Translation of "عاما محوريا" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وينبغي لذلك توسيع دوره وجعله محوريا، بدلا من إضعافه. | Its role should therefore be expanded and centralized, not undermined. |
وفي هذا الصدد، فإن مبدأ اللارجعة يمثل مركزا محوريا. | In this respect irreversibility is a core principle. |
25 يشكل الالتزام العالمي بمعاهدة عدم الانتشار هدفا محوريا. | Universal adherence to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons is a core objective. |
ويؤدي تطوير المؤسسات دورا محوريا في النمو الاقتصادي وزيادة فرص التوظيف. | Enterprise development is central to economic growth and increased employment. |
وسيكون دور اﻷطراف الفاعلة غير الحكومية في مجال التنمية دورا محوريا. | The role of non state actors in development will be vital. |
إذن فمواطن ساعد مواطنا آخر، لكن الحكومة لعبت دورا محوريا هنا. | So one citizen helped another citizen, but government played a key role here. |
3 ويشكل تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة هدفا محوريا في هذا الصدد. | Universal adherence to the Treaty is a core objective. |
على سبيل المثال لنتخيل اننا في موقفين يكون فيها الاستماع والانصات محوريا | For example, have you ever considered that there are listening positions, places you can listen from? |
وهذا أمر متوقع، لأن مجلس الأمن يحتل مكانا محوريا في منظومة الأمم المتحدة. | That is to be expected, as the Security Council lies at the heart of the United Nations system. |
وكان محوريا في أنه اعترف اعترافا صريحــا بالحاجة الى موارد مالية جديدة واضافية. | It was pivotal in that it gave explicit recognition to the need for new and additional financial resources. |
35 تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكنها أن تؤدي دورا محوريا في الحد من الكوارث | 35. Notes that space technology could play a central role in disaster reduction |
ووقع الاختيار على شعار الأرز دعامـة أساسية للحيـاة ليكون موضوعا محوريا للسنة الدولية للأرز. | Rice Is Life was selected as the theme for the Year. |
لقد كان دور هذه القوة في تحسين حالة حقوق اﻻنسان في هايتي دورا محوريا. | The role of the multinational force in improving the human rights situation in Haiti has been pivotal. |
وهذه المؤسسة ستلعب دورا محوريا ليس فقط في الولايات المتحدة ولكن في العالم كله | And this institution will have a very crucial role, not for United States, but for the world. |
وقد أكدت قول الضحية فتاتان أخريان تبلغان 11 عاما و 15 عاما من العمر، وشاهدان عمرهما 18 عاما و20 عاما. | The victim's statement was corroborated by two other girls, aged 11 and 15, and two male witnesses, aged 18 and 20. |
إثنى عشرعاما، أربعة و عشرون عاما، أربعة و سبعون عاما، ستة و تسعون عاما | This horizontal axis is how old you are twelve years old, twenty four years old, seventy four, ninety six years old and this is some medical data. |
110 عاما | 110 years. |
وفي هذا الصدد، اكتسب التعاون بين الوكاﻻت وعمل لجنة اﻹعﻻم المشتركة لﻷمم المتحدة بعدا محوريا جديدا. | In this regard, inter agency cooperation and the work of the Joint United Nations Information Committee have gained a pivotal new dimension. |
لكن ما يتفق عليه النساء هو حول دورهن نفسه وهو الذي يجب أن يكون محوريا ونشيطا. | Where women agree, however, is on their own role, and that it must be central and active. |
والدتي في القانون لمدة 40 عاما وأنا لمدة 20 عاما | My mother in law for 40 years and me for 20 years. |
والقانون ينص أن فترة الـ 26 عاما وفترة الـ 15 عاما متتاليتين، مما يعني السجن لمدة 41 عاما. | The law requires the two sentences for 26 years and 15 years to be consecutive to one another, that is, 41 years imprisonment. |
