Translation of "عهد جديد" to English language:


  Dictionary Arabic-English

عهد - ترجمة : عهد جديد - ترجمة : عهد - ترجمة : عهد - ترجمة : جديد - ترجمة : عهد جديد - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

عهد جديد بدأ بالافلام الموسيقية.
This will start a trend in musical pictures.
فالرئيس البشير تكلم عن عهد جديد.
President Bashir spoke of a new era.
نحو شراكة حقيقية في عهد جديد
Towards a genuine partnership in a new era
ونجد أنفسنا على عتبة عهد جديد.
We find ourselves on the threshold of a new era.
وتقف البوسنة والهرسك على عتبة عهد جديد.
The tenth anniversary of the end of the war is close.
إنه عهد جديد في هذه القاعة أيضا.
It is a new era in this Hall as well.
إننا نقف اﻵن على عتبـــــة عهد جديد.
We find ourselves on the threshold of a new era.
التي تم إجراؤها للمشي إلى عهد جديد.
We'll start shopping around for boots that were made for walking into a new era.
إن ميانمار تقف اليوم على عتبة عهد جديد.
Myanmar today is on the threshold of a new era.
فلنعمل من أجل عهد جديد، وهو وحدة الأمم المتحدة.
Let us work towards a new enlightenment, the unity of the United Nations.
وتعتقد قطر أن جميع دول المنطقة ستنضم الى المعاهدة، وهذا سيؤذن ببدء عهد جديد هو عهد السﻻم.
Qatar believed that all the States of the region would accede to the Treaty, thus ushering in the start of a new era an era of peace.
لقد بزغ عهد جديد، بدأ من الشرق حيث تهاوت الشيوعية.
A new era dawned, starting in the East, where communism crumbled.
وبعد مضي خمسة وأربعين عاما على اﻹدﻻء بهذه العبارات، نقف أخيرا عند نهاية عهد وعلى عتبة عهد جديد.
Forty five years after these words were spoken, we finally stand at the end of one era and on the threshold of a new one.
كانت من المفترض أن تشير إلي عهد جديد في الروايات المصرية.
It was supposed to signal a new era in Egyptian novels.
بيد أن المحكمة الجنائية الدولية تبشر ببدء عهد جديد، عهد المساءلة الأكبر، وأحيي مجلس الأمن على دعمه لذلك المسعى الهام.
The International Criminal Court (ICC), however, promises to usher in a new era of greater accountability, and I applaud the Security Council for supporting that important endeavour.
وأضاف أن ت سل م الحكومة المؤقتة العراقية لسلطة الحكم يعتبر فاتحة عهد جديد.
The assumption of governing authority by the Iraqi interim Government had marked the beginning of a new era.
وكان تأسيس الأمم المتحدة حدثا يشكل مطلع عهد جديد في التاريخ البشري.
The founding of the United Nations was an epoch making event in human history.
فوﻻدة أي عهد جديد لم تكن أبدا سهلة أو خالية من اﻷلم.
The birth of any new epoch has never been easy or free of pain.
وكما قال نيلسون مانديﻻ في أوسلو quot فليبزغ فجر عهد جديد quot .
As Nelson Mandela said in Oslo, quot Let a new age be born! quot
وفي الشرق اﻷوسط، تواصل عملية السلم اكتساب الزخم، وتبشر ببدء عهد جديد.
In the Middle East, the pursuit of peace continues to gather momentum and promises to herald a new era.
إن تفكك الكتلة السوفياتية أذن ببداية عهد جديد بعد عقــود من اﻻستقطاب الثنائــي.
The dissolution of the Soviet bloc has favoured the opening of a new era after decades of bipolarization.
وبدا الأمر وكأن مقولة دو ميستر دبت فيها الحياة من جديد في عهد بوتن.
Under Putin, it seems, de Maistre s maxim has received a new lease on life.
وكان الهدف من استحداث نظام بيئي رقمي، هو تدشين عهد جديد لعالم الاتصال اللاسلكي.
The creation of a digital eco system aimed at creating a new era of the wireless connected world.
والقرارات التي اتخذت والالتزامات التي قطعت في القمة تشير بوضوح إلى بداية عهد جديد.
The decisions and commitments taken at the summit clearly indicate that a new era has begun.
ونتوقع أنه مع توقيع اتفاق الاستقرار والانتساب، سيبزغ فجر عهد جديد في البوسنة والهرسك.
We expect that with the signing of the stabilization and association agreement a new era will come about in Bosnia and Herzegovina.
فقد حان الوقت لتغيير خطابنا. لذلك فأنا أقترح عليكم اليوم الدخول في عهد جديد.
That's why I propose to you from today onwards, to enter into a new era.
وهكذا يبدو أن عهد نماذج التنمية اﻻقتصادية المختلفة تماما والمتنافسة ولى ومضى ليبدأ عهد جديد من التكامل العالمي مصحوب بتحديات جديدة وبفرص جديدة أيضا.
Thus the era of radically different and competing models of economic development had apparently come to an end, while a new era of global integration was ushering in new challenges as well as new opportunities.
وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي هذا اﻷمر مزيدا من التفكير، وأن يوحد صفوفه لبناء عهد جديد من السلم والعدالة، عهد طالما تطلعت إليه شعوب العالم.
