Translation of "سيجلب عليها" to English language:


  Dictionary Arabic-English

عليها - ترجمة : سيجلب - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : سيجلب - ترجمة : سيجلب - ترجمة : سيجلب - ترجمة : عليها - ترجمة : سيجلب عليها - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

سيجلب السلام والوئام،
Then, we have our perceptions. perceptions Our perceptions are the ground for our actions, and they bring forth our feelings, our emotions.
سيجلب على الخراب
Is he trying to ruin me?
قال انه سيجلب المال.
He said he'd bring out the money.
هل سيجلب لك المال السعادة?
Will money bring you happiness?
أعرف بأن ذلك سيجلب الضحك
I know it would get a laugh.
الذي سيجلب لي مكافئة عظيمة...
It will fetch me a great premium... Here.
إذا وجدكم سيجلب لكم المشاكل
Nothing but trouble If he's found you
سيجلب كل رجل بالمقاطعة هنا.
He'll have every man in the territory out here.
أهل قال انه سيجلب المال
Did he say he'd bring out the money?
سيجلب لكم الموت و الدمار
He will bring you death and destruction!
أتعتقد أن المال سيجلب لك السعادة?
Do you think money will bring you happiness?
ماذا سيجلب الثلاثة بلايين شخص هؤلاء
What will these three billion people bring?
لاتكن فئرا والدك سيجلب لك الجبن
Don't be no rat! Daddy will buy you some cheese!
ولكن الحب سيجلب الياس يوما ما
But love must bring Despair one day
أتعتقد حق ا أن المال سيجلب لك السعادة?
Do you really think money will bring you happiness?
وذلك سيجلب كل الجنود الى خارج المدينة
That'll draw every soldier out of Virginia City.
كنت أعتقد انه كان سيجلب لي الحظ
I used to think it would bring me luck.
اعتقد ان هتلر سيجلب لنا حياه افضل
I think that Hitler will bring us a better life.
انه المنتج الذي سيجلب لكم الشهرة والثروة
It's the product that woulda brought you fame and fortune.
الآن، من سيجلب لهذا الرجل صحن من الغذاء .
Now, if someone will bring this man a plate of food.
يجب أن نثق بـ ماديرو وحده سيجلب لنا السلام
We must trust Madero. Only he can bring us peace.
أريد رؤيته أعتقد أن (توماس) سيجلب العم ة (كاثرينا) هنا
I think Thomas is gonna bring Aunt Caterina over here, but I don't know.
مع القليل من العمل . فإنه سيجلب لى سعر جيد
With a little work, it could bring a good price.
فالنجاح سيجلب المساندة للأمم المتحدة ولجهد تعاوني جماعي لتعزيز حلولنا.
Success will rally support for the United Nations and for a cooperative, collective effort to reinforce solutions.
!هذه أفضل طريقة لكسب الاحترام قتل شرطي سيجلب لك الاحترام
It'll help us.
كما اظن ترافيس فان المهر الواحد سيجلب لنا 30 دولارا
The way I figure, Travis, these ponies ought to bring us 30 a head.
وهذا بدوره سيجلب المزيد من الدعم لنظام الجزاءات وسيـزيـد مـن الالتـزام.
This in turn will win further support for the sanctions regime and a greater commitment to compliance.
دعنا نرى ما إذا كان هذا الملح سيجلب لنا بعض الحظ
Let's see if this salt brings us some luck.
إن كان حضور لازلو في ملهى يثير ذلك. فماذا سيجلب في الخارج
If Laszlo's presence in a café can inspire this demonstration what more will his presence in Casablanca bring on?
وياترى ماذا سيجلب (سانتا كلوز) لك بمناسبة عيد الميلاد، أيها الفتى الصغير
And what's Santa Claus going to bring you for Christmas, little man?
نعتبر الهجوم على إيران رهان خاطئا سيجلب مخاطر لدولة اسرائيل ولن يحل المشكل الأساس.
the pilots we regard a decision to launch an attack on Iran as a highly mistaken gamble, which would entail severe risks for the State of Israel and would not solve the basic problem.
قال بعد ذلك أن الوقت الموعود قد أتى وأنه هذه المرة سيجلب السعادة لشينجي.
Afterwards he says that the promised time has come and that this time he will bring Shinji happiness.
لان النساء هن أساس هذه الافكار .. ونحن نعي التقاليد جيدا وهذا سيجلب رأيا جديدا الى الساحة .
Because women are on the ground floor, and we know the traditions so well, we can bring a different voice to the table.
لكن النقطة هنا هي عندما تكون قرية روسية نائية متصلة بالإنترنت، الشئ الذي سيجلب الناس الى الإنترنت
