Translation of "دولا" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
اربعون الف دولا نقدا | 40,000 cash. |
مركز الدول الثالثة بصفتها دولا محايدة | The present draft articles are without prejudice to the status of third States as neutrals in relation to an armed conflict. |
19 ترليون دولا هي ما سيكون علينا صرفه. | 19 trillion dollars is what we're going to have to spend. |
وكان هدف هذه الدول، بصفتها دولا موردة أو دولا يحتمل أن تصبح موردة للمواد والمعدات النووية، هو التوصل إلى تفاهم مشترك بينها بشأن | As suppliers or potential suppliers of nuclear material and equipment, their objective was to reach a common understanding on |
وسيرأس هذه البعثة السفير الفرنسي جان مارك دولا سابليار. | The mission will be led by Ambassador Jean Marc de La Sablière of France. |
الشماليون يريدون 300 دولا ر ضرائب إضافية على تارا | What shall we do? |
خلال الحرب، وانضمت ولاية نيفادا، وفيرجينيا الغربية دولا جديدة للاتحاد. | During the war, Nevada and West Virginia joined as new states of the Union. |
65 ما هي الميزانية الكلية لمكافحة ناقلات الأمراض ______ (دولا أمريكي). | Is there research into the development of locally appropriate alternative intervention options to DDT? |
إنه يريد أن يعطينا 35 دولا لكل ليلة وأن يكون وسيطا | He wants to give us 35 a night and third billing. |
وبوصفنا دولا أعضاء، علينا أيضا التزام بتنفيذ القرار بأفضل الطرق وأكثرها فعالية. | As Member States, we also have an obligation to implement the resolution in the best and most effective way. |
علينا أن نتذكر أننا جميعا قد دخلنا الأمم المتحدة بوصفنا دولا سيادية متساوية. | Let us remember that we all entered the United Nations as sovereign and equal States. |
ويجب ألا ننسى أن الجمعية العامة واللجنة الأولى هيئتان سياسيتان تمثلان دولا ذات سيادة. | We must not forget that the General Assembly and the First Committee are political bodies representing sovereign States. |
وذ كر أن دولا عديدة أبرمت اتفاقات ومذكرات تفاهم متعددة الأطراف وثنائية في تلك المجالات. | Many States had entered into multilateral and bilateral agreements and memorandums of understanding in those areas. |
ويجب الآن أن نضيف إلى تلك المبادرة دولا أخرى تجد أنفسها في ظروف مماثلة. | We must now accompany that initiative by adding other nations that find themselves in similar circumstances. |
وزار، أيضا، دولا أعضاء وشارك باسمي في اجتماعات هامة كرست للحالة في القرن الأفريقي. | He has also visited Member States and participated on my behalf in important meetings dedicated to the situation in the Horn of Africa. |
ويجب علينا، بوصفنا دولا أعضاء، أن نمك ن المنظمة من خلال تزويدها بالوسائل والموارد الملائمة. | And we, as Member States, must empower the Organization with appropriate means and resources. |
إلا أن هناك، في بعض الحالات، دولا تساعد مواطنيها على الهروب من وجه العدالة في غامبيا. | In some instances, however, States assisted their citizens to escape from justice in the Gambia. |
ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. | She called on India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non nuclear weapon States. |
لكن لم يحصل ابدا في التاريخ الحديث ان دولا نامية كانت في طليعة نظام اقتصادي متعدد الاقطاب. | But at no time in modern history have developing countries been at the forefront of a multipolar economic system. |
10 ويبدو أن بعض الأقاليم التي من المحتمل أن تواجه مثل هذه الحالات ليست دولا ذات سيادة. | Certain territories whose populations may be similarly affected appear not to be sovereign States. |
بيد أنه يمكن، بنظرة أكثر ايجابية، القول بأن دولا أكثر قامت بتنقيح اجراءاتها فيما يتعلق بحماية الشهود. | However, on a more positive note, more States had revised their procedures with respect to the protection of witnesses. |
فلم يجمع حتى اليوم سوى نصف المبلغ المطلوب وقدره 11.4 مليون دولا، وقد قد مت الجزائر خمس تقريبا. | To date, only half of the 11.4 million required had been raised, of which approximately one fifth had been provided by Algeria. |
(أ) عندما تكون الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 1 دولا متعاقدة في هذه الاتفاقية أو | (a) When the States referred to in article 1, paragraph 1, are Contracting States to this Convention or |
إن العضوية الدائمة يجب أن توسع لتشمل دولا بإمكانها أن تقدم مساهمات كبيرة في صون السلم والأمن الدوليين. | Permanent membership must be extended to other Powers that can make a major contribution to international peace and security. |
(أ) عندما تكون الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 1 دولا متعاقدة في هذه الاتفاقية أو | (a) When the States referred to in article 1, paragraph 1, are Contracting States to this Convention or |
مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن تأسيس الحدود الدولية لجنوب أفريقيا وبشأن المسائل المتعلقة بقضايا الحدود المتضمنة دولا مجاورة. | Adviser to the South African Government on the establishment of South Africa's international boundaries and on matters relating to boundary issues involving neighboring States. |
وإذ تلاحظ أن دولا عديدة من دول منتدى جزر المحيط الهادئ تعتمد على استمرار بقاء النظم الإيكولوجية البحرية المستدامة، | Noting that many Pacific Islands Forum nations depend upon the continued existence of sustainable marine ecosystems, |
