Translation of "حاجة ماسة ل" to English language:


  Dictionary Arabic-English

ماسة - ترجمة : حاجة - ترجمة : حاجة ماسة ل - ترجمة : حاجة ماسة ل - ترجمة : حاجة ماسة ل - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

!أنا في حاجة ماسة للنقود
I need cash really bad.
نحن في حاجة ماسة إليك
We are in great need of you.
ساعدنى, انا فى حاجة ماسة لمساعدتك
Help me, Mr. Spade. I need help so badly.
نعم ، أنا في حاجة ماسة للشرب
Yes, I very much need a drink.
ملايين الناس كان في حاجة ماسة للمساعدة.
Millions of people were in severe need of help.
ثمة حاجة ماسة إلى عملية مصالحة وطنية.
A national reconciliation process is very much needed.
ثم إن هناك حاجة ماسة إلى التكيف.
There was an urgent need for adaptation.
وكالاطفال يؤمنون اننا في حاجة ماسة للمساعدة.
And like children, they believe that we are in severe need of assistance.
والصين في حاجة ماسة إلى إصلاح سياسي .
China is in dire need of Political Reform.
وإكوادور في حاجة ماسة إلى مثل هذه القروض.
Ecuador has a critical need for such credits.
وهناك أيضا حاجة ماسة الى توفير فرص العمالــة.
There is also an urgent need for the creation of employment opportunities.
هو لا يعتقدون اننا في حاجة ماسة للمساعدة
They don't think we are in an urgent need of assistance.
وعلى هذا فنحن في حاجة ماسة إلى إسلام أوروبي.
So a European Islam is needed urgently.
وثمة حاجة ماسة لإعادة تغليفها واتخاذ إجراءات علاجية بشأنها.
Urgent repacking and other remedial actions are therefore needed.
وثمة حاجة ماسة إلى تنسيق أفضل بين تلك الأطراف الدولية.
There is a pressing need for better coordination among those international actors.
وتقوم حاجة ماسة إلى أن يضطلع المجتمع الدولي بأعمال ملموسة.
There is a strong need for concerted action by the international community.
لذلك هناك حاجة ماسة إلى كبح هذه المشاكل اﻻجتماعية المتزايدة.
There is therefore an urgent need to arrest these growing social problems.
فثمة حاجة ماسة إلى تحسين إجراءات اﻹنذار المبكر والتدابير العاجلة.
Procedures for early warning and urgent action desperately need improvement.
إن هناك حاجة ماسة لعﻻج هــــذه المشاكل بطريقة شاملة وفوريـــــة.
There is an urgent need to address these problems in a comprehensive and timely manner.
وثمة حاجة ماسة الى نظم دعم اجتماعي مﻻئمة للحاﻻت الفردية.
There is a great need for social support systems appropriate to individual cases.
أن ما نحن في حاجة ماسة إليه هو سرعة التشخيص.
So I have for a long time said that what we really needed was a rapid diagnostic.
وثمة حاجة ماسة إلى التنسيق بين المانحين، كما ستكون هناك حاجة ماسة إلى أن تتقدم بعض البلدان فتمسك بزمام القيادة في بعض هذه القضايا ذات الأهمية الحاسمة.
The need for donor coordination is crucial, as will be the need for some countries to come forward and take the lead on some of these critically important issues.
ومع ذلك ثمة حاجة ماسة اﻵن الى إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
Nevertheless, there is now a pressing need to restructure the United Nations.
نعتقد أن هناك حاجة ماسة وواضحة ﻻيجاد حل دائم لمديونية افريقيا.
We believe that there is a clear and compelling need to find a lasting solution to Africa apos s indebtedness.
وهناك حاجة ماسة الى توفير التمويل الﻻزم لﻹسراع ببرامج إعادة التأهيل.
Funding is urgently needed to expedite rehabilitation programmes.
كما أننا في حاجة ماسة الى المﻻبس الدافئة والمواد الغذائية واﻷدوية.
