Translation of "قضي" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
قضي علي ! | I'm done for. |
قضي الأمر | It's done. |
قضي عليكم | You guys are done for. |
الآن قضي علينا! | We're done for. |
حسنا ، قضي الأمر الآن | Oh, well. It doesnt make any difference now. |
إن أنقذناه قضي عليهم | If we rescue him, they're finished. |
كلا، بل قضي عليك | No, you are. |
ربما أيضا .. بعض الخلايا قد قضي عليها. | It probably killed some cells. |
هذا قضي الصيد الساحلي موجود في نهايته العلامة | This is a beachcaster rod with a tag on the end. |
وتفيد اﻷنروا أنه قضي تماما على شلل اﻷطفال لدى الﻻجئين الفلسطينيين. | UNRWA reports that poliomyelitis is virtually eradicated among Palestinian refugee children. |
وحين تفوح رائحة ... ما أكلته قبل أسبوع ،عندما تتجشأ عندئذ قضي أمرك | And when stuff you ate last week comes up when you vomit, well, then you're done for. |
نحن نجد اليوم تلو اليوم المزيد من الدببة التي قضي نحبها في القطب | We're finding more and more dead bears in the Arctic. |
لانه وان كان شعبك يا اسرائيل كرمل البحر ترجع بقية منه. قد قضي بفناء فائض بالعدل. | For though your people, Israel, are like the sand of the sea, only a remnant of them will return. A destruction is determined, overflowing with righteousness. |
لانه وان كان شعبك يا اسرائيل كرمل البحر ترجع بقية منه. قد قضي بفناء فائض بالعدل. | For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return the consumption decreed shall overflow with righteousness. |
كان المخبز قد قضي عليه تماما ، لكن الدروس كانت أن المحاسبة مهمة بنينا الأشياء مع الناس على الأرض، | The bakery was completely wiped out, but the lessons for me were that accountability counts got to build things with people on the ground, using business models where, as Steven Levitt would say, the incentives matter. |
ووضعنا علامات عليها بشكل بسيط وليس فيه الكثير من التكنولوجيا بواسطة عمود طويل وكبير هذا قضي الصيد الساحلي | And we tagged them very simply, not very high tech, with a big, long pole. |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | Who , it is inscribed , will beguile whoever follows him , and lead him to the torment of Hell . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | ( The devil ) Upon whom is decreed that whoever befriends him , he will certainly mislead him and show him the path to hell . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | against whom it is written down that whosoever takes him for a friend , him he leads astray , and he guides him to the chastisement of the burning . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | Against whom it is prescribed , that whosoever befriendeth him , him he shall lead astray and shall guide him on to the torment of the Flame . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | For him ( the devil ) it is decreed that whosoever follows him , he will mislead him , and will drive him to the torment of the Fire . Tafsir At Tabari |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | It was decreed for him , that whoever follows him he will misguide him , and lead him to the torment of the Blaze . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | although it is decreed about him that he shall lead into error whosoever takes him for a friend , and will direct him to the torment of the Fire . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | For him it is decreed that whoso taketh him for friend , he verily will mislead him and will guide him to the punishment of the Flame . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | about whom it has been decreed that he will mislead those who take him for an ally , and conduct them toward the punishment of the Blaze . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | against whom it is written down that whosoever takes him for a guide , he guides astray , and leads him to the punishment of the Blaze . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | It has been decreed for every devil that whoever turns to him he will misguide him and will lead him to the punishment of the Blaze . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | It has been decided that satan will mislead and submit anyone who establishes friendship with him to the torment of the burning fire . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | Against him it is written down that whoever takes him for a friend , he shall lead him astray and conduct him to the chastisement of the burning fire . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | it has been decreed concerning anyone whom he befriends , that he shall mislead him and guide him to the punishment of the Fire . |
كتب عليه قضي على الشيطان أنه من تولاه أي اتبعه فأنه يضله ويهديه يدعوه إلى عذاب السعير أي النار . | About the ( Evil One ) it is decreed that whoever turns to him for friendship , him will he lead astray , and he will guide him to the Penalty of the Fire . |
فالآن لا تكونوا متهكمين لئلا تشدد ربطكم لاني سمعت فناء قضي به من قبل السيد رب الجنود على كل الارض | Now therefore don't be scoffers, lest your bonds be made strong for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth. |
فالآن لا تكونوا متهكمين لئلا تشدد ربطكم لاني سمعت فناء قضي به من قبل السيد رب الجنود على كل الارض | Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth. |
وفجرنا الأرض عيونا تنبع فالتقى الماء ماء السماء والأرض على أمر حال قد ق د ر قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا . | And We opened up the springs of the earth and the waters met for a decreed end . |
وفجرنا الأرض عيونا تنبع فالتقى الماء ماء السماء والأرض على أمر حال قد ق د ر قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا . | And caused springs to gush out from the earth , so that the two waters met totalling a quantity that had been destined . |
وفجرنا الأرض عيونا تنبع فالتقى الماء ماء السماء والأرض على أمر حال قد ق د ر قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا . | and made the earth to gush with fountains , and the waters met for a matter decreed . |
وفجرنا الأرض عيونا تنبع فالتقى الماء ماء السماء والأرض على أمر حال قد ق د ر قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا . | And We made the earth break forth with springs SO that the water met for an affair already decreed . |
وفجرنا الأرض عيونا تنبع فالتقى الماء ماء السماء والأرض على أمر حال قد ق د ر قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا . | And We caused the earth to gush forth with springs . So the waters ( of the heaven and the earth ) met for a matter predestined . |
وفجرنا الأرض عيونا تنبع فالتقى الماء ماء السماء والأرض على أمر حال قد ق د ر قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا . | And We made the earth burst with springs , and the waters met for a purpose already destined . |
وفجرنا الأرض عيونا تنبع فالتقى الماء ماء السماء والأرض على أمر حال قد ق د ر قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا . | and We made the earth burst forth with springs , and all this water converged to fulfil that which had been decreed . |
وفجرنا الأرض عيونا تنبع فالتقى الماء ماء السماء والأرض على أمر حال قد ق د ر قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا . | And caused the earth to gush forth springs , so that the waters met for a predestined purpose . |
وفجرنا الأرض عيونا تنبع فالتقى الماء ماء السماء والأرض على أمر حال قد ق د ر قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا . | and We made the earth burst forth with springs , and the waters met for a preordained purpose . |
وفجرنا الأرض عيونا تنبع فالتقى الماء ماء السماء والأرض على أمر حال قد ق د ر قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا . | and caused the earth to gush with springs , so that the waters met for a predestined matter . |
وفجرنا الأرض عيونا تنبع فالتقى الماء ماء السماء والأرض على أمر حال قد ق د ر قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا . | And caused the earth to burst with springs , and the waters met for a matter already predestined . |
وفجرنا الأرض عيونا تنبع فالتقى الماء ماء السماء والأرض على أمر حال قد ق د ر قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا . | We caused the earth to burst forth with springs so that the waters could come together for a predestined purpose . |