Translation of "كان ذلك ممكنا" to English language:


  Dictionary Arabic-English

كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان ذلك ممكنا - ترجمة : كان - ترجمة :
Was

كان - ترجمة :
Had

  Examples (External sources, not reviewed)

ولكن، كيف كان ذلك ممكنا
But, how was that possible?
كان غباء مني عندما اعتقدت ان ذلك كان ممكنا
I was foolish to believe that was even possible.
دعم عمل مكونات الحركة كلما كان ذلك ممكنا
To support, whenever possible, the work of the components of the Movement
اذا كان ممكنا
If I can.
ويشجع المهاجرون على مواصلة الاتصال بأسرهم كلما كان ذلك ممكنا.
Migrants are encouraged to keep in touch with their families as often as possible.
لم اكن اعرف ان كان ذلك ممكنا أن اقدم فني
I didn't know if I could do that and preserve my art.
ما الذي يمكننا القيام به لنرى إن كان ذلك ممكنا
like a good idea. What can we do to try to see if it's real?
استغرق غريغور حركة الأولي للحاق به إذا كان ذلك ممكنا.
Gregor took an initial movement to catch up to him if possible.
كان ممكنا ان احبك
I could like you.
لنفرض ذلك و نرى إن كان ممكنا ان نصل للناحية الأخرى.
Let's assume this and see if it can get us the other way.
إذا حصل لك ذلك فاطلبي منه أن ياخذك معك ماذا إذا كان ذلك ممكنا
Catch me, honey!
هل سيكون ذلك ممكنا
You think?
كيف يكون ذلك ممكنا
How is that possible?
كان ذلك مذهلا. معرفتنا أننا جعلنا ذلك ممكنا، وأن التدوين هو أمر أشعرها بالراحة، وأن
And that was amazing, to be able to know that we had empowered that, and that blogging was something that she felt comfortable doing, and the idea that blogging doesn't have to be scary, that we don't always have to be attack of the blogs, that we can be people who are open, and wanting to help and talk to people.
في الغد، ان كان هذا ممكنا
Tomorrow, if possible.
ونشعر أن ذلك ﻻيزال ممكنا.
We feel that this is still possible.
لن يكون ذلك أمرا ممكنا.
I wouldn't have that luxury.
لا أعتقد أن ذلك ممكنا
I don't think it's possible.
أتظن بأن ذلك ممكنا لا
Do you think that is possible, brother?
وسوف ي عدل التشريع، كلما كان ذلك ممكنا وضروريا، من منطلق الاستجابة لهذه التقييمات.
Where possible and necessary, the legislation will be amended in response to these evaluations.
كما أثنى الوفد على زيادة استخدام المنظمات غير الحكومية متى كان ذلك ممكنا.
The delegation also recommended making greater use of NGOs wherever possible.
وعليهم أن يراجعوا طبيب اﻷمم المتحدة قبل تغيبهم عن العمل، حيثما كان ذلك ممكنا.
Where practicable they should, before absenting themselves, report to the United Nations Medical Officer.
وفي حاﻻت انهيار الزواج توفر مرافق وأماكن فندقية بإيجارات متهاودة حيثما كان ذلك ممكنا.
In cases of marital breakdown, hostel facilities and accommodation at affordable rents are provided whenever possible.
لذا كلما كان ذلك ممكنا .. إستخدموا البدائل بدلا من المواد البلاستيكية ذات الاستخدام الواحد
So whenever possible, to choose alternatives to single use plastics.
وينبغي أن يكون صنع القرار خﻻل دورات اللجنة التحضيرية باتفاق اﻵراء، كلما كان ذلك ممكنا.
Where possible, decision making during the Preparatory Committee sessions should be taken by consensus.
كلما كان ذلك ممكنا .. اي ان نرفض استخدام تلك المواد البلاستيكية ذات الاستعمال مرة واحدة
Whenever possible, refuse single use and disposable plastics.
ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس
If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
لكن في حدود المسموح يكون ذلك ممكنا
