Translation of "ستمثل" to English language:
Dictionary Arabic-English
ستمثل - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
بهذا المقدار ستمثل الشوفان | It would represent that many oats. |
تبدأ السنة، أصدقائي التي ستمثل شهرتك. | You begin the year, my friends that will mark your fame. |
ومما ﻻ شك فيه أن هذه الدورة ستمثل تحديا. | This session will undoubtedly be a challenging one. |
17 ستمثل القواعد الجديدة المتعلقة بإمكانية الكشف تحسينا للقانون الموجود. | New rules on detectability would be an improvement of existing law. There are no rules in Amended Protocol II that require MOPTAPM to be detectable. |
الاميرة ستمثل صورة الملكية لكن الاهم هو كيف نجدب المواطنين | The crux of the matter is to define the imperial family's image to the public. |
وإذا ما وضعت هذه الأمور مجتمعة فإنها ستمثل مجموعة تغييرات بعيدة المدى. | Taken together, this amounts to a far reaching package of changes. |
خلال سبعة ايام ستمثل امام الملك فى بورجوس لترد على هذه الاتهامات | Within seven days, you will appear before the King at Burgos... to answer these charges. |
.... لا أعرف كيف أخبرك , سيد بى بـادى كم ستمثل هذة المنحة .... إلى المتحف | I can't tell you, Mr. Peabody... how much this endowment would mean to the museum... and to me personally. |
وندرك جميعا أن هذه الكارثة ستمثل نكسة جسيمة للجهود اﻹنمائية التي تبذلها الحكومة المصرية. | We are all fully aware that this disaster will be a serious setback for the development efforts of the Egyptian Government. |
حسب السلطات، فإن ديموغرافية الإقليم ستمثل مشكلة أمنية في حال اندلعت احتجاجات عنيفة ضد الشرطة. | Some are accused of aiding or joining separatist rebels fighting for Kashmir's independence or the demands of its merger with Pakistan. |
وإذا ما تأكدت هذه المعلومات فإنها ستمثل نكسة خطيرة في عمليات الوقف المؤقت للتجارب النووية. | If that information is confirmed, it will represent a grave step backwards in the process of establishing moratoriums on nuclear testing. |
اذا اذا قسمناه الى ارباع، 3 4 ستمثل ثلاثة اجزاء منه، اذا واحد، اثنان، ثلاثة | So if we put it into fourths, 3 4 would represent three of these, so it would represent one, two, three. |
مسألة معادلة خطية، بالتالي فإن مسألة المعادلة الخطية ستمثل كالتالي (a x) (b y) e | linear equation problem, then the linear equation problem would be translated a times x plus b times y is equal to e. |
وندرك أن فترة الخمسة أشهر هذه ستمثل تحديا، ونتعهد بتقديم دعمنا ومشاركتنا الكاملة في هذا الشأن. | We recognize that this will be a challenging five month period, and we pledge our support and complete participation. |
نحن نأمل أن مدفئ الأطفال الر ض ع والإبتكارات البسيطة الأخرى مثل هذا ستمثل إتجاه جديد لمستقبل تكنلوجيا | We hope that the Embrace infant warmer and other simple innovations like this represent a new trend for the future of technology simple, localized, affordable solutions that have the potential to make huge social impact. |
وتلك الفقرة بمفردها ستمثل الحزمة التي تم الاتفاق عليها في 20 تموز يوليه، وشملت كل العناصر الثلاثة. | That single paragraph would present the package that was agreed on 20 July, which included all three elements. |
)أ( ستمثل البلدان النامية في جمعية المشتركين ﺑ ١٥ )٥٠ في المائة( على اﻷقل من الدوائر اﻻنتخابية | (a) At least 15 (50 per cent) of the constituencies would be represented by developing countries in the PA |
والزيادة البالغة ٠٠٠ ١٠ دوﻻر ستمثل اعتمادا غير متكرر لسفر المشتركين في اجتماعات اللجنة التحضيرية للموئل الثاني. | The increase of 10,000 would be a non recurrent provision for travel for participants in the Preparatory Committee meetings of Habitat II. 5. INDUSTRIAL DEVELOPMENT |
ستمثل أثينا فرقداني للمحاكمة يوم الثلاثاء 19 أيار مايو لمواجهة اتهامات بإهانة أعضاء البرلمان ونشر دعاية ضد النظام. | Atena Farghadani stands trial on Tuesday, May 19 for charges that include insulting members of parliament and spreading propaganda against the system. |
على سبيل المثال، إن بقي على قيد الحياة أربعة فقط بعد وباء، فإن مورثاتهم ستمثل مستودع المورثات الجديد. | For example, if only four individuals survive an epidemic, then their genes will represent the new gene pool. |
٨ ١٤٦ وعلى ضوء ما تقدم، ستمثل جميع اﻷنشطة مرحلة جديدة في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بحماية المناخ العالمي. | 8. In view of the above, all the activities would represent a new phase in United Nations activities relating to protection of global climate. |
أعلنت ويكيبيديا البلغارية عن الصور العشر الأوائل التي ستمثل البلاد في مسابقة الصور الدولية لمناطق المحميات الطبيعية ويكي تحب الأرض . | Bulgarian Wikipedia announced the top 10 photos that will represent the country in the international photo contest of nature protected areas, Wiki Loves Earth. |
