Translation of "قد تتاح" to English language:


  Dictionary Arabic-English

قد - ترجمة :
May

تتاح - ترجمة : تتاح - ترجمة : تتاح - ترجمة : قد تتاح - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

فبالطريقة الى يسير بها العالم قد لا تتاح لنا هذه الفرصة مجددا
With the world the way it is, we may never have this chance again.
الآن و قد فقدت الفرصة الأولى فقد لا تتاح لك فرصة ثانية
Now, you miss the first chance, you may not get a second.
حتى الآن ، قد رفض العلماء الكلام رسميا من اي كوكب قد جائت ، حتى تتاح لهم الفرصة لدراسة السفينة.
Thus far, scientists have refused to speak officially on just which planet, until they've had an opportunity to study the ship.
ويجوز أن تتاح لغيرهم بناء على قرار من اللجنة في الوقت وبالشروط التي قد تقررها اللجنة.
They may be made available to others upon decision of the Committee at such time and under such conditions as the Committee may decide.
والواقع، أنه قد تكون هذه أفضل فرصة، بل وآخر فرصة، تتاح لنا لتحقيق تسوية عادلة ودائمة.
Indeed, this may be the best and the last chance for us to achieve a just and enduring settlement.
ولن تتاح معدات النسخ لهذا الغرض.
No photocopying facilities will be available for this purpose.
تتاح جميع مقررات اللجنة باللغات الرسمية.
All decisions of the Committee shall be made available in the official languages.
تتاح جميع الوثائق التحضيرية المتعلقة بالمضمون
All preparatory documentation on substance to be available
قلة من تتاح لهم الفرصة لرؤيتها.
Very few ever get a chance to see it.
لن تتاح لي فرصة أبدا كهذه.
I'll never have a chance like that.
لم تتاح لنا فرصة تقديم أنفسنا
We have not been given an opportunity to introduce ourselves.
لا تتاح مثل هذه الفرص كثيرا
You don't get chances like this every day.
وأفاد بأن هناك تقريرا عن الاجتماعات الفرعية قد أتيح للجنة، كيما تتاح للمجتمع الدولي المعلومات التي وفرتها تلك الاجتماعات.
A report on the ancillary meetings had been made available at the Commission, so that the information provided by them would be available to the international community.
لن تتاح لنا فرصة مناسبة عند (توبي)
We won't get a proper chance back there at Tubby's.
لأنه ربما لا تتاح لى فرصة أخرى
Because I might not get another.
ونظرا لمحدودية الأمكنة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، قد لا تتاح إمكانية مشاركة المجتمع المدني بشكل موسع في الحوار نفسه.
Owing to space limitations at United Nations Headquarters, the broad participation of civil society in the dialogue itself may not be possible.
'6' ما إذا كانت تتاح خدمة إلغاء آني ة
(vi) Whether a timely revocation service is offered
34 تحتفظ الأمانة بقوائم تتاح لعامة الجمهور وتتضمن
The secretariat shall maintain publicly accessible lists of
ويجب أن تتاح له الموارد الضرورية لأداء دوره.
He must be given the necessary resources to perform his role.
إن شعوبنا تطلب أن تتاح لها فرص حقيقية.
Our peoples want to have real opportunities.
لذلك، لا تتاح لي إمكانية رؤية والدي كثير ا.
So I don't really get to see my old man that much.
لا تتاح لى كثيرا مشاركة ذكرياتى مع أحد
It isn't often I have a chance to share my memories.
وقد تتاح هذه الوثائق أحيانا على موقع الاتفاقية على الإنترنت، لكن ليس بالضرورة، لأن بعض الوثائق لا تتاح سوى في شكل مطبوع.
These documents might sometime be available on the web site of the UNFCCC, but not necessarily, as some documents were made available only in hard copy.
وإذا كان المصدرون الألمان عاجزين عن المنافسة بينما سعر صرف اليورو يعادل 1.5 دولار، فما هي الفرص التي قد تتاح للمصدرين الفرنسيين
If German exporters can t compete at 1.50 euros to the dollar, what chances do French exporters have?
