Translation of "ستبين" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

لكن بنظرة أكثر دقة ستبين لنا خلاف ذلك.
But a more careful look, would tell us otherwise!
ومن المؤكد أن تلك المؤشرات ستبين في المستقبل المكاسب الراهنة.
It is certain that in the future those indexes will reflect the present gains.
تلك البرقية وصلت للتو من الطبيب ستبين لك كيف حدث هذا
This telegram just came from the doctor. It tells how it happened.
التي ستبين الجرم الذى ارتكبه ولفستين وتشرح لما أنا زججت به فى السجن
That will proclaim Wolfstein's guilt and explain why I put him in jail.
النقاط البيضاء هي موجة إحتمالية التي ستبين لكم أين هو الإلكترون في أي نقطة معطى للزمن والفراغ
The white dots are the probability wave that will show you where the electron is in any given point of time and space in this particular three orbital configuration.
النقاط البيضاء هي موجة إحتمالية التي ستبين لكم أين هو الإلكترون في أي نقطة معطى للزمن والفراغ في هذا التكوين الخاص للمدارات الثلاث
The white dots are the probability wave that will show you where the electron is in any given point of time and space in this particular three orbital configuration.
وفي مثل هذه الظروف فإن القرار بشأن الآثار المتوقعة المقبلة لعمليات القطع هو بالضرورة من قبيل التكهن، والأحداث المقبلة وحدها هي التي ستبين ما إذا كان التقييم الأول صحيحا أو لا.
In such circumstances, the decision on the anticipated future effects of logging is by necessity speculative, with only subsequent events bearing out whether or not the initial assessment was correct.
ولكن القراءة المتأنية ستبين لنا أن الكاتبين يوجهان ألذع انتقاداتهما لفشل مجلس الاحتياطي الفيدرالي في إطلاق برنامج منسق لشراء الأوراق المالية في النصف الأول من عام 1930 من أجل منع تلك الإخفاقات المصرفية.
But a close reading reveals that the authors reserve their most scathing criticism for the Fed s failure to initiate a concerted program of security purchases in the first half of 1930 in order to prevent those bank failures.
لكن من المؤكد أن عينة عشوائية أو حتى جزئية من القرارات والمقررات المتخذة ستبين أننا عملنا بجد واجتهاد من أجل السلم العالمي والتنمية العالمية وتعزيز قدرات اﻷمم المتحدة على اﻻضطﻻع برسالتها، رسالة السلم والتقدم.
But certainly even an arbitrary and partial selection of the resolutions and decisions adopted will show that we have worked assiduously towards world peace, towards world development and towards strengthening the capacities of the United Nations to carry out its mission of peace and development.
وفي حين تزعم مجلة بلومبيرج أن ساندي هو أكثر الأعاصير تكلفة في تاريخ الولايات المتحدة، وأنه يحمل ضمنا عواقب بالغة الأهمية فيما يتصل بقدرة الجنس البشري على البقاء ، فإن هذا ببساطة خطأ واضح، كما ستبين لنا أي عملية جمع بسيطة للمعلومات حول تكاليف إعصار كاترينا.
While Bloomberg claims that Sandy is the costliest storm in US history, and holds implications for the survival of the human race, this is simply wrong, as any recollection of the costs of Hurricane Katrina would show.