Translation of "سيطلقون" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

سيطلقون سراحك.
They'll let you go.
سيطلقون سراحي .
They're freeing me.
هل سيطلقون علي النار
Will they shoot me?
سيطلقون عليه محارب الخيرزان
They'll call him the bamboo ronin.
أظنهم سيطلقون سراحنا خلال أيام
I think they'll let us go in a couple of days.
سيطلقون النار عليك,يا (حيوان
They'II shoot you, animal.
سيطلقون سراحه في الغد، ربمـا.
He'll be free by tomorrow, perhaps.
وعندما يتحقق مرادهم سيطلقون سراحة.
And when they've done what they want, they'll let him go. Is that the idea?
حالما يتكلم سيطلقون سراحه وإن لم يتكلم
As soon as he talks, we'll let him go free.
لن ينجوا بفعلتهم الألمان سيطلقون عليهم النار
They won't get away with it. The Krauts will shoot them!
لكن المرة القادمه سيطلقون أولا, وبعدها يضحكون
Next time they'll shoot first and laugh afterwards.
مع ذلك، فليس الرجال من سيطلقون التظاهرات مكانك.
That being said, we shouldn t expect men to organize protests for you.
لو شاهدك الألمان سيطلقون عليك النار في الحال.
The Germans will shoot you.
عندما تطبع وتنشر، سيطلقون النار على جيتيسبيرغ مرة أخرى.
When it gets printed, they're gonna fire on Gettysburg again.
إذهب إلى الأسفل سيطلقون النار علينا فى أى لحظة
They'll be shelling us in a moment.
سيطلقون عليه شتى الأسماء و لكن لن يسمونه , بالعمل نفسه
They'll gladly talk about anything but work itself.
أمر مؤسف، لأنها إستطاعت الهروب لكنهم سيطلقون الإنذار لو إختفت
Too bad, since she managed to get away, but they'll raise the alarm if she disappears.
وقتها سيطلقون عليك النار بسرعة وانت لابد أن لا تعانى كثيرا
Then they would shoot you quickly and you mustn't suffer much.
أنا جربت ذلك. إنه يعمل. بعض الناس سيطلقون عليه تغيير نمط الحياة
I've tried it. It works. Some people call it a lifestyle change.
سيكون المشهد ما يقرب من 1000 أفعى مخبأة تحت خمائل الأشجار وكثير من الرجال سيطلقون عليهم الدخان ويقرعونهم على رؤوسهم
It's quite a sight, 1,000 rattlers in the underbrush, and a lot of men smoking them out, bashing in their heads.
كتب إيراني آزاد أن البشر الذين يسخرون الآن من إضراب مهدي خزعلي، هم أنفسهم الذين سيطلقون عليه اسم شهيد في حال مات غدا جراء هذا الإضراب.
Irane Azad writes that the same people who make fun of Mehdi Khazali s hunger strike, if he dies tomorrow, will call him martyr.