Translation of "شائكة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

... لايوجد أسلاك شائكة
There is no barbed wire.
الحقيقة أن هذه المشاكل تثير قضايا شائكة.
These problems raise thorny questions What prevents more young people from attending secondary school? Is it because they are sometimes close to being illiterate even after primary school, or because it is unaffordable?
هناك أسلاك شائكة على امتداد حواف السفينة
It's got concertina wire along the sides of it.
أنت لا تحتاج أن تكون شائكة جدا.
You needn't be so vexed.
العنف بين الجنسين قضية أخرى شائكة في المكسيك.
Gender violence is also a serious issue in Mexico.
لم أكن أعرف كنت تريد ان تكون شائكة.
I didn't know you'd be vexed.
هذا صحيح و يوجد هناك سياج بأسلاك شائكة
That's right. There's a new fence with barbed wire.
لديه تموجات شائكة من الرأس,بدون ق بة وع قد على انفه
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head, no dome and gnarly stuff on its nose.
لذلك يمكن رفع الصوت على الشبكة, ولكن مواضيع الحقوق شائكة جدا
So audio is possible to put up, but the rights issues are really pretty thorny.
لكن أينما تذهب ستصطدم بالسياج ذاته وسيكون دوما ذو أسلاك شائكة
But no matter where you go ... you're gonna run into that same fence ... and it always has wire on it.
شوارع مهجورة وأسوار بأسلاك شائكة وحراس أمن يحملون بنادقهم في وجه العالم .
Barbed wire fences, deserted streets, security guards bearing shotguns.
إذا هنا ديناصور لديه تموجات شائكة من الرأس,بدون ق بة وع قد على انفه
So here's a dinosaur that has spikes sticking out of its head, no dome and gnarly stuff on its nose.
35 يمث ل الاستغلال التجاري للنتائج البحثية الموجودة مهمة شائكة لكثير من البلدان النامية.
Commercializing existing research findings is a formidable task for many developing countries.
فالإعفاء من الديون يثير مخاوف أخلاقية شائكة حول التغاضي عن السلوك المتهور غير المسؤول.
Debt forgiveness raises thorny ethical concerns about condoning reckless and irresponsible behavior.
كما أنها وقعت في حفرة شائكة لم ينقذها من الأذى سوى الثوب النسائي السميك.
Falling into a spiky pit, she was saved from harm by her thick petticoat.
وقد أظهرت الدراسات الاستقصائية أن مسألة الفقر شائكة ومتعددة الأوجه، وأن ثمة نقصا في الموارد والدعم.
Surveys have shown that poverty is a complex and multi faceted issue and that there is a lack of resources and support.
ثمة مشكلة شائكة أخرى تواجه بلدنا، وأود أن ألقي عليها بعض الضوء، أﻻ وهي مشكلة الﻻجئين.
Another thorny problem which faces our country and upon which we would like to shed some light is that of refugees.
ولم يعد من المستطاع إبقاء الفوضــى المنتشرة خلف أسﻻك شائكة يحتمي وراءها المنعمــون فــي أبراجهم العاجيــة.
The spreading chaos can no longer be quarantined behind barbed wire to protect the islands of the privileged.
وبصرف النظر عن كيفية حل هذه القضايا المالية والمتعلقة بالإدارة، فإن البنوك الأوروبية تظل تشكل قضية شائكة.
Regardless of how these governance and fiscal issues are resolved, or muddled through, Europe s banks remain a thorny issue.
وتعد مثل تلك الممارسة قضية شائكة في أفغانستان، إذ وصلت معدلات زواج الأطفال إلى 33 في عام 2016.
This practice is particularly an issue in Afghanistan, where the child marriage rate was 33 in 2016.
ولكن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يبقى مسألة شائكة، رغم البوادر الإيجابية المتمثلة في تسليم بعض المتهمين.
Cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, however, remains a thorny issue, despite the positive signs given by the handing in of some indictees.
القرار الذي اتخذناه توا، والذي تكمله مرفقات هامة، جاء نتيجة عملية تفاوض طويلة بل شائكة في كثير من اﻷحيان.
The resolution we have just adopted, supplemented by important annexes, resulted from a long and often delicate negotiating process.
وهناك ال ستيجيمولوك دينصور ا خر من نفس الحقبة , وعاش في نفس الزمن لديه تموجات شائكة خارجة من خلف الرأس
And then Stygimoloch, another dinosaur from the same age, lived at the same time, has spikes sticking out the back of its head.