وثالثا، لم تظهر الصورة الواضحة بعد لما إذا كانت الصفقة ستمثل عنصر إضافة للموارد التي تتدفق إلى تلك البلدان المعنية. | Thirdly, a clear picture is yet to emerge as to whether the deal will represent additional resources flowing to those countries concerned. |
إن طائفة اﻹمكانيات التي توفرها المعاهدة للعمل اﻵن ستمثل أسلحة جديدة هامة للمجموعة في الكفاح ضد وبال المخدرات في اﻷعوام المقبلة. | The range of possibilities which the Treaty now offers for action will represent important new weapons for the Community in the fight against the scourge of drugs in the coming years. |
وبالإضافة إلى ذلك فإن مسألة إدارة وتشغيل الصندوق ستمثل بندا دائما في جدول أعمال المجموعة العاملة التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. | In addition, the management and operation of the Fund will feature as a regular item on the agenda of the Inter Agency Standing Committee Working Group. |
وفي عام 2006، ستمثل المساعدة الإنمائية الرسمية 77 بليون دولار، أي أنها ستتجاوز حصتها في الدخل القومي الإجمالي، حيث ستبلغ 0.29 في المائة. | In 2006, ODA was expected to increase to 77 billion, which would bring the share of ODA to gross national income to 0.29 per cent. |
وإذا نظرتم الى الصيحات هذه، فإنها بحلول العام 2008 تقريبا ولا أعتقد أن هذا تنبؤ جنوني فأنها ستمثل إثنين في المائة من مبيعات السيارات. | And if you look at the trends here, by about 2008 and I don't think this is a crazy forecast they'll be two percent of auto sales. |
واعتبر المكتب أن المناقشة التي ستدور في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة حول هذا الموضوع، ستمثل إسهاما كبيرا في العملية التحضيرية المؤدية إلى الاجتماع الرئيسي في عام 2005. | The Bureau considered that the discussion during the thirty eighth session of the Commission on this topic would be an important input in the preparatory process leading up to the major event in 2005. |
وعﻻوة على ذلك، فإن النفقات التي قد ﻻ يكون لها سوى أثر جزئي في التخفيف من الحاﻻت التي تواجه الدول المعنية ستمثل عبئا اضافيا على مزانية المنظمة. | Furthermore, expenditures which could only partially alleviate the situation of the States concerned would put a further strain on the Organization apos s budget. |
كل ما أود أن أقوله هو إزجاء الشكر إلى جميع أعضاء مجلس الأمن على تعليقاتهم واقتراحاتهم المثيرة للاهتمام التي ستمثل تشجيعا وإلهاما لنا جميعا في عملنا في أروشا. | Let me simply thank all members of the Security Council for their interesting comments and suggestions, which will serve to encourage and inspire all of us in Arusha in our work. |
ما سنقوم به الآن هو البدأ بشرح بنية معطيات الرتل ذو الحجم الثابت والتي ستمثل مثالا مباشرا لبعض هذه المحاضرة والتي سنقوم باستعمالها في بعض تمارين الوحدات القادمة. | What I'm going to do now is go over a fixed sized queue data structure that's going to serve as a running example for some of this lecture, and we're also going to keep using for a couple of our exercises for the next several units. |
نحن نأمل أن مدفئ الأطفال الر ض ع والإبتكارات البسيطة الأخرى مثل هذا ستمثل إتجاه جديد لمستقبل تكنلوجيا ذات حلول بسيطة، محلية، ومنخفضة الكلفة التي لديها القابلية لفعل تأثير ضخم إجتماعيا . | We hope that the Embrace infant warmer and other simple innovations like this represent a new trend for the future of technology simple, localized, affordable solutions that have the potential to make huge social impact. |
ورغم حدوث بعض التقدم فيما يتعلق بالولاية، مثلما ذكرت، ستمثل هذه الورقة مساهمة في المفاوضات المقبلة وستتيح فهم آراء اليابان الأساسية بشكل سليم بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. | Despite a certain development on the mandate, as I mentioned, this paper would be a contribution to future negotiations and offers a good understanding of Japan's basic views on an FMCT. |
فالتدابير الواردة في هاتين الفقرتين الفرعيتين ستمثل أول مرة يتضمن فيها صك من صكوك القانون الإنساني الدولي دعوة محدد ة إلى حظر استخدام سلاح من طرف واحد في نزاع مسلح. | The actions in these subsections would constitute the first time that an international humanitarian law instrument specifically called for a prohibition on the use of a weapon by one side in an armed conflict. |
وإذا ما أريد تنظيم مؤتمر دولي عن تمويل التنمية، فإن هذه النصوص ستمثل نقطة إنطﻻقة، وإن كان من الممكن أيضا استعراض بعض النقاط اﻻضافية، على النحو المشار اليه أدناه. | If an international conference on the financing of development was to be organized, these would represent its starting point, although certain additional points, as noted below, might also be reviewed. |
