Translation of "ستدخل" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

غدا ستدخل.
Tomorrow you will enter.
مـاذا! هل ستدخل
What? Is she going inside?
كيف ستدخل الشقة ...
...how will you get in the apartment?
كيف ستدخل هناك
How you going in?
هل ستدخل أم ماذا !
You come in or not?
ستدخل هنا على اليمين
You're to go right in.
حسنا ، هل ستدخل أم لا
Well, are you coming in or aren't you?
البلد ستدخل الحرب، أليس كذلك
The country's gonna get into war, isn't it?
أشعر بأنها ستدخل الآن بزي مختلف
Something tells me she's gonna come through that door in a brandnew outfit.
هـورس , ماذا تفعل هل ستدخل أم سترحل
Why, Horace, what are you doing? Are you coming in or going out?
سيأمرون القس بفتح الباب، أحضر صليبك ستدخل
They will say to the priest to open the door. Go get your cross, you will enter.
ستدخل المبادىء التوجيهية حيز التنفيذ في آب أغسطس.
The guidelines will go into effect in August.
أعلنت فودافون أنها ستدخل سوق الهاتف والإنترنت الإيراني.
Vodafone has announced it will be indirectly entering the Iranian telephone and Internet market.
حسنا، اضغط الزر و ستدخل السجل، تفهمون ذلك.
Well, press the button and you're on record, you understand.
يا رفاق،ستدخل هنا إمرأه، صبي ة، يرقة متواضعة.
My friends, you saw enter here a waif, a gamin, a lowly caterpillar.
هل إعتقدت أنك ستدخل الحانة هنا وتشرب مع الرجال
Did you think you were gonna come and drink with the men?
إلى أين ستدخل الحقنة حقا في مثل هذه الذراع الضعيفه
Where in the world would the needle go in with such a frail arm like this?
بقيت ناظرا للباب متخيلا أن (ري) ستدخل في أي لحظة
I kept looking at the door, thinking Rie was gonna walk in at any second,
.تجلسبهدوءولا تفعل أيشيء. ستدخل في المشاكل لعدم فعلك أي شيء.
If you calmly do nothing... you get hell for doing nothing.
وبعدها ستدخل إلى منزلك وسترى صورة كوكي مونستر فوق مستر إيد
And then you'd go inside your house, and you would see an image of Cookie Monster on top of Mister Ed.
إذا كانت ستدخل و تخرج من الماء، فسوف تحتاج ...لتغيير ملابسها
If she's going to go in and out of the pool, she'll need a change of clothes...
وحسب وتيرة المصادقات الراهنة، ستدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت قريب جدا.
At the present rate at which ratifications are taking place, the Treaty will enter into force very soon.
الساعة الحادية عشر إلا ثلاث دقائق بالضبط ستدخل المنزل من باب الشارع
At exactly three minutes to 1 1, you'll enter the house through the street door.
ونعتقد أن التعهدات التي ستدخل فيها اﻷمانة العامة ستكون متمشية تماما وهذا التفسير.
We believe that the commitments to be entered into by the Secretariat will be fully in keeping with this interpretation.
4 واسترشد الفريق بالمبادئ التالية لدى بحثه التعديلات التي ستدخل على برامج الاستصلاح المقترحة
The Panel has been guided by the following principles in considering modifications to the compensatory measures proposed Measures that pose unacceptable risks of ecological harm should be avoided.
...أعلم أنه ليس من شأنى و لكن هل تعتقد بأنك ستدخل النادى بهذه الملابس
Mind you, i s none of my business... but do you think you'll get into the Reform Club dressed like that?
ووجه اﻻنتباه أيضا الى تغييرات تقنية ستدخل على مشروع القرار S 26694 في صيغته المؤقتة.
He also drew attention to technical changes to be made to draft resolution S 26694 in its provisional form.
لكنه عاد ورجع مرة أخرى. و التكنولوجيات الكبيرة والهامة ستدخل إلى المضمار العام وستقوم بالإنفجار والانتشار.
But then it comes back. And sufficiently big technologies are going to hit the mainstream, and they're going to burst out.
وتساءل عمن عساه يكون مهندس البناء الجديد، وعما إذا كانت العناصر الثقافية المحلية ستدخل في تصميمه.
He wondered who the architect of the new building was, and whether local cultural elements would be incorporated into its design.
وقد وقعت منظمة الوحدة اﻻفريقية المعاهدة التي أنشأت الجماعة اﻻقتصادية اﻻفريقية، والتي ستدخل قريبا حيز التنفيذ.
OAU had signed the treaty establishing the African Economic Community, which would soon enter into force.
