Translation of "حفظ وصون" to English language:


  Dictionary Arabic-English

حفظ - ترجمة : حفظ - ترجمة : حفظ - ترجمة : حفظ - ترجمة : حفظ - ترجمة : حفظ - ترجمة : حفظ وصون - ترجمة : حفظ وصون - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وبالتالي، ينبغي إنشاء حساب خاص لتمويل المحكمة، وتطبيق مقياس خاص لعمليات حفظ السلم وصون السلم.
A special account, therefore, has to be established for the finances of the Tribunal, and a special scale for peace keeping or peace maintenance operations should be applied.
باء السياحة وصون التنوع البيولوجي
Tourism and biodiversity conservation
باء السياحة وصون التنوع البيولوجي 16
Background paper on tourism and the environment
وصون السلم هو الهدف اﻷسمى لدولتنا.
The preservation of peace is the highest goal of our State.
ويعتقد وفد بلدي اعتقادا راسخا أن النجاح في حفظ وصون السلم واﻷمن واﻻستقرار على الصعيد الدولي سيتوقف على إحراز تقدم في ميدان نزع السﻻح.
My delegation firmly believes that success in preserving and maintaining international peace, security and stability will depend on progress in the field of disarmament.
أما من الناحية اﻻجرائية، فمن الواضح أن جلسات المجلس الرسمية هي المكان والفرصة ﻻنتاج محاضرة في سياق وﻻيته المتمثلة في حفظ السلم وصون السلم واﻷمن الدوليين.
It is clear that from a procedural standpoint the formal meetings of the Council are the place and the occasion for the production of its records, in the context of its mandate of peace keeping and maintenance of international peace and security.
والحكومة تعلق أهمية كبرى على الوحدة الوطنية وصون السلام والاستقرار.
The Government attaches great importance to national unity and the maintenance of peace and stability.
فيما يتعلق بالبرنامج المواضيعي 2 بشأن الحراجة الزراعية وصون التربة
For TPN 2 on agroforestry and soil conservation
٢ التدريب الفني على مهارات أخرى وصون المهارات ورفع مستواها
2. Other substantive training, maintaining and upgrading skills
وينبغي ادخال العبارة على نحو منسق قبل العبارة بانشاء وصون مؤسسات .
After the words We are committed to the the word coordinated should be inserted.
وقصد به خفض مستوى الجريمة وصون الجماهير من خﻻل اﻹقناع والتعليم.
It was intended to reduce crime and to safeguard the public through persuasion and education.
وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع النـزاعات وصون السلام في أفريقيا،
Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa,
(هـ) المعاملة الإنسانية للمهاجرين وصون حقوقهم كما هي مبي نة في هذا البروتوكول.
(e) The humane treatment of migrants and the protection of their rights as set forth in this Protocol.
ويظل السودان ملتزما باحترام كرامة الإنسان وصون حقوقه استهداء بقيمه وموروثاته ومعتقداته.
The Sudan is committed to safeguarding the dignity of humankind and respect for its rights, guided by its values, heritage and beliefs.
ويعنى مشروع المادة 13 بحماية وصون مناطق تغذية وتصريف طبقات المياه الجوفية.
Draft article 13 deals with the protection and preservation of recharge and discharge zones of aquifers.
وهناك سببان رئيسيان لالتزام البلدان بتطوير وصون نظام فع ال لمكافحة غسل الأموال.
There are two main reasons why countries commit themselves to the development and maintenance of an effective anti money laundering regime.
)د( توفير البيئة المناسبة لعودة الرئيس المنتخب بصورة ديمقراطية وصون النظام الدستوري.
(d) Created the proper environment for the return of the democratically elected President and maintenance of constitutional order.
ولقد اعترفت الجمعية العامة بأهمية نزع السﻻح اﻹقليمي وصون السلم واﻷمن الدوليين.
The General Assembly has recognized the importance of regional disarmament for the maintenance of international peace and security.
وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa,
وإذ تؤكد ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa,
فالمساعدة اﻻنسانية ترتبط ارتباطا وثيقا بالدبلوماسية الوقائية واﻻنذار المبكر وصون السلم واﻷمن الدوليين.
Humanitarian assistance is closely connected with preventive diplomacy, early warning and the maintenance of international peace and security.
وطرح اقتراح بحذف عبارة quot وتنفيذ المهام الوقائية، وصون السلم وترسيخه وتعزيزه quot .
The proposal was made to delete the phrase quot carry out preventive functions and maintain, establish and strengthen peace quot .
وإذ تؤكد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa,
(ز) إنشاء وصون واستكمال سجل للمستشارين بما في ذلك وضع تقييم مهني جدي لأدائهم
Indeed evaluations invariably address or touch upon policy questions.
