Translation of "سنستمر" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

ـ هل سنستمر
Do we go anyway?
سنستمر في طريقنا
Yes. We'll keep on going.
سنستمر فى الشرق
We continue east.
سنستمر برؤية بعضنا البعض أصريت
We will still see each other, I insisted.
سنستمر بالتحقيق في هذا الشأن.
We'll carry on to investigate on this matter.
وكيف سنستمر برأيك يا آشلي
Oh, Ashley, how you do run on.
سنستمر على رؤية بعضنا البعض
We'll continue to see each other.
سنستمر في هذا حتى يمنعنا أحدهم.
We're going to keep doing this until someone tells us that we can't.
سنستمر بالتحرك حتى نخرج من الوادي
We'll keep going until we're out of the valley.
ولكننا سنستمر بأخذ i أصغر و أصغر
But we're going to keep taking i lower and lower.
نعم, إننا سنستمر حق ا في تركيزنا على المنتجات.
So, we really will continue to focus on products.
إذا اردنا معرفة الجهد الكلي , إذن سنستمر بإضافتهم
If we want to figure out the total work, then we keep adding them up.
سنستمر قدر ما تسمح لنا طاقتنا على الاستمرار
We're going on, just as long as we have the strength to go on.
وهكذا نحن سنستمر لدينا ملك مصنوع من الضباب
You are all strangers on this island.
يمكن أن يقلل من شأننا ولكننا سنستمر في قول الحقيقة.
We can be belittled but we will continue to speak the truth.
ونحن سنستمر بتجاهل الخوض في هذا المستقبل الذي نواجه صعب جدا.
And we're going to continue being clueless going into this very difficult future that we face.
ومن جانبنا نحن الدانمرك، ولكسمبرغ، والسويد، والنرويج، وهولندا سنستمر في أداء دورنا.
We Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden will continue to do our share.
و مازلنا نكتشف تطبيقات جديدة و سنستمر فى ذلك لآلاف السنوات القادمة
We're gonna discover new ones for them in a thousand years.
أن هذا أوسع النشاطات السياسية إنتشارا ... لكننا سنستمر بالتقدم CNN قناة قالت
CNN called it the most widespread political activity in the planet's history. But it needs to get bigger still.
وللتغلب على تلك الأوبئة على المدى البعيد، سنستمر في الاعتماد على دعم شركائنا التنمويين.
To overcome those afflictions in the long run, we will continue to count on the support of our development partners.
و كم سنستمر في الصعود بالولايات المتحدة للوصول إلى نفس مستوى الصحة في تشيلي
And how long do we have to bring United States to get the same health as Chile has today?
حتى ولو نجحنا فى العبور أنت ستعود إلى الطيران و انا للمدافع سنستمر بالقتال
Even if we do make it, you'll go back to flying and me to gunning, we'll keep fighting.
وفضلا عن ذلك، فإننا سنستمر في تقديم المساعدة الإنسانية الحسنة التوقيت مثلما فعلنا حتى الآن.
As well, we will continue to provide timely humanitarian assistance as we have been doing so far.
لكني أردت إثارة هذه المسألة حتى لا ي فترض أننا سنستمر في عضوية المكتب عام 2006.
However, I just wanted to raise that issue so that it will not be assumed that we will be a member of the Bureau in 2006.
ولكن سواء كنا فهودا ، أسودا ، ضباعا أو حتى خرافا .. فنحن سنستمر بالاعتقاد أننا رجال محترمون.
And all of us, leopards, lions, jackals and sheep, will continue to think we're the salt of the earth...
ولذلك ما سنقوم به وما سنستمر في القيام به فهم لماذا، ما الذي يجعل المريخ مميزا
And so what we're going to do and continue to do is to understand what makes Mars so special and what makes Earth even more special that we're all here together today.
كما وأشعر بقوة بأهمية القضية المتعلقة بالبيئة . لأننا سنستمر بمواجهة المصاعب إذا لم نقم بالإعتناء بالبيئة
And I just feel strongly about the environment, because we're going to continue to have problems if the environment is not taken care of.
عدا ذلك، سنستمر في الحاولة حتى نستثني كافة الأعداد المركبة الممكنة حتى نصل إلى الجذر التربيعي لـn
Otherwise, we continue trying until we exhaust all possible composites, until we hit the square root of n since we know, remember, every composite number, n, must have a factor less than or equal to the square root of n.
قلت هل سنستمر في الذهاب الى حرب مع العراق وقال (الرئيس الأمريكي) نعم انها أسوأ من ذلك.
I said are we still going to war with Iraq? He said oh, it's worse than that.
سنستمر أيضا في استكمال مؤسساتنا الوطنية في المجالات المختلفة وفي محاولة إعادة بناء اقتصادنا الفلسطيني، وتحسين الظروف المعيشية.
We will also continue to advance the development of our national institutions in various fields and will continue to try to rebuild the Palestinian economy and to improve living conditions.
