Translation of "عبرة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وهناك عبرة منها | Aye, and there's a moral to it. |
لا أنا سأجعله عبرة | No, I'm going to make an example of him. |
سيجعلونه عبرة لبغداد كلها | They will make an example for all Baghdad to see. |
خذوا عبرة من ذلك | You take a lesson. |
وتختنق في الروح عبرة ألم | حبيب الشعب |
إنها تحوي عبرة عظيمة لنا. | They contain a great lesson for all of us. |
واطرح عليك اوساخا واهينك واجعلك عبرة. | I will throw abominable filth on you, and make you vile, and will set you a spectacle. |
واطرح عليك اوساخا واهينك واجعلك عبرة. | And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock. |
هل تعتقد أنني سأصنع منه عبرة | Do you think I should make an example of Dardo? |
إنه تريسي إني أصنع منه عبرة | This one's a Thracian. I'm making an example of him. |
أرادوا أن يجعلوا منه عبرة للآخرين، حسنا | They wanted to make an example out of him. Okay? |
نعم، عبرة جيدة جدا لو كنت محارة | Oh, yes, a very good moral, if you happen to be an oyster. |
سنعلق اجسادهم عاليا ليكونوا عبرة لباقى المغاربة | We will hang their bodies high as an example to other Moors! |
بعد أذنك يا سيدى . سأجعل من ويبستردج عبرة | With your permission, sir, I shall make an example at Websterbridge. |
المقابل أنه سيكون عبرة لمن يعتبر .والد آرون نعم | Yes. This was going to be an example? Yes. |
لكن هين والله مايرحون منها لأخليهم عبرة لمن لايعتبر | ΕΙΝΑΙ Η ΜΟΝΗ ΛΥΣΗ...ΕΤΣΙ ΘΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΩ ΝΑ ΠΡΗΖΩ ΤΑ ΑΡΧΙΔΙΑ ΤΟΥ VAGMAN ΤΟΥ ΠΑΙΧΤΑΡΑ.. |
إذا كنت تريد عبرة فلماذا لا تحاكمني أحاكمك انت | Oh, if it's an example you want, then take me. |
هذا كان في بيت عبرة في عبر الاردن حيث كان يوحنا يعمد | These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing. |
هذا كان في بيت عبرة في عبر الاردن حيث كان يوحنا يعمد | These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing. |
نحن لا نريد ان نذبح الجيش الفرنسي نحن نريد ان نقد عبرة | We don't want to slaughter the French army. All we want is to set an example. |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | Commemorate the beneficence of your Lord on Zachariah , His devotee , |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | This is the remembrance of the mercy of your Lord upon His bondman Zakaria . |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | The mention of thy Lord 's mercy unto His servant Zachariah |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | Mention of the mercy of thy Lord to His bondman Zakariyya . |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | ( This is ) a mention of the mercy of your Lord to His slave Zakariya ( Zachariah ) . |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | A mention of the mercy of your Lord towards His servant Zechariah . |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | This is an account of the mercy of your Lord to His servant Zechariah |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | A mention of the mercy of thy Lord unto His servant Zachariah . |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | This is an account of your Lord s mercy on His servant , Zechariah , |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | A mention of the Mercy of your Lord to his worshiper Zachariah , |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | This is a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | This is the story of the blessing of your Lord to His servant Zachariah . |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | A mention of the mercy of your Lord to His servant Zakariya . |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | This is an account of your Lord 's mercy bestowed upon His servant Zachariah , |
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين . | ( This is ) a recital of the Mercy of thy Lord to His servant Zakariya . |
فلنجتهد ان ندخل تلك الراحة لئلا يسقط احد في عبرة العصيان هذه عينها. | Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience. |
واذ رم د مدينتي سدوم وعمورة حكم عليهما بالانقلاب واضعا عبرة للعتيدين ان يفجروا | and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live ungodly |
فلنجتهد ان ندخل تلك الراحة لئلا يسقط احد في عبرة العصيان هذه عينها. | Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief. |
واذ رم د مدينتي سدوم وعمورة حكم عليهما بالانقلاب واضعا عبرة للعتيدين ان يفجروا | And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly |
لأنه بتربيتنا خطب ما، هناك عبرة خاصة جدا، قاعدة تعلمناها، و تكررت بأذهاننا، | Because in our education, there's something, there's a particular lesson, a rule that we have been taught, that has been drummed into us so much, that it has become deep rooted deep down inside us. |
في العمل الذي يؤديه, اعتقد ان هنلك عبرة حقيقة من خلال هذه القصة | I think there's a real lesson in this. |
لقد اعطيناهم عبرة بهذا الرجل المشنوق لن تكون هناك مزيد من المشاكل هنا . | We already gave them one good example, sir. There will be now no trouble here. |
فأنجينا نوح ا وم ن تبعه ممن كان معه في السفينة ، وجعلنا ذلك عبرة وعظة للعالمين . | But We saved him and those with him in the ark , and made it a sign for the creatures of the world . |
فتأم ل كيف كانت نهاية تلك الأمم التي أنذرت ، فكفرت فقد ع ذ بت ، وصارت للناس عبرة . | Look , then how was the end of those who had been warned , |
فأنجينا نوح ا وم ن تبعه ممن كان معه في السفينة ، وجعلنا ذلك عبرة وعظة للعالمين . | And We rescued him and the people aboard the ship , and made the ship a sign for the entire world . |