والقصد من هذه المذكرة هو أن تقدم إجماﻻ مقترحات اﻷمينة العامة للمؤتمر بشأن محتوى وهيكل الوثيقة التي ستمثل فيما بعد أساس المفاوضات التي ستجرى في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية. | The purpose of this note is to outline the proposals of the Secretary General of the Conference for the content and structure of the document, which will then be the basis for negotiations at the third session of the Preparatory Committee. |
وتسعى كافة الأحزاب السياسية في بوتسوانا جاهدة أثناء الانتخابات في نطاق هذه الجماعات لحشد تأييد أفرادها، وهي تقوم بذلك مدركة أنها ستمثل أفراد الجماعات المعنية في الهياكل التمثيلية والإدارية للبلاد. | All Botswana political parties battle hard during elections in these communities to garner their support and do so knowing that they are going to represent the concerned people in the representative and governance structures of the country. |
2 والأهداف الإنمائية الدولية، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، والتطورات في الاقتصاد العالمي، وخصوصا عملية العولمة الاقتصادية المعقدة وتهميش البلدان الفقيرة، ستمثل معا القوى المحركة الرئيسية التي تقر ر سيناريوهات المستقبل. | The international development objectives, in particular the Millennium Development Goals (MDGs), and the developments in the world economy, especially the complex process of economic globalization and marginalization of poor countries, will together be the major driving forces determining the future scenarios. |
إن إقامة نظم للرقابة والرصد لمنع تحويل السﻻئف والمواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في الصناعة غير المشروعة للمخدرات والمؤثرات العقلية ستمثل خطوة هامة أخرى على طريق تحقيق رقابة دولية فعالة. | The creation of monitoring and control systems to prevent diversion of precursors and chemical substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic and psychotropic substances would be another important step in the process of establishing effective international control. |
وستكون مضاعفاتهـــا علـــى جنوب افريقيا الموحدة والديمقراطية وغير العنصريـــة مروعة الى حد ﻻ يمكن تصوره، ولكن يكفي أن نقول إنها ستمثل عبئا كبيرا على بناء الدولة في هذا البلد العظيم. | Its ramifications for a united, democratic and non racial South Africa would be too ghastly to contemplate, but suffice it to say it would be a major liability on nation building in that great country. |
5 ولاحظت الجمعية العامة أيضا أن أعمال متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة ستمثل جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال لجنة التنمية الاجتماعية وبرنامج عملها المتعدد السنوات إلى غاية سنة 2006. | The General Assembly also noted that follow up to the tenth anniversary of the International Year of the Family would form an integral part of the agenda and multi year programme of work of the Commission for Social Development until 2006. |
ونرحب أيضا بالفرصة التي أتيحت للمحكمة لكي تظهر أن استقلاليتها وإجراءاتها النـزيهة ستمثل آلية فعالة بيد المجتمع الدولي يستخدمها في مكافحة الإفلات من العقاب، وبصورة خاصة، في منع ارتكاب جرائم بتلك الخطورة. | We also welcome the opportunity given to the Court to demonstrate that its independent and impartial action will constitute an effective mechanism for the international community to use in its fight against impunity and, in particular, to prevent crimes of such gravity. |
ونعتقد أنه في الوقت الذي يتحرك فيه المجتمع الدولي صوب تفهم أوثق لمسؤولياته المشتركة بالنسبة لﻷمن الدولي في إطار اﻷمم المتحدة ستمثل هذه المدونة خطوة هامة إلى اﻷمام في مجال تحديد اﻷسلحة. | We believe that, as the international community moves towards a closer understanding of its shared responsibility for international security in the framework of the United Nations, such a code would represent an important step forward in the area of arms control. |
ورسالة اﻷمل هذه ـ التي لم يوجهها أحد من قبل إلى شعب بيرو، تمثل هدفا حكوميا سيتوافق تحقيقه مع الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة التي ستمثل بالنسبة لها معلما أساسيا وجديدا على طريق السلم. | This message of hope one never before extended to the Peruvian people is a government objective whose attainment will coincide with the fiftieth anniversary of the United Nations, for which it will represent a new milestone on the road to peace. |
ك أ لقد سألتني قبلا عن الحجم الذي يمكن أن تصل إليه تجارة السفر بالبواخر إذا ما كنت مضطرا لإحراق سفنك في كل مرة تقوم بها برحلة. أ م بعض البوارخ ستمثل مشكلة كبيرة. | You asked me the question earlier of how popular traveling on cruises would be if you had to burn your ships afterward.EM |