Translation of "على دعوتكم" to English language:


  Dictionary Arabic-English

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : دعوتكم - ترجمة : على دعوتكم - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وشكر ا لكم على دعوتكم لي اليها
And thank you for inviting me into it.
شكرا جزيلا لكم على دعوتكم لي لهذا المؤتمر العظيم.
Thank you very much for inviting me to this great conference.
لقد اردت دعوتكم على وجية جيدة, أتمنى أن تكون أعجبتكم !عظيم سنأكل جيدا
We did put in a special effort, though I'm not sure it will suit your tastes.
وإنه لتشرفني دعوتكم لي لمخاطبة هذا المنتدى التاريخي.
It is a great honour for me to be invited to speak before this historical forum.
ألا وهو، دعوتكم لقراءة الت اريخ و استباط الع بر من الماضي.
It would be to invite you to look back into history and try to learn lessons from the past.
جسد واحد وروح واحد كما دعيتم ايضا في رجاء دعوتكم الواحد.
There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling
جسد واحد وروح واحد كما دعيتم ايضا في رجاء دعوتكم الواحد.
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling
وقد دعوتكم الى هذا المجلس لاخبركم انه في هذا اليوم وافقوا على قبول عرض الرجل الابيض على الرحيل من ارضهم
I have called this council to tell you that on this day... they have agreed to take the offer of the white man... and leave this country.
دعوتكم هنا للقاء المرأة التي اخترناها لت مث ل المطبوعة الأكثر تمي زا في العالم، الجودة.
I have asked you here to meet the woman selected to represent the most discriminating publication in the world, Quality.
السيد طه (السودان) السيد الرئيس، في البدء أشكركم وسائر أعضاء المجلس على دعوتكم لشخصي لحضور هذه الجلسة الهامة بالنسبة للسودان.
Mr. Taha (Sudan) (spoke in Arabic) I should like to begin by thanking you, Mr. President, and the Council for having invited me to attend this important meeting on the Sudan.
جميعكم كنتم قباطنة عندي ولقد دعوتكم جميعا لأعرف ما إذا كنتم لا تزالون تتبعوني
You were all my captains once... and I have called you together to know if you will still follow me.
وأكدت أن دعوتكم إلى عقد مشاورات غير رسمية تتيح لنا فرصة نادرة لتحقيق هذا اﻻنجاز.
I stressed that your invitation for informal consultations provided us with a rare opportunity to realize this breakthrough.
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I bring to you the messages of my Lord . I am your sincere friend .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I convey to you the messages of my Lord and am your trustworthy well wisher .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I deliver to you the Messages of my Lord I am your adviser sincere , faithful .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I preach unto you the messages of my Lord , and I am unto you a counseller faithful .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I convey unto you the Messages of my Lord , and I am a trustworthy adviser ( or well wisher ) for you .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I convey to you the messages of my Lord , and I am a trustworthy adviser to you .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I convey to you the messages of my Lord , and I give you sincere advice .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I convey unto you the messages of my Lord and am for you a true adviser .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I communicate to you the messages of my Lord and I am a trustworthy well wisher for you .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I deliver to you the messages of my Lord and I am your honest adviser .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I convey to you the messages of my Lord , and I am to you a trustworthy adviser .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I preach the message of my Lord to you and am a trustworthy advisor for you .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I deliver to you the messages of my Lord and I am a faithful adviser to you
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I am conveying my Lord 's messages to you and I am your sincere and honest adviser .
أ بل غكم ما أرسلني به ربي إليكم ، وأنا لكم فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته ناصح ، أمين على وحي الله تعالى .
I but fulfil towards you the duties of my Lord 's mission I am to you a sincere and trustworthy adviser .
فانظروا دعوتكم ايها الاخوة ان ليس كثيرون حكماء حسب الجسد ليس كثيرون اقوياء ليس كثيرون شرفاء
For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble
فانظروا دعوتكم ايها الاخوة ان ليس كثيرون حكماء حسب الجسد ليس كثيرون اقوياء ليس كثيرون شرفاء
