Translation of "عهد جديد" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
عهد جديد بدأ بالافلام الموسيقية. | This will start a trend in musical pictures. |
فالرئيس البشير تكلم عن عهد جديد. | President Bashir spoke of a new era. |
نحو شراكة حقيقية في عهد جديد | Towards a genuine partnership in a new era |
ونجد أنفسنا على عتبة عهد جديد. | We find ourselves on the threshold of a new era. |
وتقف البوسنة والهرسك على عتبة عهد جديد. | The tenth anniversary of the end of the war is close. |
إنه عهد جديد في هذه القاعة أيضا. | It is a new era in this Hall as well. |
إننا نقف اﻵن على عتبـــــة عهد جديد. | We find ourselves on the threshold of a new era. |
التي تم إجراؤها للمشي إلى عهد جديد. | We'll start shopping around for boots that were made for walking into a new era. |
إن ميانمار تقف اليوم على عتبة عهد جديد. | Myanmar today is on the threshold of a new era. |
فلنعمل من أجل عهد جديد، وهو وحدة الأمم المتحدة. | Let us work towards a new enlightenment, the unity of the United Nations. |
وتعتقد قطر أن جميع دول المنطقة ستنضم الى المعاهدة، وهذا سيؤذن ببدء عهد جديد هو عهد السﻻم. | Qatar believed that all the States of the region would accede to the Treaty, thus ushering in the start of a new era an era of peace. |
لقد بزغ عهد جديد، بدأ من الشرق حيث تهاوت الشيوعية. | A new era dawned, starting in the East, where communism crumbled. |
وبعد مضي خمسة وأربعين عاما على اﻹدﻻء بهذه العبارات، نقف أخيرا عند نهاية عهد وعلى عتبة عهد جديد. | Forty five years after these words were spoken, we finally stand at the end of one era and on the threshold of a new one. |
كانت من المفترض أن تشير إلي عهد جديد في الروايات المصرية. | It was supposed to signal a new era in Egyptian novels. |
بيد أن المحكمة الجنائية الدولية تبشر ببدء عهد جديد، عهد المساءلة الأكبر، وأحيي مجلس الأمن على دعمه لذلك المسعى الهام. | The International Criminal Court (ICC), however, promises to usher in a new era of greater accountability, and I applaud the Security Council for supporting that important endeavour. |
وأضاف أن ت سل م الحكومة المؤقتة العراقية لسلطة الحكم يعتبر فاتحة عهد جديد. | The assumption of governing authority by the Iraqi interim Government had marked the beginning of a new era. |
وكان تأسيس الأمم المتحدة حدثا يشكل مطلع عهد جديد في التاريخ البشري. | The founding of the United Nations was an epoch making event in human history. |
فوﻻدة أي عهد جديد لم تكن أبدا سهلة أو خالية من اﻷلم. | The birth of any new epoch has never been easy or free of pain. |
وكما قال نيلسون مانديﻻ في أوسلو quot فليبزغ فجر عهد جديد quot . | As Nelson Mandela said in Oslo, quot Let a new age be born! quot |
وفي الشرق اﻷوسط، تواصل عملية السلم اكتساب الزخم، وتبشر ببدء عهد جديد. | In the Middle East, the pursuit of peace continues to gather momentum and promises to herald a new era. |
إن تفكك الكتلة السوفياتية أذن ببداية عهد جديد بعد عقــود من اﻻستقطاب الثنائــي. | The dissolution of the Soviet bloc has favoured the opening of a new era after decades of bipolarization. |
وبدا الأمر وكأن مقولة دو ميستر دبت فيها الحياة من جديد في عهد بوتن. | Under Putin, it seems, de Maistre s maxim has received a new lease on life. |
وكان الهدف من استحداث نظام بيئي رقمي، هو تدشين عهد جديد لعالم الاتصال اللاسلكي. | The creation of a digital eco system aimed at creating a new era of the wireless connected world. |
والقرارات التي اتخذت والالتزامات التي قطعت في القمة تشير بوضوح إلى بداية عهد جديد. | The decisions and commitments taken at the summit clearly indicate that a new era has begun. |
ونتوقع أنه مع توقيع اتفاق الاستقرار والانتساب، سيبزغ فجر عهد جديد في البوسنة والهرسك. | We expect that with the signing of the stabilization and association agreement a new era will come about in Bosnia and Herzegovina. |
فقد حان الوقت لتغيير خطابنا. لذلك فأنا أقترح عليكم اليوم الدخول في عهد جديد. | That's why I propose to you from today onwards, to enter into a new era. |
وهكذا يبدو أن عهد نماذج التنمية اﻻقتصادية المختلفة تماما والمتنافسة ولى ومضى ليبدأ عهد جديد من التكامل العالمي مصحوب بتحديات جديدة وبفرص جديدة أيضا. | Thus the era of radically different and competing models of economic development had apparently come to an end, while a new era of global integration was ushering in new challenges as well as new opportunities. |
وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي هذا اﻷمر مزيدا من التفكير، وأن يوحد صفوفه لبناء عهد جديد من السلم والعدالة، عهد طالما تطلعت إليه شعوب العالم. | The international community should give more thought to this matter and join together to build a new era of peace and justice, to which the peoples of the world have so long aspired. |
