Translation of "ركيزة" to English language:
Dictionary Arabic-English
ركيزة - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
ويمكن وضعها على أي ركيزة ضخ. | It can be put down on any substrate whatsoever. |
لذا، أضيفت الآن ركيزة جديدة للصرح الأوروبي. | So a new pillar has now been added to the European edifice. |
صندوق النقد الدولي باعتباره ركيزة مالية عالمية | The IMF as Global Financial Anchor |
رجل أعمال ناجح ، ركيزة من ركائز المجتمع | Successful businessman, pillar of the community. |
إننا على اقتناع بأن اﻷسرة التقليدية هي ركيزة مجتمعاتنا. | We are convinced that the traditional family is the bedrock of our society. |
إن التنمية الشاملة ركيزة جوهرية من ركائز السﻻم في العالم. | Comprehensive development is a cornerstone of world peace. |
إن المؤسسة العسكرية المصرية، خلافا لنظيرتها التونسي، تشكل ركيزة للنظام المصري. | In contrast to Tunisia, the military is a pillar of the Egyptian regime. |
الحصان يركض فى آسيا ، و الذئب يتطور ركيزة الساقين فى البرازيل. | A 'roo hops in Oz a horse runs in Asia and a wolf evolves stilt legs in Brazil. |
وتشكل متطلبات الاستثمار والبناء اللازمة للتوسع الحضري الكبير ركيزة أساسية لهذه الاستراتيجية. | The investment and construction requirements of large scale urbanization are a key pillar of this strategy. |
واعتماده ركيزة للعمل الﻻزم للقضاء على العنف ضد المرأة أينما وكلما حدث. | Its adoption would constitute a cornerstone in the necessary work of eliminating violence against women, whenever and wherever it occurred. |
كما أنه يوفر ركيزة حيوية لمجالات التركيز الأخرى في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. | It will also serve as a critical underpinning to the other MTSP focus areas. |
وأشارت إلى أن الموارد الأساسية هي ركيزة الصندوق ودعت إلى زيادة التبرعات للصندوق. | They underscored that core resources were the bedrock of UNFPA and called for increased contributions to the Fund. |
وأصبح التعرف على الإرهابيين والبحث عنهم وقتلهم ركيزة أساسية في الحرب على الإرهاب (GWOT). | Identifying, hunting, and killing terrorists became a central task in the Global War on Terrorism (GWOT). |
والغرض من هذه الجهود هو خلق ركيزة صلبة تقوم عليها مشاريع إنمائية أطول أجلا . | Such efforts are designed to create a solid foundation for longer term development projects. |
إن الدبلوماسية الوقائية جديرة أن تتخذ ركيزة للسعي الى بلوغ اﻻستقرار واﻷمن في المنطقة. | Preventive diplomacy should be a pillar of action in the attempt to achieve a stable and secure region. |
تأكيد القيمة الجوهرية للثقافة باعتبارها ركيزة أساسية للتنمية الشاملة للإنسان وللتماسك الاجتماعي للشعوب الأيبيرية الأمريكية | Affirmation of the core value of culture as an essential foundation for the all around development of the human individual and for the social cohesion of the Ibero American peoples |
quot علينــا أن نكـون ولسوف نكون، ركيزة للتغيير ودعامــة للسلم quot )المرجع نفسه، الصفحة ١٠( | quot ... we must and will serve as a fulcrum for change and a pivot point for peace. quot (ibid.) |
وفي كثير من البلدان، ي لاحظ أن الأنهج الشاملة لقطاعات بأسرها قد أصبحت ركيزة للتعاون الإنمائي الثنائي. | In many countries, sector wide approaches have become the cornerstone of bilateral development cooperation. |
إننا ﻻ نستطيع حل كل مشكلة، ولكن علينا أن نكون، ولسوف نكون، ركيزة للتغيير ودعامة للسلم. | We cannot solve every problem, but we must and will serve as a fulcrum for change and a pivot point for peace. |
ومن الممكن أن تصبح اليونان مرة أخرى ركيزة لمثل هذا العالم، باستخدام أزمتها الحالية لصياغة مستقبل جديد. | Greece could once again be a pillar of such a world, using its current crisis to craft a new future. |
وينبغي في الوقت ذاته تسخير الموارد البشرية وإنشاء قدرات مؤسسية تجعل من القطاع الثقافي ركيزة لعملية التنمية. | At the same time, human resources and institutional capabilities should be enhanced in such a way as to turn the cultural sector into a development asset. |
