Translation of "سيقود" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

أنه سيقود الصيد اليوم.
He's leading the hunt today.
ومن الذى سيقود هذه المجموعة
And who is to lead this gallant little band?
من سيقود المعركة هذه المرة
Who'll lead the fight this time?
وهذا سيقود إلى حقبه قبيحه وسيئه
So it's really leading to a really tense and ugly time in
الذى سيقود جميع الناس إلى الحريه
I might behold the deliverer who will lead all men to freedom.
عازف الكمان سيقود الموسيقى حافظوا على التوقيت
The fiddler will lead the music. Try and keep time.
هل سيقود لورنس الحملة بمفرده هذا الشتاء
But you got what you wanted, so you're going home, is that it?
سيقود حتى هناك ويستخرج المال ونحصل عليه .
He'll drive there and get the money and we're going to have it.
سيقود السفينه ... الى الصخور المتعرجه ويلتهمهم ثعابين البحر
They drive their ships onto the jagged rocks... and are devoured by sea serpents.
وإنني لعلى ثقة من أنه سيقود مداوﻻتنا بحكمة ومهارة.
I am confident that he will guide our deliberations with wisdom and skill.
فهل سيقود بسرعة 28 ميل ساعة لا أظن ذلك !
I don't think so.
ولكن الشباب التيموري تعلم، ولهذا فإنه سيقود بلده إلى اﻻستقﻻل.
But the young Timorese did, and that is why they will lead their country to independence.
و أخيرا ، هذا التطاير سيقود للمزيد و المزيد من الضرر
And finally, this raveling can also lead to more and more damage.
وهذا سيقود بدوره إلى تبادل الخبرة وإيجاد الحلول المناسبة للبلد والمنطقة.
That in turn would lead to the sharing of expertise and the development of suitable solutions for the country and the region.
أى جى سيقود فريق الحفر مع أوسكار بير ونونان على إندبندنس
A.J.'il be running the drill team with Oscar, Bear and Noonan on the Independence.
في السنوات القليلة المقبلة، لإظهار أن هذا سيقود إلى آلآت ذكية.
And I hope, in the next few years, to show that this will lead to smart machines.
هل سيقود حقا الى سلف واحد منذ حوالى 20، 25000 سنة
Does it really lead to a single ancestor some 20, 25,000 years ago?
وإنني متأكد أن السفير انسانالي سيقود مداوﻻت هذه الهيئة إلى خاتمة ناجحة.
I am sure that Ambassador Insanally will lead the deliberations of this body to a successful conclusion.
وأنا واثق بأنه سيقود أعمالنا بخبراته ومهاراته الدبلوماسية الثرية إلى خاتمة ناجحة.
I am confident that with his rich diplomatic experience and skill, he will guide our work to a successful conclusion.
كان هذا نموذجي الذهني للعالم إنفجار سكاني، وكوكب صغير سيقود الى أشياء قبيحة
This was my mental model of the world exploding population, small planet it's going to lead to ugly things.
بناءا على ماحققه وبكل استحقاق. ولكن لأنه فشل فأنه سيقود حملة من المغالطات
But because he has failed, he will run a campaign of diversions and distractions and distortions.
وإننا لعلى ثقة بأنه، بما يتحلى به من خبرة وحكمة، سيقود أعمالنا نحو النجاح.
We are confident that, with his experience and wisdom, he will lead us to success in our work.
وإنني واثق بأنه سيقود أعمالنا الى خاتمة ناجحة، وأتعهد بدعم وفد بﻻدي الكامل له.
I am confident that he will steer our work to a successful conclusion, and I pledge him the full support of my delegation.
أما اليوم، فإنه مع تأثره بما تعل مه على أيديهما، سيقود المنظمة استنادا إلى فلسفاته الخاصة به.
Now, although he would be influenced by what he had learned from them, he would lead the Organization on the basis of his own philosophies.
وفجاءة و بطريقة ما نبتعد تماما ونفصل الجلد من الجسم مما سيقود إلى معايير أوسع للاداء
And all of a sudden we're kind of moving away, and we're separating the skin from the body, and that's going to lead to broader performance criteria, which I'm going to talk about in a minute.
في محاولة لمعرفة، ما هو نوع نموذج الملكية، في عالم الرقمية، أنه سيقود إلى أحدث إبتكار.
What is the kind of ownership model, in a digital world, that's going to lead to the most innovation?
ولكن أيضا، لأنكم أن ملكتم هذا الاعتقاد الذي يولد للشعور بالخوف، فهو سيقود لردة الفعل المفرطة.
But also, if you have this belief and it creates a sense of fear, it leads to overreaction.
لذا أسئل نفسك اذا كان السائق يقود السيارة .. فهل سيقود بسرعة 28 ميل ساعة لا أظن ذلك !
So, ask yourself Is this person ever going to drive at a steady 28 miles per hour? I don't think so.
إذا، ثم بشكل خطير، ثم بشكل خطير، يجب أن تستلقي مستيقظ ة ليلا أحيان ا تتسائلين أين سيقود هذا العمل .