But within some reasonable tolerance, it's proportional.
بل ماهي الشروط التي تجعل ذلك ممكنا
But what are the conditions that make it possible?
و لن أنسى أنكم جعلت ذلك ممكنا.
And I'll never forget you for making it possible.
٢٥ وقد شجعت الجمعية العامة استخدام اﻷماكن المشتركة كلما كان ذلك ممكنا ودون تكبد تكاليف اضافية.
25. The use of common premises has been encouraged by the General Assembly wherever feasible and without additional cost.
وسوف تلتمس امكانيات إجراء بعثات مشتركة فيما يتعلق باﻻجراءات ذات الصلة كلما كان ذلك ممكنا ومﻻئما.
Possibilities for joint missions in relation to several relevant procedures will be pursued whenever feasible and appropriate.
في هذه الأعمال ، وكان يعتقد أن بلده كان عليه أن تختفي ، وإذا كان ذلك ممكنا ، حتى وأكثر حسما من شقيقته.
In this business, his own thought that he had to disappear was, if possible, even more decisive than his sister's.
إنتاج هذا الفلم كان ممكنا بفضل داعمي Gaza Report's
This films production was made possible by Gaza Report's funders
قلت، إذا كان ذلك ممكنا، إذا كان بإمكان نوع الغذاء التقرير أتعرفون، بالنسبة لتوأمين، إذا كان بإمكان حمية غذائية تقرير صح ة أحد التوأمين
I said, well if that's possible, if food could decide you know, in a set of twins, if the diet in one twin can decide how her health is going to manifest versus her identical twin with a different diet, different issues, what can I do with food to recalibrate my hormonal system?
كما نعمل بشكل وثيق، حيثما كان ذلك ممكنا، مع الهند وروسيا وباكستان ودول الخليج، وغير ذلك من الشركاء الدوليين الرئيسيين.
Where possible, we work closely with India, Russia, Pakistan, the Gulf states, and other key international partners.
والمطلوب اﻵن هو اﻻلتزام السياسي والعزيمة من جانب الدائنين لتقليل الدين بل وإلغائه، حيثما كان ذلك ممكنا.
What is needed now is a political commitment and resolve on the part of creditors to reduce and, where possible, to cancel debt.
ثانيا، نحن اﻷوروبيين سنؤيد على الدوام إعطاء اﻷولوية للوسائل غير العسكرية لصيانة السلم كلما كان ذلك ممكنا.
Secondly, we Europeans will always be in favour of giving priority to non military means of safeguarding peace wherever possible.
وينبغي، كلما كان ممكنا، تنظيم أولئك الموظفين في أفرقة مستقلة.
Whenever possible, the personnel would be organized in self contained teams.
طيب، شيء آخر، إن كان ممكنا أن أصبح أكثر غرابة.
OK, one more thing, if I can even get more bizarre.
لنرى ما إن كان ممكنا أن نقوم بشيء ما هنا.
Let's see if we can make some headway here.
لا شيء سيسعدني أكثر يا نورما، إذا كان الأمر ممكنا
Nothing would please me more if it were possible.
انه يحطم الأعصاب! وأنا دائما أصبح الغبي بطريقة ما! (الأمر الذي يجعل اليوم أسوأ, ان كان ذلك ممكنا).
And i always end up being the fool somehow (Which worsens the day if that s possible).
وأوضحت الأمانة العامة أن غرفة الاجتماعات 4، مكان الاجتماعات المفضل للجنة المخصصة، تتاح لدوراتها كلما كان ذلك ممكنا.
The Secretariat explained that Conference Room 4, the preferred venue for meetings of the Ad Hoc Committee, was made available to its sessions whenever possible.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إذا كان ذلك ممكنا - كلما كان ذلك ممكنا - وإذا كان ذلك ممكنا - كلما كان ذلك ممكنا - كلما كان ذلك ممكنا - كلما كان ذلك ممكنا - كلما كان ذلك ممكنا - حيثما كان ذلك ممكنا - إذا كان ذلك ممكنا - حيثما كان ذلك ممكنا - حيثما كان ذلك ممكنا - كان ممكنا - كان ممكنا