والآن حان الوقت لكي يضطلع بهذا الدور مجلس التعاون الخليجي الذي تشكل قوة المملكة العربية السعودية ركيزة له. | It is time for the GCC, anchored on Saudi Arabia's power, to take up that role. |
في إبان تأسيس منطقة اليورو، كان من المفهوم على نطاق واسع أن الانضباط المالي يشكل ركيزة بالغة الأهمية. | When the eurozone was created, it was widely understood that fiscal discipline was a crucial underpinning. |
وتقرير الأمين العام المعنون في جو من الحرية أفسح ، والذي يشكل ركيزة مداولاتنا هنا اليوم، يعلن بجسارة أننا | The report of the Secretary General entitled In larger freedom , the foundation for our deliberations here today, boldly declares that |
وإذ تعترف أيضا بأن الأمن والتنمية مترابطان ومتعاضدان وبأن التنمية ركيزة لا غنى عنها من ركائز الأمن الجماعي، | Acknowledging also that security and development are intertwined and mutually reinforcing and that development is an indispensable foundation of collective security, |
كما أننا نقوم بإعداد القوة اﻷمنية الفلسطينية التي تعتبر ركيزة من ركائز تدعيم السﻻم واﻷمن واﻻستقرار في المنطقة. | We are also establishing the Palestinian Security Force, which will be one of the underpinnings of peace, security and stability in the region. |
أشعلت الفنانة القرغيزية غولدازا ريسكولوفا المشهد الموسيقي المحلي بنسختها القوية من قصيدة ملحمية تعتبر ركيزة ثقافة بلاد آسيا الوسطى. | Kyrgyz artist Gulzada Ryskulova has rocked the local music scene with a powerful take on an epic poem that serves as a fundament of the Central Asian country's culture. |
التصدي للتطرف والتعصب يشكل ركيزة أخرى لتلك الاستراتيجية، شأنه شأن تطوير أدوات أفضل للتعاون بين الحكومات في مكافحة الإرهاب. | Countering extremism and intolerance is another important pillar of such a strategy, as is the development of better instruments for State cooperation in counter terrorism. |
١١ عمد المقرر الخاص، سعيا ﻻتخاذ ما تحقق ركيزة للبناء، إلى مقاومة إغراء إصﻻح المادة ٢، وذلك باستثناء واحد. | Use of terms 11. The Special Rapporteur has, in the interest of building on what has been achieved, with one exception resisted the temptation to tinker with article 2. |
١٨ والمساعدة اﻹنسانية لموزامبيق تشكل ركيزة أساسية مـن ركائـز اتفـاق السـﻻم العـام المبـرم فــي ٤ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٢. | Humanitarian assistance to Mozambique is one of the pillars of the general peace agreement of 4 October 1992. |
ركيزة ثانية في موقف الولايات المتحدة كانت الحاجة لخلق المحتوى وحماية حقوق الملكية الفكرية من أجل إلهام التنمية المنطلقة للمحتوى. | A second important pillar of the US position was the need for content creation and intellectual property rights protection in order to inspire ongoing content development. |
هناك طرق عديدة لتكون من الثدييات. القفزات 'رو في أوز. الحصان يركض فى آسيا ، و الذئب يتطور ركيزة الساقين فى البرازيل. | There are many ways to be a mammal. A 'roo hops in Oz a horse runs in Asia and a wolf evolves stilt legs in Brazil. |
أيا كانت نتيجة الانتخابات، فإن التوتر بين الديمقراطية والمبادرة التجارية الحرة، التي تشكل ركيزة أساسية لها، لا يبشر بخير لأي منهما. | Ordinarily, there would be no contest here. The weight of votes in the middle class would carry the day. |
ومع ذلك، تصنيع ركيزة أل هي أكثر كلفة من تلك التي لشاشات الكريستال السائل TFT، حتى تكلفة أساليب الإنتاج الضخم أقل قابلية. | However, fabrication of the OLED substrate is more costly than that of a TFT LCD, until mass production methods lower cost through scalability. |
54 يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بخفض وفيات الأطفال وبالتعليم وجود ركيزة من الرعاية الجيدة من الوالدين فضلا عن الخدمات الأساسية. | The Millennium Development Goals for child mortality reduction and education require a foundation of good parental care as well as basic services. |
