Translation of "قرصة سخية" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
لايوجد لدينا قرصة | We haven't got a chance. |
ي خ دشون ، قرصة، آذان سحب . | They scratch, pinch, pull ears. |
قرصة السمكه الصغيرة، تؤذي الحوت | pinch a minnow, hurt a whale. |
قرصة له! قبالة مع شعيرات له! | Pinch him! Off with his whiskers!' |
مـا هذا إلا مجر د قرصة أذن | Merely young. |
قرصة واحدة و هم س ي ر مون المفاتيح | One more pinch and they'll throw the keys away. |
تصرفاتها تبدو سخية وترفعمنأمالكثم... | Act the lady bountiful, raise your hopes and then... |
لا انها بلدة سخية بالعروض | No. Well, it's an easy town on shows. |
ـ 300 .. أنها سخية جدا | 300, she's very generous. |
و ستبقى حكومات العالم سخية معنا. | Well, hopefully we'll get the word out, and the governments will keep their generosity up. |
هل حكومتنا سخية ربما هم هكذا. | Is our government that generous? And maybe they are. |
ستدفع الكهنة بصورة سخية لتلك المسرحية | The priests pay well, so I play. |
ومن المهم أن يستجيبوا لذلك استجابة سخية. | I have written to major partners of AU to urge them to fill the funding gap identified by AU. |
كان يمكنه أن يطالب الأغنياء برسوم سخية | From the rich he could have commanded princely fees. |
اعلانات فى صحف الظهيرة, عروض شراء سخية للوحة . | Ads in the afternoon papers, bigscale reproductions of the picture. |
وتعد الأحكام المتصلة بإجازة الأمومة سخية جدا، في الواقع. | Indeed the provisions relating to maternity leave are quite generous. |
هذا الفيلم صنع بواسطة هبة سخية من كيفن برادشو | This video was made possible by a generous gift from Kevin Bradshaw |
على موقع تويتر، نتذكر أوستن كموهبة أدبية سخية إنسانية حقيقية | On Twitter, Austin was remembered as gracious, generous and an authentic literary talent |
لقد كانت العولمة سخية مع العديد من الشعوب في العالم النامي. | Globalization has been good to many in the developing world. |
ومرة ثانية، نحن بحاجــة إلى مساعــدة سخية من المجتمع الدولي بأكمله. | Once again, we need generous assistance from the entire international community. |
إذا كنت سخية بعد طرح رسوم استخدام مخبأ الأمان ... أليس كذلك | To price it generously, assuming that I get the same amount as the other customer service employees, after subtracting the safety hideout usage fee... it must be in the negative, right? |
لجان الكنيسة يتوقعون دائما مساهمة سخية مني وأنهم دائما يحصلون عليها | The church committees always expect a generous contribution from me, and they always get it. |
ولقد قدم الاتحاد، في هذا العام، مساهمة سخية في الأعمال الإنسانية بالسودان. | During 2004, the Union had contributed generously to the humanitarian efforts in the Sudan. |
وغوغل تعد شركة سخية بامكانه العمل مع رؤية لعام او لعامين قادمين | Or Google is quite generous, so he can have one or two years to go. |
ولقد جمع المسؤولون التنفيذيون مكافآت سخية، وكان حملة الأسهم محميين بفضل المسؤولية المحدودة. | Executives collected generous bonuses, and equity holders were protected by limited liability. |
والواقع أن مصر الآن بلد غير قابل للحكم ويقوم على معونات خارجية سخية. | Indeed, Egypt is now largely an ungovernable country that subsists on generous foreign handouts. |
وكانت استجابة العالم حتى الآن جديرة بالإشادة، وتم التعهد والوفاء بعروض سخية للمساعدة. | The world response has so far been commendable, and generous offers of assistance have been pledged and delivered. |
ونحتاج من الحكومات الغنية أن تكون سخية جدا في تقديم المساعدات لهذه الأشياء | We need rich world governments to be very generous in providing aid for these things. |
أتمنى أننا سنقدر على نشر الوعي بهذه المشكلة، و ستبقى حكومات العالم سخية معنا. | BG Well, hopefully we'll get the word out, and the governments will keep their generosity up. |