We are also in dire need of warm clothes, foodstuffs and medications.
الذي تعمل هو حاجة لذهاب هناك ل
What does he want to go there for?
وفي ظل هذه الظروف أصبحنا في حاجة ماسة إلى زعامة قوية وحكيمة.
In these circumstances, we badly need strong and wise leadership.
ومن الواضح أن السودان في حاجة ماسة إلى مثل هذه الجهود الآن.
Sudan urgently needs the same efforts now.
وثمة حاجة ماسة لتشجيع المصالحة الوطنية وتيسيرها في إطار عملية مفتوحة وشاملة.
There is a strong need to promote and facilitate national reconciliation in an open and inclusive process.
وباﻻضافة إلى ذلك، هناك حاجة ماسة إلى زيادة الشفافية في عمل المجلس.
Moreover, there is an acute need for increased transparency in the work of the Council.
فهو وقد بلغ الثامنة والسعبين من عمره رئيس في حاجة ماسة إلى دولة.
At 78, he is a president in urgent need of a state.
كما أن هناك حاجة ماسة إلى توفير المياه الصالحة للشرب والخدمات الصحية الطارئة.
We also believe it extremely important to ensure the immediate provision of safe drinking water and emergency health services.
ولذلك هناك حاجة ماسة لاعتماد آليات جديدة لرصد قانون الفضاء والتحقق من تطبيقه.
There was thus an urgent need to adopt new mechanisms for the monitoring and verification of space law.
37 وثمة حاجة ماسة إلى توجيه مزيد من البرامج التعليمية إلى المراهقين والشباب.
There is an acute need to target more educational programmes at adolescents and youth.
وهناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير من أجل التخفيف من حدة هذه المشاكل.
Measures to alleviate these problems are urgently required.
١٢ ثمة حاجة ماسة إلى وجود قدرة للمعلومات والتحليل في إطار اﻷمانة العامة.
12. There is a critical need for an information and analysis capability within the Secretariat.
هذة هي المثل التي مزقتها الحرب في ليبيا في حاجة ماسة لتحقيق السلام.
These are the ideals that a war torn Libya needs desperately in order to achieve peace.
بل إنها في حاجة ماسة إلى دول حليفة تتقبل شعوبها هوية إسرائيل وتحترم أفعالها.
It desperately needs allies whose populations accept what it is and respect what it does.
والآن باتت فرنسا في حاجة ماسة إلى الإصلاحات البنيوية ـ وبالتالي إلى حكومة قوية.
France urgently needs structural reforms and thus a strong government.
ومع ذلك، لا يزال هناك حاجة ماسة إلى مواصلة الدعم الأمني الدولي في أفغانستان.
There still remains a pressing need for continued international security assistance in Afghanistan.
فهناك حاجة ماسة إلى التقوية الفنية للبرلمان الوطني، وديوان رئيس الجمهورية ومكتب رئيس الوزراء.
There is a particular need to strengthen technically the National Parliament, the Office of the President and the office of the Prime Minister.
)و( ثمة حاجة ماسة إلى تحسين إجراءات تدبير اﻷفراد وتدريبهم، بمن فيهم الموظفون المدنيون.
(f) Extremely pressing is the need to improve procedures for recruiting and training personnel, including civilian personnel.
وبالتالي توجد حاجة ماسة إلى إعادة تنظيم أولوياتنا ووضع التنمية على قمة جدول أعمالنا.
There is consequently an urgent need to reorder our priorities and to place development at the top of our agenda.
٣١ وهناك، إجماﻻ، حاجة ماسة إلى المساعدة اﻹنسانية في المجتمعات التي تتخبط في المنازعات.
31. The need for humanitarian assistance is generally acute in societies struggling with conflict.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - حاجة ماسة - في حاجة ماسة ل - في حاجة ماسة ل