Translation of "عبرة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

وهناك عبرة منها
Aye, and there's a moral to it.
لا أنا سأجعله عبرة
No, I'm going to make an example of him.
سيجعلونه عبرة لبغداد كلها
They will make an example for all Baghdad to see.
خذوا عبرة من ذلك
You take a lesson.
وتختنق في الروح عبرة ألم
حبيب الشعب
إنها تحوي عبرة عظيمة لنا.
They contain a great lesson for all of us.
واطرح عليك اوساخا واهينك واجعلك عبرة.
I will throw abominable filth on you, and make you vile, and will set you a spectacle.
واطرح عليك اوساخا واهينك واجعلك عبرة.
And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
هل تعتقد أنني سأصنع منه عبرة
Do you think I should make an example of Dardo?
إنه تريسي إني أصنع منه عبرة
This one's a Thracian. I'm making an example of him.
أرادوا أن يجعلوا منه عبرة للآخرين، حسنا
They wanted to make an example out of him. Okay?
نعم، عبرة جيدة جدا لو كنت محارة
Oh, yes, a very good moral, if you happen to be an oyster.
سنعلق اجسادهم عاليا ليكونوا عبرة لباقى المغاربة
We will hang their bodies high as an example to other Moors!
بعد أذنك يا سيدى . سأجعل من ويبستردج عبرة
With your permission, sir, I shall make an example at Websterbridge.
المقابل أنه سيكون عبرة لمن يعتبر .والد آرون نعم
Yes. This was going to be an example? Yes.
لكن هين والله مايرحون منها لأخليهم عبرة لمن لايعتبر
ΕΙΝΑΙ Η ΜΟΝΗ ΛΥΣΗ...ΕΤΣΙ ΘΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΩ ΝΑ ΠΡΗΖΩ ΤΑ ΑΡΧΙΔΙΑ ΤΟΥ VAGMAN ΤΟΥ ΠΑΙΧΤΑΡΑ..
إذا كنت تريد عبرة فلماذا لا تحاكمني أحاكمك انت
Oh, if it's an example you want, then take me.
هذا كان في بيت عبرة في عبر الاردن حيث كان يوحنا يعمد
These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
هذا كان في بيت عبرة في عبر الاردن حيث كان يوحنا يعمد
These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
نحن لا نريد ان نذبح الجيش الفرنسي نحن نريد ان نقد عبرة
We don't want to slaughter the French army. All we want is to set an example.
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
Commemorate the beneficence of your Lord on Zachariah , His devotee ,
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
This is the remembrance of the mercy of your Lord upon His bondman Zakaria .
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
The mention of thy Lord 's mercy unto His servant Zachariah
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
Mention of the mercy of thy Lord to His bondman Zakariyya .
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
( This is ) a mention of the mercy of your Lord to His slave Zakariya ( Zachariah ) .
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
A mention of the mercy of your Lord towards His servant Zechariah .
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
This is an account of the mercy of your Lord to His servant Zechariah
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
A mention of the mercy of thy Lord unto His servant Zachariah .
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
This is an account of your Lord s mercy on His servant , Zechariah ,
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
A mention of the Mercy of your Lord to his worshiper Zachariah ,
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
This is a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
This is the story of the blessing of your Lord to His servant Zachariah .
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
A mention of the mercy of your Lord to His servant Zakariya .
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
This is an account of your Lord 's mercy bestowed upon His servant Zachariah ,
هذا ذ ك ر رحمة ربك عبده زكريا ، سنقصه عليك ، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين .
( This is ) a recital of the Mercy of thy Lord to His servant Zakariya .
فلنجتهد ان ندخل تلك الراحة لئلا يسقط احد في عبرة العصيان هذه عينها.
Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.
واذ رم د مدينتي سدوم وعمورة حكم عليهما بالانقلاب واضعا عبرة للعتيدين ان يفجروا
and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live ungodly
فلنجتهد ان ندخل تلك الراحة لئلا يسقط احد في عبرة العصيان هذه عينها.
Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
واذ رم د مدينتي سدوم وعمورة حكم عليهما بالانقلاب واضعا عبرة للعتيدين ان يفجروا
And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly
لأنه بتربيتنا خطب ما، هناك عبرة خاصة جدا، قاعدة تعلمناها، و تكررت بأذهاننا،
Because in our education, there's something, there's a particular lesson, a rule that we have been taught, that has been drummed into us so much, that it has become deep rooted deep down inside us.
في العمل الذي يؤديه, اعتقد ان هنلك عبرة حقيقة من خلال هذه القصة
I think there's a real lesson in this.
لقد اعطيناهم عبرة بهذا الرجل المشنوق لن تكون هناك مزيد من المشاكل هنا .
We already gave them one good example, sir. There will be now no trouble here.
فأنجينا نوح ا وم ن تبعه ممن كان معه في السفينة ، وجعلنا ذلك عبرة وعظة للعالمين .
But We saved him and those with him in the ark , and made it a sign for the creatures of the world .
فتأم ل كيف كانت نهاية تلك الأمم التي أنذرت ، فكفرت فقد ع ذ بت ، وصارت للناس عبرة .
Look , then how was the end of those who had been warned ,
فأنجينا نوح ا وم ن تبعه ممن كان معه في السفينة ، وجعلنا ذلك عبرة وعظة للعالمين .
And We rescued him and the people aboard the ship , and made the ship a sign for the entire world .