The international community should give more thought to this matter and join together to build a new era of peace and justice, to which the peoples of the world have so long aspired.
ونريد لعملية الحوار أن تؤدي إلى بداية عهد جديد من السلام والتعاون في جنوب آسيا.
We want the dialogue process to result in the start of a new era of peace and cooperation in South Asia.
٩ وقال إن نهاية الحرب الباردة قد بعثت أمل بقيام عهد جديد للسلم والرخاء العالميين.
9. The end of the cold war had given rise to expectations of a new era of global peace and prosperity.
أصبح فن قص الورق في عهد سلالة هان شكل من أشكال الفن جديد بعد اختراع الورق.
By the Han dynasty papercutting became a new art form after the invention of paper.
يسعدنا أن فجر عهد جديد من السلم وتباشير الرخاء في منطقتنا وجدت تعبيرا ساطعا في بلدي.
Happily, the dawning of a new era of peace and the promise of prosperity in our region have found a bright reflection in my country.
وبذلك بدأ عهد جديد لشعب كمبوديا، الذي أظهر دون لبس أو غموض رغبتــه فــي السلم والديمقراطية.
For the people of Cambodia, who unambiguously demonstrated their desire for peace and democracy, it is the beginning of a new era.
الرئيس فينيتيان )ترجمـــة شفويــــة عــــن اﻻنكليزية( يتجه عالمنا الى عهد جديد لم يتخذ بعد شكﻻ دائما.
President Venetiaan Our world is moving into a new era which has not yet taken a permanent shape.
هذا الحدث الهام يؤذن ببداية عهد جديد، عهد تعزيز التعاون بين الدول من أجل تسخير موارد المحيطات الهائلة في أغراض التنمية المستــدامة التــي تعــود بالنفــع علـى البشرية جمعاء.
This significant event heralds a new era in promoting cooperation between States in harnessing the vast oceanic resources with a view to sustainable development benefiting all mankind.
وسوف تذكر الأجيال المقبلة سنة 1945 التي بزغ فيها فجر عهد جديد أ س س على وعد الأمم المتحدة.
Future generations will remember the year 1945 as the dawn of an era founded on the promise of the United Nations.
وبالنسبة لنيوزيلندا وجيراننا اﻷقربين في جنوب المحيط الهادئ كان المؤتمر من نواح عديدة يمثل قدوم عهد جديد.
For New Zealand and our close neighbours in the South Pacific, the Conference in many ways represented a coming of age.
الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي.
who also made us sufficient as servants of a new covenant not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي.
Who also hath made us able ministers of the new testament not of the letter, but of the spirit for the letter killeth, but the spirit giveth life.
مما يسجل بداية عهد جديد في اﻻستغﻻل الرشيد والفعال للثروات والموارد الضخمة للبحار والمحيطات، من أجل خدمة اﻹنسانية.
will make it possible for this draft resolution to be adopted without a vote, thus marking the beginning of a new era in the rational and effective exploitation of the vast wealth and resources of the seas and oceans, in the service of mankind.
وتتطلع اليابان الى اﻻحتفال المقترح بوصفه بداية عهد جديد من العﻻقات السلمية والتعاونية فيما بين جميع أمم العالم.
Japan looks forward to the proposed commemoration as marking the beginning of a new era of peaceful and cooperative relations among all the nations of the world.
إن الشعب الفلسطيني الذي عانى مآسي التشرد أكثر من غيره من الشعوب، لقرن من الزمن، يتطلع إلى عهد جديد، عهد البناء والنمو اﻻقتصادي واﻻجتماعي، ومن خﻻل مسار النظام العالمي الجديد.
It is high time the Palestinian people put behind them their long drawn out suffering and looked forward to economic and social development under the new world order.
إن الحرب الباردة وضعت أوزارها وأفسحت السبيل أمام عهد جديد تطور فيه اﻹنسانية التعاون اﻻقتصادي لخلق مجتمع عالمي جديد حر وسلمي يتجاوز الخﻻفات في اﻷفكار واﻷنظمة.
The cold war has given way to a new era in which humankind is developing economic cooperation to create a free and peaceful new world community transcending differences of ideas and systems.
كان ذلك منذ عهد بعيد، (دارتانيان) منذ عهد بعيد
That was long ago, D'Artagnan. Long ago.
وينبغي أن يكون اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة فرصة لﻻتفاق على جدول أعمال جديد من أجل التنمية وفتح عهد جديد في مجال الحوار داخل اﻷمم المتحدة.
The fiftieth anniversary of the Organization could be the occasion to cement an agreement on a new agenda for development and initiate a new phase of the dialogue within the United Nations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دخول عهد جديد - صانع عهد جديد - عهد النازي - عهد سلامة - عهد كامل - الملكي عهد - الملكية عهد - البضائع عهد - عهد التبعية - يجري عهد