Translation of "ستكتسب" to English language:
Dictionary Arabic-English
ستكتسب - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
لكن فكر ، ماذا ستكتسب | But think, what will you earn? |
ستكتسب فهم عميق لمنهاج Lean LaunchPad. | You will gain a deep understanding of the Lean LaunchPad curriculum. |
ستكتسب مهارات مفيدة ستكون نافعة لك في حياتك المهنية. | You will get fingertip skills that will be immensely valuable in your own career. |
ستكتسب أجسام مضادة أخرى ولكن تلك الأجسام المضادة ستكون مختلفة | It's going to also have antibodies, but those antibodies are going to be different. |
من عمل خارج المبنى، ستكتسب ميزة مذهلة في دراسة تدفقات الإيرادات والتسعير. | You're going to have an incredible advantage in thinking about revenue and pricing. |
ومع إنشاء واستخدام نظم مختلفة ستكتسب الأمانة خبرة وستحدد مؤشرات لقياس مدى كفاءة وفعالية تلبية احتياجات المستخدمين. | In the case of TT CLEAR, the feasibility of networking national and regional technology centres to increase the efficiency of clearing houses is being tested. |
رقم واحد، نرى بأنك أنت نفسك ستكتسب قدر كبير من المعرفة بمجرد مراقبتك لف رق متنوعة، إبدأ بفكرة وراقب عملهم. | Number 1, we think you'll learn a tremendous amount yourself just watching a variety of teams start with an idea and watch their process. |
36 وإذا تم الجمع بين دوري الرئيس والمسؤول التنفيذي الأول، فإن نسبة المدراء المستقلين ضمن هيكل المجلس ستكتسب أهمية أكبر. | If the roles of chairman and CEO are combined, the proportion of independent directors within the board structure assumes greater importance. |
لكن القوة الناعمة ستكتسب المزيد من الأهمية في منع الإرهابيين من تجنيد أنصار جدد، وفي تحقيق التعاون الدولي الضروري لمواجهة الإرهاب. | But soft power will become increasingly important in preventing terrorists from recruiting new supporters, and for obtaining the international cooperation necessary for countering terrorism. |
)ﻫ( ستكتسب ثﻻث مؤسسات كل سنة القدرة على تقديم اﻻستشارات في التسويق الدولي إلى مؤسسات اﻷعمال المحلية )الموارد الخارجة عن الميزانية( | (e) Three institutions per year will acquire a capacity to provide consultancies in international marketing to local business enterprises (XB) |
وعلى أساس الخبرة التي ستكتسب خلال العامين القادمين، سيتسنى التنبؤ بمدى مساهمتها في تغطية النفقات الإدارية لآلية التنمية النظيفة عند النظر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية (2008 2009). | Based on the experience gained during the coming two years, it will be possible to predict their contribution to covering the administrative expenses of the CDM when considering the programme budget for the subsequent biennium (2008 2009). |
إن الجمعية العامة المعاد تنشيطها ستكتسب سلطة ومصداقية أكبر، اذا حولت نفسها أكثر فأكثر الى جهاز فعال تنصب من خﻻله المدخﻻت الجماعية الضرورية في مداوﻻت اﻷجهزة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وليس أقلها مجلس اﻷمن. | A revitalized General Assembly gains greater authority and credibility as it increasingly transforms itself into the effective organ through which the necessary collective input into the deliberations of other components of the United Nations system, not least the Security Council, could be made. |
وإذا ما تمتع مجلس الأمن بالشرعية التي ستضفيها عليه عملية المشاركة الشاملة، فإن منظومة الأمم المتحدة ستكتسب القدرة على إيجاد الحلول لقضايا لم تعثر على حلول مرضية في العديد من مناطق العالم، وعلى التصدي للتهديدات المحتملة للسلم والأمن الدوليين. | If the Security Council possesses the legitimacy that a comprehensive participatory process would confer on it, the United Nations system will gain the capacity to find solutions to the situations in various regions of the world that have not been satisfactorily resolved and responses to potential threats to international peace and security. |
ما إذا كانت السلطة ستكتسب وضعا يسمح لها بالمشاركة في تمويل تدابير مساعدة الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية التي يحتمل أن تعاني من آثار ضارة بفعل اﻻنتاج من قاع البحار، عند تقديم مثل هذه المساعدة قبل بدء اﻻنتاج التجاري من المنطقة | Whether the Authority would be in a position to contribute to the financing of measures for assistance to developing land based producer States likely to suffer adverse effects from seabed production, when such assistance would be provided prior to the commencement of commercial production from the Area |
وقال إن عملية التخطيط للمستقبل ستكتسب زخما سريعا في الشهور وليس السنوات القادمة، وأن اﻷسس قد أرسيــت فــي المفاوضات التي جرت حتى اﻵن وأن التقدم سيتسارع في إطار لجنة التعاون اﻻقتصادي اﻻسرائيلية الفلسطينية، ومن ثم فإن اﻷمر يتطلب إعطاء هذه المسألة درجة من اﻹلحاح. | The process of planning the future would gain rapid momentum in the coming months, not years. The groundwork had been laid in the negotiations that had taken place so far, and progress would accelerate in the Israeli Palestinian Economic Cooperation Committee. A sense of urgency was thus called for. |