يستعرض فكتور كوفالنكو، آراء ميروسلافا جونجادزه، أرملة الصحفي الأوكراني الشهيد جورجي جونجادزه حول حرية الإعلام وقضايا أخرى شائكة في أوكرانيا.
Viktor Kovalenko writes about the views of Myroslava Gongadze who is the widow of the slain Ukrainian journalist Georgiy Gongadze on the freedom of the press and other issues in Ukraine.
لا يهم إن حاولت أن تقسمهم بأسلاك شائكة على الحدود أو تجعلهم غرباء من خلال الاتفاقيات فالبشر فوق كل ذلك.
No matter if you try to divide them with barbed wire at the border or alienate with protocols, humans are above all.
فمشكلة حقوق اﻹنسان ليست ملحة فحسب بل أيضا إنها مشكلة شائكة، لذلك فإنها تتطلب نهجا متوازنا وحذرا إلى أقصى حد.
The problem of human rights is not only pressing but also delicate, and hence it requires an extremely careful and balanced approach.
ولكن الاتحاد المصرفي في أوروبا يتطلب أيضا وضع قواعد موحدة لتصفية المؤسسات المالية المفلسة ــ وقد تحول هذا إلى نقطة شائكة.
But Europe s banking union also requires uniform rules for winding up insolvent financial institutions and this has become a sticking point.
١٠١ أدرج تحت هذا البند اعتماد ﻷسﻻك مطوية )كونسرتينا(، وأسﻻك شائكة، وقوائم لﻷسوار، وأكياس رمل، وبوابات وأسوار من السلك المتشابك، والحواجز.
Provision is made under this heading for concertina wire, barbed wire, fence posts, sandbags, gates and chain link fences and barriers.
ولدينا الكثير من الطاقة ،لذلك سنقوم بحل المسألة ، لكن مسألة الأحياء شائكة، لأنه عندما نضع كل هذه المواد السامة التي نتقيؤها
And we have plenty of energy, so we'll solve that problem, but the biology problem's tricky, because as we put through all these toxic materials that we disgorge, we will never be able to recover that.
لكن إنزال العقوبة الجنائية بشخص ما لكونه معاديا للسامية وداعية إلى العنصرية يثير عدة قضايا شائكة تتعامل معها الدول المختلفة بأساليب مختلفة.
But punishing someone criminally for being an anti Semite and a racist propagandist raises troublesome issues that different countries approach in different ways.
1 سياج متين دائم م عزز بأسلاك شائكة وموانع التسلق ومزود بعلامات تدل على مخاطر الألغام وأنواعها وتوضع على مسافات دنيا محددة، أو
(i) A permanent cyclone wire type fence reinforced with barbed wire and anti climbing measures inclusive with mine hazard markers at specified minimum intervals and type,
إن التعقيدات المحيطة بالغضب الأسود، والذنب الأبيض، والخوف الأسود والأبيض، شائكة إلى الحد الذي يجعل أغلب الأميركيين يفضلون عدم الحديث عن الع رق على الإطلاق.
The complexities of black anger, white guilt, and of black, and white fear, are so vexed that most Americans prefer not to talk about race at all.
وفي عام 1769 أصبح عضو ا مؤسس ا في الأكاديمية الملكية للفنون ولكن كانت علاقته بالمنظمة شائكة لذا كان يتراجع في بعض الأحيان عن عرض أعماله.
In 1769, he became a founding member of the Royal Academy, but his relationship with the organization was thorny and he sometimes withdrew his work from exhibition.
رصد هذا اﻻعتماد لشراء أسﻻك شائكة وصناديق للمتاريس ولوازم إزالة اﻷلغام لمواقع الدفاع الميداني، ومواد أخرى مختلفة مطلوبة لنقاط المراقبة والتفتيش والمواقع الدفاعية اﻷخرى.
Provision is made for the purchase of barbed wire, gabion boxes, mine clearing supplies for field defence positions, and for various other materials required for observation posts, checkpoints and other defence positions.
ولدينا الكثير من الطاقة ،لذلك سنقوم بحل المسألة ، لكن مسألة الأحياء شائكة، لأنه عندما نضع كل هذه المواد السامة التي نتقيؤها لا يمكننا استردادها أبدا .
And we have plenty of energy, so we'll solve that problem, but the biology problem's tricky, because as we put through all these toxic materials that we disgorge, we will never be able to recover that.