But the point here is that when we get the remote Russian village online, what will get people to the Internet is not going to be the reports from Human Rights Watch.
وهذا الانتصار سيجلب السلام والتقدم لبلدنا، مع اجتثاث المخدرات غير المشروعة من أرضنا، وسيشعر العالم بمزيد من الارتياح.
That victory will bring peace and progress to our country and, with illicit drugs uprooted from our soil, the world will feel great relief.
فقد اقتضى التزاما حقيقيا من قادة بوغانفيل وشعبها بتحقيق السلام واختيار نوع الحكم الذي يعتقدون أنه سيجلب التنمية والرخاء.
It took real commitment by the leaders and people of Bougainville to achieve peace and to choose the type of government that they believe will bring about development and prosperity.
ويحدونا اﻷمل جميعا في أن يحقق اﻻلتزام بالتفاوض، باعتباره سبيﻻ لتحقيق الشعب الفلسطيني لحقوقه المشروعة، سيجلب له المصالحة والسلم.
We all hope that the commitment to negotiation as a path to achievement of their legitimate rights will bring the Palestinian people the rewards of reconciliation and peace.
وصف جون هالواي لصحيفة الجارديان حركة إغلاق احتلال ك بصيص أمل في زمن التقشف ، وقال أنه سيجلب الزخم لانفجار الغضب المبدع المتوالي .
John Halloway, writing for the Guardian, described Blockupy as a glimmer of hope in times of austerity , and argued that it would bring momentum to explosions of creative anger that will follow .
والفشل علاوة على ذلك، سيجلب معه انقساما في الطبقة السياسية من شأنه أن يجعل العثور على مرشح واحد ليخلف بوتن أمرا في غاية الصعوبة.
Failure, moreover, will likely bring with it a split in the political class, making it very difficult to find a single candidate to become Putin's successor.
لكن النقطة هنا هي عندما تكون قرية روسية نائية متصلة بالإنترنت، الشئ الذي سيجلب الناس الى الإنترنت لن يكون التقارير من منظمة مرصد حقوق الإنسان.
But the point here is that when we get the remote Russian village online, what will get people to the Internet is not going to be the reports from Human Rights Watch.
إلا عندما تقوم الحكومة اليمنية بتقدير الدم اليمني وتعارض هجمات الطائرات بدون طي ار،اوباما كلوز سيجلب الطائرات بدون طي ار بشكل متزايد في 2013 وكذلك 2014!
Unless our government values Yemeni blood and opposes drone strikes, Obama Claus will keep increasingly bringing us drones in 2013 and so forth!
١١ وليس ثمة شك، في الوقت ذاته، في أن إدماج المنظمتين المستقلتين سيجلب معه مصاعب عملية، وبخاصة عندما يؤدي الى النقل من مكان الى آخر.
11. At the same time, a merger of two autonomous organizations without doubt brings with it practical difficulties, particularly when it entails relocation.
الشئ الذي سيجلب اهتمام الناس أكثر، لمحاولة فهم من أنت و فيماذا تفكر هو عندما تأتي اللحظة التي تنتقل فيها من التفكير في أن تكون مبلغ
One of the things people are going to be most interested in, in trying to understand who you are and what you're thinking, is there came some point in time when you crossed this line of thinking about being a whistleblower to making the choice to actually become a whistleblower.
على صعيد آخر, مدونة مغربي في أمريكا, يناقش ذلك الرأي ويقول أن استهداف النمط الصحيح من السياح سيجلب أموال لازمة لدعم صناعة السياحة وغيرها من النشاطات المرتبطة بها.
Meanwhile, A Moro in America (Ar) counters the argument saying that targeting the 'right' type of tourist will bring much needed money to boost the tourism industry and other trades linked to it.
111سنغافورة التجنيد لجميع الذكور القادرين على العمل في سن ال 18، ما عدا تلك التي لديها سجل إجرامي أو الذين يمكن أن تثبت أن خسائرها سيجلب المشقة لأسرهم.
Singapore has conscription for all able bodied males at age 18, except those with a criminal record or who can prove that their loss would bring hardship to their families.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الوقت سيجلب - سيجلب النجاح - انه سيجلب - المتفق عليها والمنصوص عليها - يدخل عليها