وقد تكون ثمة حاجة لبناء القدرة المؤسسية والتكنولوجية لإدارة وصون مشاريع البنية الأساسية الكبرى.
Institutional and technical capacity building may be required to manage and maintain large scale infrastructure projects.
ويجب ألا تتوقف مساعي الأمم المتحدة الرامية إلى إرساء وصون السلام، والأمن والاستقرار الدولي.
There should be no pause in United Nations endeavours to establish and maintain international peace, security and stability.
1 يؤكد مجددا تمسكه باستعادة وصون وحدة الصومال وسيادته الإقليمية وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
Reaffirms its commitment to the restoration and preservation of the unity, sovereignty, territorial integrity and political independence of Somalia.
وإذ تؤكد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وصون السلام في أفريقيا،
Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa,
إن منع حدوث الصراعات هو أضمن الوسائل وأرخصها ﻹنقاذ اﻷرواح وصون السلم واﻷمن الدوليين.
Preventing conflicts is the most secure and least expensive way of saving lives and preserving international peace and security.
ونأمل أن تستطيع جنوب افريقيا أن تسهم إسهاما كبيرا في حل الصراع وصون السلم.
We hope that South Africa will be in a position to contribute substantially to conflict resolution and peace keeping.
ونشجع بقوة مشاركة النساء في الجهود التي تبذل على جميع المستويات لتحقيق وصون السلام والأمن.
We strongly encourage the participation of women in efforts at all levels to bring about and maintain peace and security.
وأكدت أطراف أخرى على أهمية البحوث في تيسير حماية الغابات وإعادة الحراج وصون الش عب المرجانية.
Other Parties stressed the importance of research in facilitating the protection of forests, reforestation, and conservation of coral reefs.
وستواصل مراكز الإعلام، والمحاور الإقليمية، حسب الاقتضاء، إنشاء وصون مواقع على الشبكة العالمية باللغات المحلية.
Web sites in local languages will continue to be created and maintained by the information centres and regional hubs, where applicable.
وترتبط أيضا مؤسسات العدالة الجنائية هذه ارتباطا وثيقا بالجهود المبذولة لإحلال وصون السلام والأمن الدوليين.
These institutions of criminal justice are also closely linked to efforts to establish and maintain international peace and security.
ولتحقيق هذا الهدف، ندعو الى إنشاء وصون مراكز تنسيق لتبادل تلك المعلومات بين الدول اﻷعضاء.
To achieve this, we call for the establishment and maintenance of focal points for the exchange of such information by Member States.
حفظ...
Save...
حفظ...
Save As
حفظ...
Save...
3 نشدد على مسؤولية كل دولة في إقامة وصون نظام منصف ومسؤول وأخلاقي وكفء للعدالة الجنائية.
3. We emphasize the responsibility of each State to establish and maintain a fair, responsible, ethical and efficient criminal justice system.
وإذ تؤكد ضرورة احترام وصون وحدة الأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها، بما فيها القدس الشرقية، وتلاصقها وسلامتها،
Stressing the need for respect for and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem,
استلهاما لقيم التراث العربي والإسلامي والإنساني في إعلاء كرامة الإنسان وصون حقوقه وحماية مقدراته ومكتسباته وأمنه،
Inspired by the Arab, Islamic and human heritage in promoting the dignity of mankind, and safeguarding human rights and defending human progress, achievements and security,
ونيباد ترتكز على المبادئ الأساسية للملكية والقيادة والمساءلة الأفريقية، إلى جانب الحكم الرشيد وصون السلم والأمن.
NEPAD is anchored in the fundamental principles of African ownership, leadership and accountability, as well as good governance and the maintenance of peace and security.
(هـ) خدمات تصاريح الدخول وإثبات الهوية إصدار تصاريح دخول أماكن الأمم المتحدة وصون السجلات ذات الصلة
(e) Pass and identification services issue United Nations grounds passes and maintain related records
إذ أن صون الجنس البشري وصون الكوكب يتهددهما أمران، هما التهديد النووي، والضرر الذي نلحقه بالبيئة.
The preservation of the species and of the planet is threatened in two ways the nuclear menace and the harm we are doing to the environment.
وها هي الدبلوماسية الوقائية تصبح اﻵن أداة حيوية ﻻتخاذ إجراء عملي لتعزيز وصون السلم في العالم.
Preventive diplomacy is now becoming a vital tool for practical action for the promotion and maintenance of peace in the world.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حفظ الحيوان - يستحق حفظ - حفظ المسودة - حفظ موقف - حفظ الموارد - حفظ الوجه - النتيجة حفظ