ومهمتنا في هذا العيد الستيني ذات شقين أولا، أن نلزم أنفسنا من جديد، بصفتنا دولا أعضاء، برؤيا الميثاق وقيمه. | Our task this sixtieth anniversary is twofold first, to recommit ourselves as Member States to the enduring vision and values of the Charter and, secondly, to retool the United Nations machinery to meet the challenges of the twenty first century. |
السيدة (بانكس) (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية) إننا، بصفتنا دولا أعضاء، نقف معا على عتبة حقبة جديدة في تطور الأمم المتحدة. | Ms. Banks (New Zealand) As Member States, we stand together at the threshold of a new era in the evolution of the United Nations. |
ومن أجل ذلك، نعتزم بوصفنا دولا أعضاء أن نكفل المعالجة السليمة، خلال فترة تلك الممارسة، لذلك السهو غير الملائم. | To that end, it is our intention as Member States to ensure that, over the course of that exercise, that unfortunate oversight is properly addressed. |
والطابع التمثيلي للجمعية العامة يعطي شرعية للالتزامات التي نتعهد بها بوصفنا دولا أعضاء فيما يتعلق بأهداف مشروع القرار ويعززها. | The representative character of the General Assembly validates and reinforces the commitments we assume as Member States in regard to the objectives of the draft resolution. |
لقد شهدنا في حالات كثيرة سابقة دولا خارجة من الصراع تنـزلق في التمزق والفوضى، وتزعزع بذلك استقرار مناطق بأكملها. | Too often in the past, we have seen nations emerging from conflict lapse into disruption and chaos, thus destabilizing entire regions. |
النموذج الحالي لنشاط تعليم اللغة يقوم الطالب بالدفع في الواقع,يدفع الطالب 500 دولا لبرنامج روسيتا ستون (Rosetta Stone) | The current business model for language education is the student pays, and in particular, the student pays Rosetta Stone 500 dollars. |
هذه هي المسألة النموذج الحالي لنشاط تعليم اللغة يقوم الطالب بالدفع في الواقع,يدفع الطالب 500 دولا لبرنامج روسيتا ستون | So here's the thing The current business model for language education is the student pays, and in particular, the student pays Rosetta Stone 500 dollars. |
وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى مؤيدي هذه الجيوب، سواء كانوا دولا أو مناطق إدارية أو مؤسسات حكومية أو منظمات خاصة. | Particular attention should be drawn to the supporters of those enclaves, be they States, administrative regions, governmental institutions or private organizations. |
إن ظاهرة الإرهاب أصبحت تشكل تهديدا مباشرا للسلم والأمن الدوليين، وامتدت مخاطرها لتشمل دولا كثيرة في مناطق مختلفة من العالم. | The phenomenon of terrorism has become a direct and immediate threat to international peace and security. Its dangers have spread to affect many countries throughout the world. |
ولاحظت أيضا، فيما يخص بعض التوصيات، أن دولا أعضاء مهتمة قد عرضت تولي القيادة في تسيير الأعمال المقترنة بتلك التوصيات. | It also noted that, for some of the recommendations, offers had been made by interested member States to exercise leadership in conducting the work associated with the recommendations. |
3 يفتح باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية أمام جميع الدول التي ليست دولا موقعة اعتبارا من تاريخ فتح باب التوقيع عليها. | 3. This Convention is open for accession by all States that are not signatory States as from the date it is open for signature. |
وفي الوقت نفسه، فإن دولا كثيرة بدأت تشعر بأن مجرد اختلال توازن القوى في العالم هو مصدر من مصادر زعزعة الاستقرار. | At the same time, many States have begun to feel that the sheer imbalance of power in the world is a source of instability. |
3 يفتح باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية أمام جميع الدول التي ليست دولا موقعة اعتبارا من تاريخ فتح باب التوقيع عليها. | This Convention is open for accession by all States that are not signatory States as from the date it is open for signature. |
ويحق لنا دولا وأفرادا أن نعتز بهذا الإنجاز الكبير الذي انتظرناه طويلا لحشد جهدنا الجماعي لضمان مستقبل أفضل للبشرية والأجيال القادمة. | As countries and as individuals, we can take pride in this great accomplishment, which was so long awaited and which will enable us to mobilize our collective efforts to guarantee a better future for humankind and for future generations. |
10 وذ كر أن الإرهاب، بعد أن كان يهدد دولا بمفردها، أصبح اليوم ظاهرة عبر وطنية تؤثر في الدول الغنية والفقيرة على السواء. | Once a threat to individual nations, today terrorism was a transnational phenomenon affecting rich and poor nations alike. |
14 وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بأن دولا أعضاء ومنظمات مختلفة قد مت، منذ انعقاد دورتها السابعة والأربعين، موارد إضافية لأنشطة عام 2005. | The Committee noted with appreciation that, since its forty seventh session, additional resources for 2005 had been offered by various Member States and organizations. |
ويجب على مجلس الأمن أن يعكس الواقع الدولي في القرن الحادي والعشرين بأن يضم دولا أعضاء قادرة على تول ي مسؤوليات حفظ السلام. | The Security Council must reflect the international reality of the twenty first century by including Member States capable of assuming peacekeeping responsibilities. |
السيد نيل (جامايكا) (تكلم بالانكليزية) إن ميثاق الأمم المتحدة يفرض علينا، بوصفنا دولا أعضاء، أن نعزز العلاقات الودية على أساس السلام والتعاون. | Mr. Neil (Jamaica) The Charter of the United Nations enjoins us, as Member States, to promote friendly relations based on peace and cooperation. |