For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called
دعوه، مرحبا ، أود دعوتكم لعيد ميلادي ال٢٣ ، أتمنى أن تجدوا وقت لحضور الحفل، مين سيو هيون!
Invitation. Hello. I want to invite all of you to my home to celebrate my 23rd birthday.
أجلس الآن , السبب الرئيسى ... الذى دعوتكم إليه اليوم كان لمساعدتنا فى أختيار عضو رابع فى لفريقكم
I asked you here to help us pick the fourth member of your team.
لذلك بالاكثر اجتهدوا ايها الاخوة ان تجعلوا دعوتكم واختياركم ثابتين. لانكم اذا فعلتم ذلك لن تزل وا ابدا.
Therefore, brothers, be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble.
لذلك بالاكثر اجتهدوا ايها الاخوة ان تجعلوا دعوتكم واختياركم ثابتين. لانكم اذا فعلتم ذلك لن تزل وا ابدا.
Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure for if ye do these things, ye shall never fall
..سبب دعوتكم للعشاء اليوم علينا التحدث حول الافتتاحية لكن الاهم انه يجب علي التحدث حول مشاكل جدية
The reason I have called you all to dinner is not to talk about the Imperial Family, but to speak about an important matter.
قال أهل القرية إنا ت ش اء م نا بكم ، لئن لم تك ف وا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رمي ا بالحجارة ، وليصيبنكم من ا عذاب أليم موجع .
They rejoined We feel you augur ill . If you do not desist , we shall stone you to death , and inflict a grievous punishment on you .
قال أهل القرية إنا ت ش اء م نا بكم ، لئن لم تك ف وا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رمي ا بالحجارة ، وليصيبنكم من ا عذاب أليم موجع .
They ( the people of the city ) said , We think you are ominous indeed , if you do not desist , we shall surely stone you to death , and you will surely face a grievous torture at our hands .
قال أهل القرية إنا ت ش اء م نا بكم ، لئن لم تك ف وا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رمي ا بالحجارة ، وليصيبنكم من ا عذاب أليم موجع .
They said , ' We augur ill of you . If you give not over , we will stone you and there shall visit you from us a painful chastisement . '
قال أهل القرية إنا ت ش اء م نا بكم ، لئن لم تك ف وا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رمي ا بالحجارة ، وليصيبنكم من ا عذاب أليم موجع .
They said verily we augur ill of you if ye desist not , we shall surely stone you , and there will befall you from us a torment afflictive .
قال أهل القرية إنا ت ش اء م نا بكم ، لئن لم تك ف وا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رمي ا بالحجارة ، وليصيبنكم من ا عذاب أليم موجع .
They ( people ) said For us , we see an evil omen from you , if you cease not , we will surely stone you , and a painful torment will touch you from us .
قال أهل القرية إنا ت ش اء م نا بكم ، لئن لم تك ف وا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رمي ا بالحجارة ، وليصيبنكم من ا عذاب أليم موجع .
They said , We see an evil omen in you if you do not give up , we will stone you , and a painful punishment from us will befall you .
قال أهل القرية إنا ت ش اء م نا بكم ، لئن لم تك ف وا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رمي ا بالحجارة ، وليصيبنكم من ا عذاب أليم موجع .
The people of the town said We believe you are an evil omen for us . If you do not desist , we will stone you or you will receive a grievous chastisement from us .
قال أهل القرية إنا ت ش اء م نا بكم ، لئن لم تك ف وا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رمي ا بالحجارة ، وليصيبنكم من ا عذاب أليم موجع .
( The people of the city ) said We augur ill of you . If ye desist not , we shall surely stone you , and grievous torture will befall you at our hands .
قال أهل القرية إنا ت ش اء م نا بكم ، لئن لم تك ف وا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رمي ا بالحجارة ، وليصيبنكم من ا عذاب أليم موجع .
They said , Indeed we take you for a bad omen . If you do not desist we will stone you , and surely a painful punishment will visit you from us .
قال أهل القرية إنا ت ش اء م نا بكم ، لئن لم تك ف وا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رمي ا بالحجارة ، وليصيبنكم من ا عذاب أليم موجع .
They answered ' We predict evil of you . If you do not desist , we will stone you and a painful punishment from us will befall you '
قال أهل القرية إنا ت ش اء م نا بكم ، لئن لم تك ف وا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رمي ا بالحجارة ، وليصيبنكم من ا عذاب أليم موجع .
They said , Indeed , we consider you a bad omen . If you do not desist , we will surely stone you , and there will surely touch you , from us , a painful punishment .

 

عمليات البحث ذات الصلة : رفض دعوتكم - دعوتكم الكريمة - اتبع دعوتكم - قبول دعوتكم - نقدر دعوتكم - غاب دعوتكم - على على - على على - على على