So then seriously, you must lie awake at night sometimes wondering where this work leads.
نحتاج أن نعود بكم إلى القول ماذا ينتج عن توحد كل هذه العوامل هذا سيقود إلى منحنا ما نحتاج
We need to bring it back to say, what is the combination of all these factors that is going to yield what we want?
السؤال الآن هو هل سيقود مادورو أو سياسي آخر المنطقة وفقا لما خلفة وتركه شافيز، أو بطريقة أكثر اعتدالا .
The question now is whether Maduro or another politician will lead the region according to Chavez s legacy, or more moderately.
اكتشف المهندسون هذا العام في نورث أمريكان أفياشن أثناء دراسات التصميم الأولى لما سيقود إلى قاذفة القنابل XB 70.
This work was discovered by engineers at North American Aviation during the early design studies of what would lead to the XB 70 bomber.
وإننا على اقتناع بأن الوئام السياسي، إذا استعيد، سيقود كل الهايتيين إلى تعبئة أنفسهم من أجل تنمية وازدهار بلدهم.
We are convinced that political harmony, once restored, will lead all Haitians to mobilize for the development and prosperity of their country.
ونظرا لسعة خبرته، وخصوصا معرفته الوثيقة باﻷمم المتحدة، فإنني واثق من أنه سيقود بنجاح مداوﻻت الجمعية خﻻل هذه الدورة.
Given his wide experience, and especially his intimate knowledge of the United Nations, I am confident that he will successfully guide its deliberations during the session.
وقلت بكل بساطة إذا كان هاوكنز محق ا وأن على الأعمال التجارية والصناعة أن تقود الإنسانية من سيقود الأعمال التجارية والصناعة
I simply said, If Hawken is right and business and industry must lead, who will lead business and industry?
نحتاج أن نعود بكم إلى القول ماذا ينتج عن توحد كل هذه العوامل هذا سيقود إلى منحنا ما نحتاج ( تصفيق)
We need to bring it back to say, what is the combination of all these factors that is going to yield what we want?
وفجاءة و بطريقة ما نبتعد تماما ونفصل الجلد من الجسم مما سيقود إلى معايير أوسع للاداء والتي ستحدث عنها بعد قليل
And all of a sudden we're kind of moving away, and we're separating the skin from the body, and that's going to lead to broader performance criteria, which I'm going to talk about in a minute.
بالإتفاق مع (بن فرانكلين) اعتقد الكثيرون أن أول رجل سيقود البلاد سيكون صالحا بقوله ذاك، كان (فرانكلين) ي لمح إلى (جورج واشنطن).
Agreeing with Ben Franklin, many people thought The first man at the helm will be a good one, and by that, Franklin meant George Washington.
الشئ الذي نراه من نفس نوع ظاهرة قانون مور الذي سيقود قدراتنا في التقدم لمعالجة مشكلة البيئة في إطار مادي جديد .
The thing that we see as the kind of Moore's Law trend that's driving improvement in our ability to address the environmental problem is new materials.
وأي تجميد للحالة الراهنة في كوسوفو سيقود، أكثر من أي وقت مضى، إلى مزيد من تدهور الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية الصعبة أصلا.
More than ever before, any freezing of the current situation in Kosovo would lead to further deterioration of already difficult political, social and economic conditions.
ولكن القوى المناهضة للرئيس على الأقل الثورية منها ترى أن ثمن تطهير القضاء باهظ للغاية، وتؤكد أن الإعلان الدستوري سيقود البلاد إلى ديكتاتورية الإخوان .
But the anti Morsi forces that backed the revolution regard the price of cleansing the judiciary as too high, arguing that the constitutional declaration will lead to dictatorship.
وهناك مكتب جديد في وزارة الخارجية سيقود وينسق قدرة حكومة الولايات المتحدة المدنية على منع الصراعات والاستجابة لها ويجعل تلك القدرة ذات طابع مؤسسي.
A new Office of the State Department will lead, coordinate and institutionalize the United States Government's civilian capacity to prevent and respond to conflict.
لذا فجعل الناس يشاركون للتخطيط لعام 2020 ليس بالضرورة سيقود لتغيير أي شئ. لأن الديكتاتور ما يزال هو الشخص الذي يتحكم في جدول الأعمال.
So having people involved in planning for 2020 is not necessarily going to change anything, because the dictators are still the ones who control the agenda.
لذا التفكير في العواطف كنقيض لشئ أقل من التفكير هو إنتاجية هائلة. وأنا آمل في السنوات القليلة المقبلة، لإظهار أن هذا سيقود إلى آلآت ذكية.
So thinking of emotions as the opposite of as something less than thinking is immensely productive. And I hope, in the next few years, to show that this will lead to smart machines.
لكنكم تريدون فريق متعدد التخصصات من الناس لإقناعهم بذلك، في محاولة لمعرفة، ما هو نوع نموذج الملكية، في عالم الرقمية، أنه سيقود إلى أحدث إبتكار.
But you want an interdisciplinary team of people hashing this out, trying to figure out What is the kind of ownership model, in a digital world, that's going to lead to the most innovation?