٩٦ أدرج اعتماد لتغطية تكلفة أسﻻك شائكة، وقفف وتراب للتحصينات وغير ذلك من مختلفة المواد ﻹنشاء مراكز مراقبة، ونقاط تفتيش ومركزا دفاع أخرى حسب اﻻقتضاء.
Provision is included for the cost of barbed wire, gabion boxes and various other materials for the establishment of observation posts, checkpoints and other defence posts as required.
1 لا ترغب السلطات في منحه أي فرصة في الشهور الأخيرة المتبقية من فترة رئاسته للاقتراب من قضايا شائكة، كمعاملة السجناء، حتى يمالق نفسه أمام الشعب.
1 The authorities do not want to give him any opportunity in the final months of his presidency to use sensitive issues, such as the treatment of political prisoners, to ingratiate himself with the people.
459 وقدمت الكويت كدليل على الأضرار التي لحقت بالموارد الترفيهية صورا لألغام وأسلاك شائكة استعملت بوصفها جزءا من الدفاعات الساحلية، وكذا صورا للمرافق المتضررة في ناد لليخوت.
Kuwait provides as evidence of damage to recreational resources, photographs of mines and barbed wire used as part of the coastal defences as well as photographs of damaged yacht club facilities.
٧٠ رصد اعتماد لشراء أسﻻك شائكة وأقفاص ولوازم إزالة اﻷلغام لمواقع الدفاع الميداني، ولمواد متنوعة أخرى من أجل إقامة مراكز مراقبة ونقاط تفتيش وغيرها من المواقع الدفاعية.
boxes, mine clearing supplies for field defence positions, and for various other materials for the establishment of observation posts, checkpoints and other defence positions.
وعندما تبدأ هذه العملية فإنها ستكون جزئية ومتقطعة ومتفاوتة، وهو ما من شأنه أن يبرز الاختلافات، ويفرض قضايا شائكة في ما يتصل بالتنسيق على المستويات الوطنية والإقليمية العالمية.
And, when it is met, the process will most likely be partial and uneven, accentuating differences and posing tricky coordination issues at the national, regional, and global levels.
٤ في الساعة ٤٥ ٠٨ من يوم ٤ أيار مايو ١٩٩٣ شوهد ٦ جنود إيرانيين يقومون بنصب أسﻻك شائكة في مقرهم في اﻻحداثي الجغرافي )٥١٢٥٠١( أمام مخفر الفكة.
4. At 0845 hours on 4 May 1993, six Iranian soldiers were seen erecting barbed wire at their location in front of the Fakkah guard post at geographical coordinates 512501.
١٧ في الساعة ٥٠ ١٠ من يوم ٩ ٩ ١٩٩٣ قام الجانب اﻹيراني بنصب أسﻻك شائكة حول الساتر المحيط بنقطة الحراسة المتقدمة في اﻹحداثي الجغرافي )٩١٨٧٥١( ضمن منطقة العزل.
17. At 1050 hours on 9 September 1993, the Iranian side proceeded to instal barbed wire around the rampart screening the Iranian forward position at coordinates 918751 inside the area of separation.
٢٧ في الساعة ٥٥ ١٠ من يوم ٢١ أيار مايو ٣٩٩١ قام ٦ إيرانيين بنصب أسﻻك شائكة حول النقطة اﻹيرانية في اﻹحداثي الجغرافي )٥٠٣٥٣٣( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
27. At 1055 hours on 21 May 1993, six Iranians erected barbed wire around the Iranian post in front of the Fakkah guard post at geographical coordinates 503533 inside the area of separation.
تعد الزعنفة الظهرية (dorsal fin) الأولى صغيرة وعالية ومدببة (ربما تكون شائكة) أما الزعنفة الظهرية الثانية فتمتد على طول الجزء المتبقي من الظهر وتلتقي مع الذيل والزعنفة الشرجية (anal fin) الواسعة.
The first dorsal fin is small, high, and pointed (and may be spinous) the second dorsal fin runs along the rest of the back and merges with the tail and extensive anal fin.
وبالرغم من الموافقة الواسعة على مبدأ وجود قوة وطنية لحفظ السلم، فإن تفاصيل تنفيذها قد ثبت أنها شائكة لحد اﻵن وهذا ما أدى إلى تأخير اتخاذ قرار نهائي بشأن اﻹشراف والرقابة.
Despite widespread agreement on the principle of a national peace keeping force, details of its implementation have so far proved problematic this has delayed a final decision on supervision and control.