Translation of "عقاب أصحم" to English language:


  Dictionary Arabic-English

عقاب - ترجمة : عقاب - ترجمة : عقاب أصحم - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

بدون عقاب
Or punch?
اهذا عقاب لناالان
It means we're being punished for it now!
هل هذا عقاب
Is this a punishment?
عقاب بدني، بيلاسو
Corporal Peluso?
يبدو وكأنه عقاب
It looks like a punishment.
اييش هل هذا عقاب
Is this a punishment?
أى عقاب ، يا أختاه
Get what, Sister?
هذا عقاب على عدم طاعتكم
This is a punishment for your disobedience.
لم لا تقبل عقاب الله
Why will you not accept God's judgment?
عقاب فراش م ه م ل عشرون ضربة عصا.
A poorly made bed means 20 baton blows.
دع عقاب مجلس الشيوخ هذا جانبا
Let the punishment of the senate be pronounced.
وينبغي أﻻ تفلت جرائم الحرب من عقاب.
War crimes should not go unpunished.
. .. يعتقد الناس أن الطاعون عقاب من الرب
People think the plague... is a punishment from God.
هل ستتركه يفلت بدون عقاب من هذا
You gonna let 'em get away with this?
سيدى , الا تظن ان هذا عقاب للفصيله ...
Don t you think punishing the platoon...
يالها من إهانة لن تمر دون عقاب
Such insolence won't go unpunished!
1 صلاح الدين عقاب أبو محسن (15 سنة)
Salaheddine Ekab Abu Mohsen (15 years old)
ومازالت أوامر مجلس اﻷمن تلقى اﻻستهزاء دون عقاب.
The injunctions of the Security Council continue to be flouted with impunity.
وأشد مخاوفي هي القوة دون حساب أو عقاب
What I fear most is power with impunity.
وكان يضطهد شعبه والزمن الأرض كانت عقاب لأفعاله
And this master of time and people was an oppressor to both... and the earth was as pitch in the faces of his subjects and his slaves.
أنت لا تستطيع الإفلات بدون عقاب من هذا.
You can't get away with this, Tobin!
ببقائك خارجا طوال الليل, لن تبق بدون عقاب
Staying out all night won't go unpunished.
ياليتني كنت أكذب حينها فقط كان سينالني عقاب
It would be so easy to tell you that I am. Then all I'd get would be a whipping.
عقاب معرفة الطريق الى الغرفة الداخلية هو الموت.
The penalty for knowing the way to the inner chamber is death.
النجاح إذا يأتي ومعه المكافأة في هيئة عقاب فوري!
Success brings its reward in the form of immediate punishment!
في الواقع، لا ينص القرآن على أي عقاب عليه.
In fact, the Quran does not prescribe a punishment for it.
وينتج عن ذلك أن مرتكبي الجرائم يظلون بلا عقاب.
The result is that perpetrators go unpunished.
ويجب ألا تظل انتهاكات القانون الإنساني الدولي بدون عقاب.
Violations of international humanitarian law must not go unpunished.
هل لم تتوقع أ ن تفلت بدون عقاب من هذا
You don't expect to get away with this?
داثان ما هو إلا عقاب يتغذى على لحم قومه
Dathan is a vulture feeding on the flesh of his own people.
ليس معي رسالة و تعتقد أنك ستفلت بلا عقاب
I don't have one. And you think you're going to get away with this?
وعلى الرغم من ذلك، يوجد عدم توازن في عقاب المجرمين.
The Parliament had enacted legislative reforms to suppress that crime, including by establishing harsher penalties in the Penal Code.
يوجد عقاب إذا لم تكونى تحبين الشاى ولكننى أحب الشاى
There's punch if you don't like tea. But I do like tea.
لن ينزل بك أي عقاب، فأنت لم تقترفي أي ذنب.
You'll get off scotfree. You didn't do anything.
، بالنسبة لبعض أولاد المدارس هو عقاب و للآخرين هو مكافأة
For some boys, school is a punishment, for others, a reward.
إن أفضل عقاب ديمقراطي للساسة يتلخص في عدم انتخابهم من جديد.
The best democratic punishment for politicians is not to re elect them.
Family عقاب نساريThe Pandionidae family contains only one species, the Osprey.
Osprey Order FalconiformesFamily PandionidaeThe family Pandionidae contains only one species, the osprey.
تكرس الكثير من الجهود لقمع , بينما تذهب الجريمة المنظمة دون عقاب .
Too many efforts are devoted to repression, while organized crime goes unpunished.
لو تركنا هذا دون عقاب لن يكون هناك شيء آمن هنا
If you let this go by, there won't be nothing safe around here.
انا سألت الكابتن عن طلباتك هنا, الافضل من الشنق . عقاب اخر
I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows.
سيكون عليك ان تؤكد ان اى عقاب يقع عليهم ليس بسببك
You ll have to make sure any punishments handed out to them aren t caused by you.
لماذا إن القضية ضخمة يجب أن يكون عقاب المحكمة أكثر جذرية
Where the issues are so titanic, the court must mete out more drastic punishment.
كانت الأزمة الحالية بمثابة عقاب شديد لمن ارتكبوا هذا الخطأ الفكري الفادح.
The current crisis is severe punishment for that immense intellectual error.
لأنني لا استطيع ان ابعدكم عن عقاب الله. انا فقط مثل الرجل
Save your self from the fire of hell... ...for I can not keep you from God's punishments.
ويجب ألا تتذرع الدول بشروط التقييد لتبرير أخذ الرهائن أو لفرض عقاب جماعي.
States shall not invoke derogation clauses to justify taking hostages or to impose collective punishments.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الحصول عقاب - دون عقاب - عقاب المجتمع - عقاب مقاتل - عقاب الرئيسية - عقاب تطبيق - يمر دون عقاب - تمر دون عقاب