ونريد لعملية الحوار أن تؤدي إلى بداية عهد جديد من السلام والتعاون في جنوب آسيا. | We want the dialogue process to result in the start of a new era of peace and cooperation in South Asia. |
٩ وقال إن نهاية الحرب الباردة قد بعثت أمل بقيام عهد جديد للسلم والرخاء العالميين. | 9. The end of the cold war had given rise to expectations of a new era of global peace and prosperity. |
أصبح فن قص الورق في عهد سلالة هان شكل من أشكال الفن جديد بعد اختراع الورق. | By the Han dynasty papercutting became a new art form after the invention of paper. |
يسعدنا أن فجر عهد جديد من السلم وتباشير الرخاء في منطقتنا وجدت تعبيرا ساطعا في بلدي. | Happily, the dawning of a new era of peace and the promise of prosperity in our region have found a bright reflection in my country. |
وبذلك بدأ عهد جديد لشعب كمبوديا، الذي أظهر دون لبس أو غموض رغبتــه فــي السلم والديمقراطية. | For the people of Cambodia, who unambiguously demonstrated their desire for peace and democracy, it is the beginning of a new era. |
الرئيس فينيتيان )ترجمـــة شفويــــة عــــن اﻻنكليزية( يتجه عالمنا الى عهد جديد لم يتخذ بعد شكﻻ دائما. | President Venetiaan Our world is moving into a new era which has not yet taken a permanent shape. |
هذا الحدث الهام يؤذن ببداية عهد جديد، عهد تعزيز التعاون بين الدول من أجل تسخير موارد المحيطات الهائلة في أغراض التنمية المستــدامة التــي تعــود بالنفــع علـى البشرية جمعاء. | This significant event heralds a new era in promoting cooperation between States in harnessing the vast oceanic resources with a view to sustainable development benefiting all mankind. |
وسوف تذكر الأجيال المقبلة سنة 1945 التي بزغ فيها فجر عهد جديد أ س س على وعد الأمم المتحدة. | Future generations will remember the year 1945 as the dawn of an era founded on the promise of the United Nations. |
وبالنسبة لنيوزيلندا وجيراننا اﻷقربين في جنوب المحيط الهادئ كان المؤتمر من نواح عديدة يمثل قدوم عهد جديد. | For New Zealand and our close neighbours in the South Pacific, the Conference in many ways represented a coming of age. |
الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي. | who also made us sufficient as servants of a new covenant not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life. |
الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي. | Who also hath made us able ministers of the new testament not of the letter, but of the spirit for the letter killeth, but the spirit giveth life. |
مما يسجل بداية عهد جديد في اﻻستغﻻل الرشيد والفعال للثروات والموارد الضخمة للبحار والمحيطات، من أجل خدمة اﻹنسانية. | will make it possible for this draft resolution to be adopted without a vote, thus marking the beginning of a new era in the rational and effective exploitation of the vast wealth and resources of the seas and oceans, in the service of mankind. |
وتتطلع اليابان الى اﻻحتفال المقترح بوصفه بداية عهد جديد من العﻻقات السلمية والتعاونية فيما بين جميع أمم العالم. | Japan looks forward to the proposed commemoration as marking the beginning of a new era of peaceful and cooperative relations among all the nations of the world. |
إن الشعب الفلسطيني الذي عانى مآسي التشرد أكثر من غيره من الشعوب، لقرن من الزمن، يتطلع إلى عهد جديد، عهد البناء والنمو اﻻقتصادي واﻻجتماعي، ومن خﻻل مسار النظام العالمي الجديد. | It is high time the Palestinian people put behind them their long drawn out suffering and looked forward to economic and social development under the new world order. |
إن الحرب الباردة وضعت أوزارها وأفسحت السبيل أمام عهد جديد تطور فيه اﻹنسانية التعاون اﻻقتصادي لخلق مجتمع عالمي جديد حر وسلمي يتجاوز الخﻻفات في اﻷفكار واﻷنظمة. | The cold war has given way to a new era in which humankind is developing economic cooperation to create a free and peaceful new world community transcending differences of ideas and systems. |
كان ذلك منذ عهد بعيد، (دارتانيان) منذ عهد بعيد | That was long ago, D'Artagnan. Long ago. |
وينبغي أن يكون اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة فرصة لﻻتفاق على جدول أعمال جديد من أجل التنمية وفتح عهد جديد في مجال الحوار داخل اﻷمم المتحدة. | The fiftieth anniversary of the Organization could be the occasion to cement an agreement on a new agenda for development and initiate a new phase of the dialogue within the United Nations. |
عمليات البحث ذات الصلة : دخول عهد جديد - صانع عهد جديد - عهد النازي - عهد سلامة - عهد كامل - الملكي عهد - الملكية عهد - البضائع عهد - عهد التبعية - يجري عهد