ويمثل تطبيق البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ركيزة لأنشطة الوكالة، وهو أداة مبتكرة لكفالة الشفافية في البرامج النووية الوطنية. | Application of the Additional Protocol of the IAEA Safeguards Agreement is a pillar of the Agency's activities, serving as an innovative tool for ensuring the transparency of national nuclear programmes. |
إننا نشير إلى هذه المفاهيم على وجه التحديد ﻷن وجودها في المقدمة قد يوهم القارئ الغافل بأنها ركيزة الوثيقة عموما وأساسها الفلسفي. | We make specific mention of these concepts because their being in the introduction might well lead an unwary reader to believe that they are the cornerstone of the document as a whole and its philosophical basis. |
وهذا لن يكون ركيزة قوية ﻷمة فلسطينية صحيحة وقابلة لﻻستمرار فحسب بل سيؤدي أيضا الى تخفيف التوترات، وبالتالي النهوض بقضية السلم واﻻستقرار. | This not only would sustain the foundation of a durable and viable Palestinian nation, but also would ease political tensions, thereby promoting the cause of peace and stability. |
يوفر التركيز العالي لحمض DNA مزدوج الشريط (dsDNA)وغياب مولدات المضادات النووية البشرية في منشأ الحركة ركيزة خاصة لاكتشاف الأجسام المضادة لمضادات dsDNA. | The high concentration of dsDNA and the absence of human nuclear antigens in the kinetoplast provides a specific substrate for the detection of anti dsDNA antibodies. |
إن تدبير موارد اضافية من خارج الميزانية سيكون أمرا مفيدا وسيلقى تقديرا كبيرا، ﻷنها ركيزة ﻻزمة لتنفيذ هذه المشروعات ذات اﻷهمية الحيوية للبلدان اﻻفريقية. | Additional extrabudgetary resources would be helpful and highly appreciated. They are a necessary support for the implementation of these projects, which are of vital importance to African countries. |
وتعد الشراكة بين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واحدة من العلاقات التي صيغت أثناء الحرب ـ والتي شكلت ركيزة للغرب لأكثر من نصف قرن من الزمان. | The United States partnership with the United Kingdom is one forged in war and a pillar of the West for more than a half century. |
وينبغي للأمانة أن تطرح خيارات بشأن الكيفية التي يمكن بها تعديل الآلية الحكومية الدولية لضمان استمرارية نشاط بناء توافق الآراء، بوصفه ركيزة من ركائز الأونكتاد. | The secretariat should present options on how to adjust the intergovernmental machinery to ensure the continued functioning of UNCTAD's consensus building pillar. |
وإذا تعذر القضاء على اﻹرهاب رغم هذا اﻹطار القانوني الذي يشكل ركيزة مكافحته، فﻻ يصح اﻻستنتاج بأن اﻻتفاقيات والبروتوكوﻻت سيئة التصميم أو أنها مشوبة بالعيوب. | If, in spite of that legal framework, which constituted the foundation for measures to combat terrorism, terrorism had not yet been eliminated, that should not necessarily be seen as an admission that existing conventions or protocols were flawed or insufficient. |
ومعنى ذلك أن اﻻجراءات القانونية ﻻ تجد لها سبيﻻ لتنفيذ حقيقي ما لم تستقر على ركيزة من التسامح داخل كل مجتمع، وكل مجموعة سكانية، وكل ثقافة خاصة. | The problem is that procedures can only be realistically applied if they are founded on a spirit of tolerance in every society, every population and every individual culture. |
ولا يمكن تنفيذ الإصلاحات في صندوق النقد الدولي، الذي يمثل ركيزة أخرى للإدارة المالية العالمية، قبل أن يوافق الكونجرس الأميركي عليها ــ ولا توجد أية إشارة إلى هذا. | The reforms of the IMF, another pillar of global financial management, cannot be implemented until the US Congress approves them and there is no sign of that. |
عمليات البحث ذات الصلة : ركيزة أساسية - ركيزة الكمية - ركيزة مهمة - ركيزة أساسية - يضع ركيزة - وضع ركيزة - ركيزة أساسية - ركيزة القوة - ركيزة أساسية - ركيزة واحدة - على ركيزة - ركيزة قوية - تشكل ركيزة - معظم ركيزة مهمة