في أوغندا تتاح لللاجئين فرصة المساهمة في الاقتصاد المحلي.
In Uganda, refugees have the opportunity to contribute to the local economy.
وسوف تتاح المعلومات المستكملة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
The upgrades will be available in all six official United Nations languages.
401 تتاح الائتمانات للرجال والنساء، على السواء، في باكستان.
Credit is available to both men and women in Pakistan.
وطلب أن تتاح للوفود المشورة القانونية الواردة من المقر.
He asked that the legal advice received from Headquarters be made available to delegations.
المادة ٥٥ تتاح جميع الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر.
Official documents of the Conference shall be made available in the languages of the Conference.
وسوف تتاح أيضا لممثلي المنظمات غير الحكومية فرصة المشاركة.
An opportunity to participate will also be given to representatives of non governmental organizations.
ويجب أن تتاح لفقراء الريف فرصة الحصول على اﻷرض.
The rural poor should be given access to land.
وأضاف أن منشورات الجامعة وبحوثها يجب أن تتاح للجمهور.
The University apos s publications and research must be made available to the public.
كم مرة تتاح لك المشاركة في مشروع علمي ضخم
How often do you get to participate in a big scientific project?
وإذا كانوا قد تركوا المنطقة أثناء المعارك، ي توقع أنهم سيعودون في أقرب فرصة تتاح لهم ويكونون عرضة لخطر الذخائر الصغيرة التي لم تنفجر.
If they have left the area during the hostilities, it is predictable that they will return at the earliest opportunity and be at risk from unexploded submunitions.
ونتيجة لذلك، قد يشكل هذا عائقا كبيرا لحصول عامة الناس بسهولة على معلومات مفيدة ومهمة من الناحية العملية، على الرغم من أنه قد تتاح عمليا معلومات ذات صلة بالاشتراء بكميات أكبر.
As a result, although more procurement related information may be made available in practice, easy public access to information of practical use and importance may be impeded considerably.
ومضى قائلا إن الجمعية العامة قد قررت أيضا أن تتاح، كحد أدنى، فترة 48 ساعة بين تقديم أي مقترح ينطوي على إنفاق والتصويت عليه.
The Assembly had also decided that a minimum period of 48 hours should be allowed between the submission of a proposal and a vote on it involving expenditure.
6 تتاح أية معلومات ينظر فيها الفرع المختص للطرف المعني.
Any information considered by the relevant branch shall be made available to the Party concerned.
وسيسعد البعثة الدائمة أن تتاح لها فرصة مناقشة المسألة معكم.
The Permanent Mission will be very glad to have an opportunity to discuss the issue with you.
نسبة الأسر المعيشية التي تتاح لها فرص الحيازة المأمونة للأراضي
Proportion of households with access to secure tenure
وينتظر أن تتاح تلك الدراسة الاستقصائية في أوائل عام 2006.
The survey is expected to be available in early 2006.
2 تتاح جميع القرارات الرسمية للجنة باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
Records
ومن المنتظر أن تتاح نتائج الدراسة الاستقصائية خلال عام 2006.
The results of the survey are expected to be available in the course of 2006.
فلا تتاح للكثيرات من النساء فرصة الاشتراك في عمل تجاري.
Many women do not have an opportunity to be involved in business.
واليوم، ﻻ تتاح لشعب هايتي إمكانية الوصول إلى نظام للعدالة.
Today, the people of Haiti have no access to a system of justice.
وسيكون من المفيد أن تتاح هذه المعلومات في شكل كتيب
It would be helpful to make this information available in the form of a brochure

 

عمليات البحث ذات الصلة : تتاح بسهولة - تتاح لل - سوف تتاح - إلى أن تتاح - يجب أن تتاح - يمكن أن تتاح - تتاح له فرصة - يجب أن تتاح - تتاح لي هذه الفرصة - لا يمكن أن تتاح