وفي الواقع، يشكل التطبيق الثابت والكفئ والفعال لأحكام الاتفاقية أمرا محوريا لاستمرار بقاء كل الحياة في العالم. | Indeed, the steadfast, efficient and effective application of the provisions of the Convention is central to the continued survival of all life on Earth. |
والحاجة إلى تقيد السلطة الفلسطينية بجدول أعمال الإصلاح وإعادة إرساء أسس الانضباط المالي كان موضوعا محوريا للاجتماع. | The need for the Palestinian Authority to adhere to the reform agenda and to re establish fiscal discipline was a central theme of the meeting. |
ولا تزال الأمم المتحدة تؤدي دورا محوريا في حياة جميع الناس بما لها من شبكة أنشطة هائلة. | The United Nations continues to play a pivotal role in the lives of all people with its vast network of activities. |
وتطلب شعوبنا أيضا الاحترام وأفضل ضمان لهذا هو احترام حقوق الإنسان، التي تشكل أمرا محوريا لهدفنا المشترك. | Our peoples also require respect the best guarantee of this being respect for human rights, which are central to our common goal. |
وان تملك هذا النوع من العلاقات بالنسبة لي كان محوريا في مسيرتي المهنة .. بل هي التي صنعتها | And having that kind of relationship, for me, turned out to be critical at many points in my career. |
28.5 من سكان المدينة تقل أعمارهم عن ال 18 عاما، 9.5 من 18 إلى 24 عاما، 30.4 من 25 إلى 44 عاما، 19 من 45 إلى 64 عاما، 12.5 تبلغ أعمارهم 65 عاما أو أكثر. | The population was spread out with 28.5 under the age of 18, 9.5 from 18 to 24, 30.4 from 25 to 44, 19.0 from 45 to 64, and 12.5 who are 65 years of age or older. |
إن والدتي تبلغ من العمر ٦٧ عاما ويبلغ والدي ٧٠ عاما. | My mother is 67 years old and my father is 70. |
العمر 65 عاما | Age 65 years |
العمر ٣٩ عاما | Age 39 |
حتى ٣٠ عاما | Up to 30 63 Faculty of Theology 22 |
عمري 48 عاما . | I am 48 years old. |
قبل خمسين عاما | Fifty years ago |
منذ 53 عاما | 53 years ago. |
ربما ستين عاما | Oh, 60 years, perhaps. |
انه 49 عاما | 49 years. |
انا 24 عاما | 24 years. |
منذ 40 عاما | For 40 years, |
عمره 20 عاما | Twenty years old. |
سبعة عشر عاما! | 17. |
كلا، 27 عاما | No, 27 years. |
مرغريفية براندنبورغ (بالألمانية Markgrafschaft Brandenburg ) إمارة كبيرة في الإمبراطورية الرومانية المقدسة، دورا محوريا في تاريخ ألمانيا وأوروبا الوسطى. | Also known as the March of Brandenburg ( Mark Brandenburg ), it played a pivotal role in the history of Germany and Central Europe. |
17 وبالنسبة للثانية فلا نعتقد أن استبعاد بعض الآليات التي تلعب دورا محوريا في التجارة الدولية كان مبررا. | As regards international commercial mechanisms, we do not believe that it was justifiable to exclude some mechanisms that play a pivotal role in international commerce. |
ويرى بلدي أن للأمم المتحدة، نظرا لطابعها العالمي، دورا محوريا تؤديه في هذا الصراع، لأن الإرهاب أمر دولي. | My country believes that the United Nations, because of its universal character, has the central role to play in the struggle, because terrorism is international. |
ويشك ل تعزيز النمو والانتاجية عنصرا محوريا في برامج اليونيدو القطاعية والاقليمية والقطرية ذات مجال التركيز المحدد تحديدا دقيقا. | Fostering growth and productivity is central to UNIDO's highly focused sectoral, regional and country specific programmes. |
عمليات البحث ذات الصلة : متماثل محوريا - محوريا الانقسام - تعويض محوريا - ثابت محوريا - تحميل محوريا - دورا محوريا - محاذاة محوريا - توسيع محوريا - المنحى محوريا - لعب دورا محوريا - عاما حاسما - 30 عاما - 12 عاما