ولذا في العالم الصناعي لدينا إعانات سخية مصممة خصيصا لتقلل من التكاليف البدائية العالية. | And so in the industrialized world, we have very generous subsidies that are specifically designed to bring down those upfront costs. |
هذه العلاقة بين صحة المحيط و صحة الإنسان هي بالفعل مبنية على بعض الأمثلة المبسطة الأخرى و أريد أن أدعوها قرصة السمكه الصغيرة، تؤذي الحوت | The connection between ocean health and human health is actually based upon another couple simple adages, and I want to call that pinch a minnow, hurt a whale. |
والحقيقة أن المساعدات الإنسانية التي تقدمها القارة، إذا ما اخترت تعبيرا مهذبا ، أقل من سخية. | Its humanitarian assistance, to put it politely, is less than generous. |
ففي بعض الأحيان يستخدم أصحاب الثروات الشخصية أموالهم بكميات سخية من أجل تحقيق الصالح العام. | Sometimes its owners use it in hugely generous amounts for great public gain. |
والمشكلة في هذا التوجه هو أن الرعاية الصحية ليست سخية بشكل خاص في المقام الأول. | The problem with this approach is that Medicare is not particularly generous to begin with. |
وتوجد أحكام خاصة، تعتبر سخية في القوانين ذات الصلة، بالنسبة لإجازة الأمومة وما إلى ذلك. | Special and fairly generous provisions in the relevant laws exist for maternity leave etc. |
ونحن نهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تقدم اسهامات سخية إلى الصندوق اﻻستئماني المنشأ لهذا الغرض. | We appeal to all Member States to be generous in their contributions to the trust fund set up for this purpose. |
٦٩٣ وقد كانت اﻻستجابة الدولية لﻻحتياجات اﻹنسانية في الصومال سخية على العموم، وأنقذت حياة الكثيرين. | The international response to the humanitarian requirements in Somalia has on the whole been generous, and many lives have been saved. |
إن المجتمع الدولي قد أظهر، في تصديه لﻷزمتين في رواندا والصومال، رغبة سخية في المساعدة. | In its response to the crises in Rwanda and Somalia, the international community has shown a generous willingness to help. |
كوبنهاجن ـ مع اقتراب الشتاء، يتذكر العديد من الناس في أوروبا الوسطى والشرقية قرصة برد الشتاء الماضي التي شعروا بها حين تعمدت روسيا قطع إمدادات الغاز. | COPENHAGEN As winter approaches, many people in Central and Eastern Europe remember the chill caused last winter by Russia s deliberate cut off of gas supplies. |
شعوبنا لا تحتاج إلى تنازلات سخية، بل إلى توزيع عادل للثروات التي ينتجها كل سكان العالم. | Our peoples do not need gracious concessions, but equitable distribution of the wealth that everyone in the world produces. |
إن قواعد المحاسبة سخية إلى الحد الذي يكفي للسماح للبنوك بإخفاء العديد من خسائرها في الوقت الحالي. | Accounting rules are generous enough to allow banks to keep many losses under the carpet for the time being. |
إن اﻷرض أم سخية، وستوفر الطعام بوفرة ﻷطفالها إذا ما أفلحوا تربتها بروح من العدل والسلم. quot | The Earth is a generous mother she will provide food in abundance for her children if they till her soil with justice and peace. |
إن أستراليا بلد محظوظ بما ينعم به من ثروات سخية من الموارد الطبيعية، بما في ذلك خام الحديد. | Australia is lucky to have a rich endowment of natural resources, including iron ore. |
)ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا قيامها بذلك وأن تسعى جاهدة لزيادة تبرعاتها | (c) That in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so and to strive to increase them |
وتقدم الحكومة اﻻسبانية مساهمة سخية لتغطية النفقات اﻻدارية، كما أنها تغطي أنشطة اﻻعﻻم من خﻻل وزارة الشؤون اﻻجتماعية. | The Spanish Government provides a generous contribution to administrative expenditure and also covers public information activities through the Ministerio de Asuntos sociales. |
عمليات البحث ذات الصلة : كمية سخية - حجم سخية - هدايا سخية - بشروط سخية - إعانات سخية - مساعدة سخية - مساعدة سخية - سخية جدا - فوائد سخية - روح سخية - هدية سخية - أبعاد سخية - جرعة سخية