ونحن اﻵن على أعتاب سريان اﻻتفاقية التي ستدخل حيز النفاذ في وقت ﻻحق من هذا العام.
Today, we are at the threshold of the entry into force of the Convention later this year.
إن معاهدة ماستريخت التي ستدخل حيز النفاذ قريبا، ستتطلب قدرا أعظم من التعاون اﻷوروبي في مكافحة المخدرات.
The Maastricht Treaty, which will soon come into force, will require greater European cooperation in the fight against drugs.
وستنسق خطة العمل مع عملية تطوير البرمجيات التي ستتم لاحقا والموجة الثانية من التحسينات التي ستدخل على النماذج.
The action plan will be coordinated with an eventual software upgrade and wave II enhancements of additional modules.
لذلك يسرنا أن اﻻتفاقية، بعد ١٢ عاما من اعتمادها، ستدخل حيـــــز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤.
We are therefore pleased that, 12 years after its adoption, the Convention will enter into force on 16 November 1994.
لقد أنجزنا اليوم تلك المهمة بشكل جزئي من خلال اعتماد اتفاقية الإرهاب النووي، التي نثق بأنها ستدخل قريبا حيز النفاذ.
We have partially accomplished that task today by adopting the Nuclear Terrorism Convention, which we trust will soon enter into force.
وأضاف أن الأردن يحض ر للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويسر ه أنها ستدخل حيز النفاذ في نهاية عام 2005.
Jordan was preparing to ratify the United Nations Convention against Corruption, which it was pleased to note would enter into force at the end of 2005.
واللجنة واثقة من أن جهود اللجنة ستتواصل بهذا الشأن وأنها ستدخل مزيدا من التحسينات على عرض الميزنة القائمة على أساس النتائج.
The Committee trusts that the Mission's efforts in this respect will continue and that its results based budgeting presentation will be further refined.
وفي معاهدة اﻻتحاد اﻷوروبي، التي ستدخل حيز التنفيذ في المستقبل القريب، يعتبر تعاون الشرطة لمنع اﻻرهاب من القضايا ذات اﻻهتمام المشترك.
In the Treaty on European Union, which would enter into force in the near future, police cooperation for the prevention of terrorism was considered to be a matter of common interest.
ولكنه حين تصبح هذه الدولة طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، فإن جميع الجنايات المدرجة في المادة ٢٢ ستدخل في اختصاص المحكمة.
But if a State became a party to the statute of the court, all the crimes listed in article 22 would come under the court apos s jurisdiction.
إﻻ أن شكل قوة حفظ السلم المقترحة بدأ يظهر، فيما يبدو، وثمة دﻻئل على أنها ستدخل حيز التشغيل مع نهاية هذا العام.
Yet the shape of the proposed peace keeping force seems to be emerging, and there are indications that it could be operational by the end of the year.
وهذا اﻻتفاق سيوجد الظروف لمشاركة عالمية في اتفاقية قانون البحار، التي ستدخل حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني نوفمبر من هذه السنة.
This Agreement will create the conditions for universal participation in the Law of the Sea Convention, which will enter into force on 16 November this year.
وستسهم الدانمرك بحصتها المنصفة في المرحلة الثانية لمرفق البيئة العالمية ولكنها ستدخل باﻹضافة إلى ذلك في ترتيبات تمويل مشتركة مع الوكاﻻت المنفﱢذة.
Denmark will contribute its fair share of GEF 2, but will in addition to that enter into cofinancing arrangements with the implementing agencies.
و لكن لدينا هذه الاشياء التى تسمى بالاجسام المركزية التى ستدخل ضمن الموضوع قريبا جدا , و هى خارج النواة , و تتضاعف ايضا .
But you have these things called centrosomes that are going to enter the picture very soon, that are sitting outside of the nucleus, and they also replicate.
وفي ١٦ تشرين الثاني نوفمبر، ستدخل اتفاقية قانون البحار حيز النفاذ. وتكون بذلك ذروة عملية طويلة وهامة ستفتح قنوات جديدة وواضحة للعمل والتعاون.
On 16 November the Convention on the Law of the Sea will come into force, culminating a long and important process which will open new and determinant channels of action and cooperation.
وحسب الترسيم الحالي لأراضي الحراجة والبيانات التي أدلت بها الإدارة الوطنية للغابات والبساتين، فإن المنطقة المعنية ستدخل عاجلا أو آجلا في دورة قطع الأشجار.
According to the current land demarcation for forestry and statements made by the National Forest and Park Service, the area in question will sooner or later be absorbed into the felling cycle.