Translation of "خيار سوى" to English language:


  Dictionary Arabic-English

خيار - ترجمة : خيار - ترجمة : خيار - ترجمة : خيار - ترجمة : خيار سوى - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

لا خيار لنا سوى المتابعة.
We have no options but to continue.
وليس لنا خيار سوى التعاون.
We have no choice but to cooperate.
ليس لدي خيار سوى طردك
I have no choice but to dismiss you.
ليس أمامى خيار سوى سجنك
I have no choice but to oblige you.
الآن ليس أمامك خيار سوى الذهاب.
Now you have no choice but to go.
وليس أمام أوباما خيار سوى مجاراة الأمر.
Obama had no choice but to go along.
لم يكن لديه أى خيار سوى عضها
He had no choice but to bite her!
لا خيار لدينا سوى تقبل هذا الواقع
We have no choice but to embrace that reality.
أنا آسف. لم يكن لدي أي خيار سوى بالعودة.
I'm sorry. I had no choice but to come back.
اذا رفضتى لن يكن لدى أى خيار سوى قتلك
If you say no, I have no choice but to kill you.
لا خيار أمامي سوى فعل كل ما طلبوا من ي فعله.
I have no choice but to do everything they've told me to do.
لم يكن لدى خيار سوى ممارسة حياتي الجديدة دون المشي.
I had no option but to make up this new life without walking.
لم يكن لدى (جونى) خيار سوى النجاة بنفسه و بالمال
Johnny had no choice but to save himself and the money.
لم يعد لي خيار سوى اعتقال المزيد من الأفراد المحددين
I have had no option but to order certain further arrests.
ولم يكن أمام جماهير الناس سوى خيار واحد نعم أو لا .
The public was presented with one choice yes or no.
وليس هناك من خيار سوى النجاح، سواء للعراق أو للعالم أجمع.
For both Iraq and the world at large, success is the only option.
وليس لدى المحكمة خيار سوى التسليم لحكم القانون بفرض هذه العقوبة.
The court is left with no alternative but to obey the mandate of the law in the imposition of the penalty.
لم يكن أمامي خيار سوى أن أعزف له شيئا سريعا للتعلم.
I could just play something very quickly for him to learn.
لذلك ليس لدي أي خيار سوى أخذ البارونة بروينم إلى الدير
So I have no option but to take the Baroness Brunnheim to the abbey.
وهذا لا يترك لنا خيار سوى الاستعانة بالسياسة النقدية لدعم النشاط الاقتصادي.
That leaves only monetary policy to support economic activity.
وليس أمامنا من خيار سوى جعل الأمم المتحدة هيئة مهمة للحاضر والمستقبل.
We have really no choice but to make the United Nations relevant for now and for the future.
الان بما ان ذلك حدث..ليس لديك خيار سوى ان تذهبي كل يوم
Now that this has happened, you have no choice but to go every day as well.
وبعد أن خسر هاتوياما كل الدعم داخل حزبه، فلم يكن أمامه خيار سوى الاستقالة.
Having lost all support within his own party, Hatoyama had no choice but to resign.
وكاسترو لا يقدم لشعبه سوى خيار واحد إما العمل لصالح حكومته أو التضور جوعا .
Castro gives his people a stark choice work for his regime, or starve.
وﻻ خيار لسكان غورازدى سوى أن يضعوا حياتهم تحت مسؤولية مجلس اﻷمن وأعضائه الدائمين.
The people of Gorazde have no choice but to place their lives within the responsibility of the Security Council and its permanent members.
وبالتالي ، كانت أخته لا خيار آخر سوى أن تشرك أمه بينما كان والده غائبة.
Thus, his sister had no other choice but to involve his mother while his father was absent.
وأنت لم تترك لنا أي خيار... سوى دفع ثمن سندات ملكية الأراضي التي أصدرناها
And you leave us no alternative... but to make good on the multitude of land titles we've issued.
ثم ليس لدي خيار سوى أن يقدم هذا إلى مقر ... ويرسل لك إلى Mantellate.
Then I have no choice but to report this to headquarters... and send you to the Mantellate.
يرجى ت ف ه م أنه في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أي خيار سوى البحث عن مشتر آخر.
Please understand that, under these circumstances, we have no other choice but to find another buyer.
وبعد هذا الاجتماع، قال الحريري لأنصاره أنه ليس أمامهم خيار آخر سوى مساندة التمديد للسيد لحود.
After that meeting, Mr. Hariri told his supporters that they had no other option but to support the extension for Mr. Lahoud.
لذلك ليس أمامنا خيار سوى التصويت ضد مشروع القرار A C.1 49 L.28 بكليته.
We therefore see no option but to vote against draft resolution A C.1 49 L.28 in its entirety.
خيار مزد وج خيار
Duplex Option Option
لذلك لم يكن لدينا خيار سوى إرجاء القرارات التي كان يجب علينا أن نتخذها إلى تاريخ آخر.
We have therefore had no choice but to postpone to a later date the decisions we should have made.
أود أن أشير إلى أن رئيس الجمهورية ليس لديه خيار سوى احترام الدستور الذي حلف يمين الإخلاص له.
I should also like to point out that the President of the Republic has no choice but to respect the Constitution to which he has sworn allegiance.
ولم يكن هناك خيار سوى قبول الحقائق السياسية التي تحدد هذه اﻷزمة وﻻ تزال تشكل اﻷنماط الممكنة لحلها.
There was no choice but to accept the evidence of the political realities that define this crisis and that continue to shape the possible modalities for a solution.
هذا خيار إلى I خيار.
This option corresponds to the N diff option.
هذا خيار إلى I خيار.
This option corresponds to the I diff option.
هذا خيار إلى t خيار.
This option corresponds to the t diff option.
هذا خيار إلى B خيار.
This option corresponds to the B diff option.
هذا خيار إلى b خيار.
This option corresponds to the b diff option.
هذا خيار إلى w خيار.
This option corresponds to the w diff option.
هذا خيار إلى E خيار.
This option corresponds to the E diff option.
وهو في هذا المشهد يلعب دور الصامد الذي يعتقد أنه لا خيار لديه سوى الحفاظ على قبضته على السلطة.
He is, in this sense, a survivalist, who believes that he has no choice but to maintain his grip on power.
والآن لم يعد أمامه هو وحلفائه المتضائلين سوى خيار واحد، إما الرحيل سلميا أو الاستمرار في القتال حتى السقوط.
The only decision before him and his thinning ranks of allies is whether to leave peacefully or go down fighting.
إن الجهات التي تعتبر نفسها خاسرة تشعر أحيانا بأن ليس لديها خيار آخر سوى استخدام أي وسيلة لإسماع شكاواها.
Those who consider themselves losers sometimes feel that they have no other choice than to employ any means to make their complaints heard.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أي خيار سوى - أي خيار سوى - يستغرق سوى - يضاهيه سوى - سوى جزء - ليست سوى - سوى دليل - ليست سوى - يتجاوزه سوى - خيار من خيار