Translation of "عالمين" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
عشت في عالمين م توازيين | I lived in parallel worlds. |
عالمين ان امتحان ايمانكم ينشئ صبرا. | knowing that the testing of your faith produces endurance. |
عالمين ان امتحان ايمانكم ينشئ صبرا. | Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. |
لا أتوقع أن تكونوا عالمين به | You won't be familiar with it. |
النسران معناهما انه ولد ليحكم عالمين | The two eagles... |
سامي و ليلى يعيشان في عالمين مختلفين. | Sami and Layla live in separate worlds. |
عالمين ايها الاخوة المحبوبون من الله اختياركم. | We know, brothers loved by God, that you are chosen, |
عالمين ايها الاخوة المحبوبون من الله اختياركم. | Knowing, brethren beloved, your election of God. |
واولئك عن محبة عالمين اني موضوع لحماية الانجيل. | but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News. |
واولئك عن محبة عالمين اني موضوع لحماية الانجيل. | But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel. |
هذه المر ة انا التي تأكدت من ان نا من عالمين مختلفين | This time, it was me who realized that you and I were from two different worlds. |
اكتشفت في هذا الوقت انك وأنا نعيش في عالمين منفصلين | This time, I realized that you and I live in two separate worlds. |
وجدتها الناخبون، الحكماء، عالمين الذين لديهم الوقت لاتخاذ قرار جيد. | Got it electors, wise, informed men who have time to make a good decision. |
عالمين انكم من الرب ستأخذون جزاء الميراث. لانكم تخدمون الرب المسيح. | knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance for you serve the Lord Christ. |
لا تكونوا معل مين كثيرين يا اخوتي عالمين اننا نأخذ دينونة اعظم | Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment. |
عالمين هذا اولا ان كل نبوة الكتاب ليست من تفسير خاص. | knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation. |
عالمين انكم من الرب ستأخذون جزاء الميراث. لانكم تخدمون الرب المسيح. | Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance for ye serve the Lord Christ. |
لا تكونوا معل مين كثيرين يا اخوتي عالمين اننا نأخذ دينونة اعظم | My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. |
عالمين هذا اولا ان كل نبوة الكتاب ليست من تفسير خاص. | Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. |
عالمين ان الذي اقام الرب يسوع سيقيمنا نحن ايضا بيسوع ويحضرنا معكم. | knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus, and will present us with you. |
عالمين ان الذي اقام الرب يسوع سيقيمنا نحن ايضا بيسوع ويحضرنا معكم. | Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you. |
كنا نري البعض هنا وهناك ولكن عالمين ان كل شئ قد انتهي | We went back to San Francisco, saw each other now and then, but we both knew it was over. |
يضيف إن تاريخ كولومبيا هو نتاج عالمين مختلفين بدون أي فهم مشترك بينهما | Ospina also says Colombia's history is the product of two different worlds coming together without any mutual understanding |
وليس ذلك فقط بل نفتخر ايضا في الضيقات عالمين ان الضيق ينشئ صبرا | Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance |
وليس ذلك فقط بل نفتخر ايضا في الضيقات عالمين ان الضيق ينشئ صبرا | And not only so, but we glory in tribulations also knowing that tribulation worketh patience |
ايها السادة قدموا للعبيد العدل والمساواة عالمين ان لكم انتم ايضا سيدا في السموات | Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven. |
عالمين هذا اولا انه سيأتي في آخر الايام قوم مستهزئون سالكين بحسب شهوات انفسهم | knowing this first, that in the last days mockers will come, walking after their own lusts, |
ايها السادة قدموا للعبيد العدل والمساواة عالمين ان لكم انتم ايضا سيدا في السموات | Masters, give unto your servants that which is just and equal knowing that ye also have a Master in heaven. |
عالمين هذا اولا انه سيأتي في آخر الايام قوم مستهزئون سالكين بحسب شهوات انفسهم | Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts, |
سي رينا شاهد على الأرض عالمين العالم الذي سنخل فه وراءنا، والعالم الذي نبنيه للأجيال القادمة. | Earth Witness would show us two worlds the world we're leaving behind, and the world we're building for generations to come. |
وهو عالم يهودي باسم روبرت ريمك، الأمر الذي أد ى إلى نزاع بين عالمين آخرين. | borrowed without permission from a Jewish scientist by the name of Robert Remak, which led to two more feuding scientists. |
عالمين بي من الاول ان ارادوا ان يشهدوا اني حسب مذهب عبادتنا الاضيق عشت فريسيا . | having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. |
فرجاؤنا من اجلكم ثابت. عالمين انكم كما انتم شركاء في الآلام كذلك في التعزية ايضا. | Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so also are you of the comfort. |
فقاوموه راسخين في الايمان عالمين ان نفس هذه الآلام تجرى على اخوتكم الذين في العالم | Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings. |
لذلك لا اهمل ان اذك ركم دائما بهذه الامور وان كنتم عالمين ومثبتين في الحق الحاضر. | Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth. |
عالمين بي من الاول ان ارادوا ان يشهدوا اني حسب مذهب عبادتنا الاضيق عشت فريسيا . | Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee. |
فرجاؤنا من اجلكم ثابت. عالمين انكم كما انتم شركاء في الآلام كذلك في التعزية ايضا. | And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation. |
فقاوموه راسخين في الايمان عالمين ان نفس هذه الآلام تجرى على اخوتكم الذين في العالم | Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world. |
لذلك لا اهمل ان اذك ركم دائما بهذه الامور وان كنتم عالمين ومثبتين في الحق الحاضر. | Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. |
.. لقد قررنا ان نربط عالمين .. عالم الشركات و بصمتها المائية الآثار المترتبة على إستخدامها للمياه | Well, we decided to connect these two worlds the world of the companies with their water footprints and the world of the farmers with their senior water rights on these creeks. |
ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل أي هداه قبل بلوغه وكنا به عالمين بأنه أهل لذلك . | We had earlier given Abraham true direction , for We knew him well . |
ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل أي هداه قبل بلوغه وكنا به عالمين بأنه أهل لذلك . | And indeed We bestowed Ibrahim with guidance from the beginning , and We were Aware of him . |
ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل أي هداه قبل بلوغه وكنا به عالمين بأنه أهل لذلك . | We gave Abraham aforetime his rectitude for We knew him |
ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل أي هداه قبل بلوغه وكنا به عالمين بأنه أهل لذلك . | And assuredly We vouchsafed un to lbrahim his rectitude aforetime , and him We had ever known . |
ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل أي هداه قبل بلوغه وكنا به عالمين بأنه أهل لذلك . | And indeed We bestowed aforetime on Ibrahim ( Abraham ) his ( portion of ) guidance , and We were Well Acquainted with him ( as to his Belief in the Oneness of Allah , etc . ) . |