Translation of "ستواصل محاولة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

محاولة - ترجمة : محاولة - ترجمة : محاولة - ترجمة : محاولة - ترجمة : محاولة - ترجمة :
Try

محاولة - ترجمة : محاولة - ترجمة : محاولة - ترجمة : محاولة - ترجمة : ستواصل محاولة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وفي غضون ذلك، ستواصل القوتان الاستجابة بقوة لأي محاولة للإضرار بسلامة منطقة الثقة.
In the meantime, the two forces will continue to respond robustly to any attempt to violate the integrity of the zone of confidence.
ولكن حكومة نيوزيلندا ستواصل أيضا العمل بنشـــاط من أجل محاولة إيجاد حلول للصعوبات المتبقية.
But the New Zealand Government will also continue to work actively to try to find solutions to the remaining difficulties.
اليوم ستواصل بحثك
Be still today
ستواصل صفائح الجديد التفكك لقرون.
Ice sheets would continue to disintegrate for centuries.
حسنا ، هل ستواصل هذا المنهج
Well, aren't you in a way?
ستواصل الجمعية نداء كشوف الحضور
The assembly will continue the roll call.
إلا أن معظمها ستواصل. والمحطة المقبلة،
But most of them are going to carry on.
ستواصل الحفاظ على ان تكون جريدتك
You will continue to maintain over your newspapers a large...
وهي ستواصل مساعيها في هذا الصدد مستقبﻻ.
It will continue its endeavours in this regard in the future.
إنه يمدني بالهيكل العام لمجمل الموضوع ستواصل تقدمك.
It gives me the armature for the whole thing you're going to be going through.
ومع ذلك، فإن أيرلندا ستواصل العمل لتعزيز المعاهدة.
However, Ireland will continue working to strengthen the Treaty.
وأن الكونغو ستواصل القيام بدورها في هذه الجهود.
The Congo would continue to play its part in those efforts.
وإن نيوزيلندا ستواصل معارضة أي توسيع لحق النقض.
New Zealand will continue to oppose any extension of veto rights.
إن حكومة بﻻدي ستواصل تعزيز ورفع مركز المرأة.
My Government will continue to enhance and uplift the status of women.
لقد نجوت من كل هذا, و ستواصل العيش
You survived it all, and you'll go on living.
وأفادت المفوضية بأنها ستواصل تطوير سياستها المتعلقة بمنشورات الحماية.
UNHCR indicated it would further develop its protection publications policy.
وبعد ذلك، ستواصل الجمعية العامة الاستماع إلى بقية المتكلمين.
After that, the Assembly will continue with the remaining speakers.
ونحن على ثقــة بأن اﻷمانــة العامــة ستواصل عملها الطيب.
We are confident that the Secretariat will continue its good work.
٤١ وخﻻل الفترة المؤقتة، ستواصل اﻷمانة أعمالها دعما للجنة.
During the interim period, the Secretariat will continue its work in support of the Committee.
لكــــن ..... ـ هل ذلك بمعنى أنك ستواصل في الحب
But... ...does that mean you should give up on love?
محاولة وتتوقفني.
Try and stop me.
محاولة مساعدتها
Try to help her.
محاولة ح ذ ق ة.
Nice try.
وكجزء من هذا الجهد، ستواصل المديرية التنفيذية القيام بما يلي
As part of this effort, the Executive Directorate will continue to
والمملكة المتحدة ستواصل بذل قصاراها للمساهمة في بلوغ ذلك الهدف.
The United Kingdom will continue to do its utmost to contribute to that goal.
ولهذا الغرض، ستواصل اللجنة إعداد تقييمات لاحتياجات البلدان من المساعدة.
To that effect, the Committee will continue to prepare assessments of countries' assistance needs.
ووفقا لبرنامج العمل، ستواصل البلدان المعنية ذاتها تغطية ثلثي النفقات.
According to the Programme of Action, two thirds of the costs will continue to be met by the countries themselves.
مجاب الأو ل محاولة
Answered incorrectly
كفاك محاولة باصلاحه !
Stop trying to fix it!
دعني محاولة رسمة
Let me try to draw it.
وفي محاولة أخرى،
In another exploration,
بهذا الشكل محاولة
So it's
هي محاولة قياسية.
It's a record attempt.
محاولة انت وتتوقفني.
You try and stop me.
أتسمين هذه محاولة
You call that trying?
محاولة امض ضوء.
Try flashing the light.
محاولة ما للمعارضة.
There may be some trouble, some attempt to interfere.
في بداية الجملة الخامسة يستعاض عن عبارة كما ستواصل بعبارة وستواصل .
In the fifth sentence, delete also .
ولهذا السبب ستواصل حكومة بﻻدي المناداة بإلحاح بنزع السﻻح العام والكامل.
For this reason my Government will continue to appeal urgently for general and complete disarmament.
وأن أذربيجان ستواصل مسيرتها على طريــق الديمقراطية والتعددية السياسية وحرية اﻻقتصاد.
I state that Azerbaijan will continue to pursue the path of democracy, political pluralism and free economy.
وهـــي ستواصل تعزيز فرص التنمية للماورييـــن وتحسيـــن إيصال الخدمات اﻻجتماعية لهم.
It will continue to promote development opportunities for Maori and improvement in the delivery of social services to Maori.
وبهذه الروح ستواصل فرنسا بفعالية القيام بدورها في نطاق اﻷمم المتحدة.
It is in this spirit that France will continue actively to play its role within the United Nations.
١٦٢ ستواصل في عام ١٩٩٥ أنشطة الرعاية والإعالة لصالح اللاجئين السيراليونيين.
162. Care and maintenance activities for Sierra Leonean refugees will be continued in 1995.
لا شك أن الحكومة ستواصل رقابتها، لتحاول السيطرة على تدفق المعلومات،
Now the government will certainly continue to censor, to try to control the flow of information,
إننا منخرطون في محاولة تاريخية تستهدف اﻻنتقال، وهي محاولة لم تنجز أبدا.
We are engaged in a historic attempt at transition, an attempt that has never been carried through.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ستواصل تشغيل - ستواصل تطوير - ستواصل العمل - ستواصل التركيز - ستواصل استقبال