سنستمر في اختبار وتغيير التصميم الجديد بناء على ردود الأفعال التي نتلقاها، وأيض ا بناء على احتياجاتنا التحريرية واحتياجات مجتمعنا.
We'll continue to test, amend and adapt in response to usability issues we encounter and feedback we receive after launch, and also in response to editorial and community needs.
فاذا استمرينا بتقليل قيمة x في الربع الاول سنستمر في وضعه في الربع الاول، كلما اقتربنا من هذه النقطة
So if we keep lowering our x value in the first quadrant, so we keep on pulling in the first quadrant, as we get to this point.
ولا شك أن القوة الناعمة المتزايدة أصبحت من أهم السمات التي تميز تركيا، والتي سنستمر في استغلالها لتعزيز السلام الإقليمي والعالمي.
Turkey s ever increasing soft power is becoming one of its most significant traits, which we will continue to use to enhance regional and global peace.
وإننا سنستمر في هذه المهمة مجددين التأكيد على التزامنا بتعددية الأطراف وبإرسال الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان إلى البرلمان من أجل التصديق عليها.
We will continue in this task, reaffirming our commitment to multilateralism, and by sending to Parliament for ratification the conventions on terrorism and human rights.
والذي سيثير تساؤلنا ، أثناء مشاهدتنا برنامج الإنسانية هو هل سنقوم بمواجهة ومعالجة التغيرات المناخية الكارثية التي أمامنا بتطوير وعينا ، أم سنستمر في الرجوع إلى الخلف
So what you'd be wondering, watching the Human Show, is are we going to confront and address the catastrophic climate shift that may be heading our way by growing our consciousness, or are we going to continue to retreat?
وكما كان موقف بلدنا التقليدي، سنستمر في الإسهام في نجاح عمل هذه اللجنة، ونحن متأكدون أننا بهذه الطريقة نرسي، إلى حد ما، الأساس لسلام دائم.
As has been our country's traditional position, we will continue contributing to the success of the work of this Committee, certain that in this way we will, to a certain extent, be laying the groundwork for a lasting peace.
هل نحن في الولايات المتحدة سنستمر في إستيراد هذه السيارات كبديل للنفط المستورد أو هل سنقوم بتصنيع سيارات عاليه الكفأة ولا نستورد النفط و لا السيارات
Will we in the United States continue to import efficient cars to replace foreign oil, or will we make efficient cars and import neither the oil nor the cars?
حسنا، نستطيع في هذه الحالة ان نجري عملية قسمة طويلة، لكننا سنستمر بالسير الى ما وراء الفاصلة العشرية، بالتالي لن نحصل على باقي، او ان ننتهي بأعداد دورية
Well, we just literally do a long division problem, but we keep going behind the decimal point, so that we don't end up with a remainder, or until we end up with things repeating.
وقد قالت هذه المجموعة في بيانها بأن هذه رسالتنا لمحتلينا ولأبناء شعبنا في فلسطين كاملة وفي الشتات لنقول إننا هنا وإن صوتنا ما زال هد ارا وبأننا سنستمر في المقاومة.
This group mentioned in their statement that This is our message to our occupiers and to our people in Palestine and in diaspora, we are telling them that we are here, our voice is still loud and we will continue to resist.
وبينما ننتظر اليوم الذي يمكن أن يصبح فيه واقعا عالم جديد وأمم متحدة جديدة، فإننا، نحن الشعوب، سنستمر نكافح، ومن خلال المقاومة نحصل مرة أخرى على الحقوق المحرومـة علينا حاليا.
While we await the day in which that new world and the new United Nations can become a reality, we, the peoples, will continue to fight and, through our resistance, win once again the rights currently denied to us.
وفضﻻ عن الجهود التي تهــدف إلى مواصلــة النهوض بسﻻمة منشآت الطاقة النووية لدينا، فاننا سنستمر في توسيع نطاق تطبيق اﻷساليب النووية في مجاﻻت أخرى، وﻻ سيما في مجــال الزراعــة والطـب.
Parallel to the efforts aimed at further improving the safety of our nuclear power plants, we will continue to broaden the application of nuclear methods in other areas, agriculture and medicine in particular.
من ناحية أخرى، سنستمر في العمل على فرض القانون والنظام، وتعزيز نظامنا السياسي، على أساس ديمقراطي حقيقي، بما في ذلك التعددية السياسية والانتخابات على كافة المستويات، بما في ذلك البلدية والتشريعية.
Moreover, we will continue to exert efforts to impose law and order and to enhance our political system on the basis of real democracy, encompassing political pluralism and elections at all levels, including municipal and legislative elections.
نحن، من جانبنا، سنستمر في حوارنا الوطني لتطوير الموقف باتجاه وقف دائم ومتبادل لإطلاق النار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، مع تأكيد حق الشعب الفلسطيني من حيث المبدأ في مقاومة الاحتلال والدفاع عن النفس.
For our part, we will continue our national dialogue with a view to establishing a permanent and mutual ceasefire in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, while reaffirming the right in principle of the Palestinian people to resist occupation and to self defence.