Translation of "جولين" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
لقد قتل (جولين باركر) | He killed Jolene Parker. |
إنها تسمي نفسها (جولين باركر). | She's calling herself Jolene Parker. |
(جولين باركر) عملت من دون شك لنفس المنظمة التي يعمل بها (توم) | Jolene Parker undoubtedly worked for the same organization as Tom... |
منذ متى تحولت قضية (جولين باركر) من شخض مجهول إلى تحقيق في جريمة قتل | Since when did Jolene Parker's case go from missing person to murder investigation? |
وفي وقت سابق، استغل بنجاح المحاكمات السياسية التي يدعمها أتباع حركة جولين، بهدف تشويه صورة المعارضة. | Early on, he successfully exploited the Gülenist supported political trials in order to demonize the opposition. |
والواقع أن الاتهامات الموجهة إلى حركة جولين ليست بالأمر الجديد في تركيا، ولكن الأمر الذي جعل من هذا الكتاب قنبلة صاعقة هو أن مؤلفه أحد كبار رجال الشرطة البارزين، والذي اشتهر بشجاعته واستقامته ـ فضلا عن قربه من أعضاء حركة جولين وحكومة أردوغان. | Accusations against the Gulen movement are not new in Turkey, but what made the book a bombshell is that its author is a distinguished police chief, well known for his courage and incorruptibility as well as his closeness to the Gulenists and to Erdoğan s government. |
لقد استفاد أردوغان كثيرا من الدعم الجوليني، ورغم ذلك فهو يكره تقاسم السلطة ويظل متشككا في أهداف حركة جولين. | Erdoğan has benefited greatly from Gülenist support, yet he detests sharing power and remains suspicious of the movement. |
وهنا أيضا يخلص جولين إلى أن هذه التأكيدات غير مدعومة بأي أدلة ولا تتفق مع واقع التقنيات الخضراء وأسواق الطاقة . | Here, too, Gülen concludes that the assertions are not backed up by any evidence and are inconsistent with the realities of green technologies and energy markets. |
اعني, كما تعرفون, اقصد أنها كزوجتي جولين عائلتها دائم ا تقول تعرفون, نعتقد اكثر من اية وقت مضى انه ولد خاسر ا | I mean, you know, I mean, it's like my wife, Jolene, her family's always saying, you know, you ever think he's just a born loser? |
ولقد خلص جولين إلى أن عملية خلق الوظائف لا يمكن الدفاع عنها بوصفها منفعة أخرى بين المنافع في إطار سياسات خضراء حسنة القصد. | Gülen concluded that job creation cannot be defended as another benefit of well meaning green policies. |
وبفضل الفوز الحاسم في المعركة ضد العدو المشترك، الحرس القديم العلماني، فإن الانفصال في نهاية المطاف بين إردوغان وأتباع جولين ربما يكون حتميا. | Given that the fight against the common enemy, the secularist old guard, has been decisively won, an eventual break between Erdoğan and the Gülenists is perhaps inevitable. |
ولكن جولين يؤكد على وجود العديد من القطاعات الاقتصادية الأخرى، مثل الرعاية الصحية، التي قد تنجح بالفعل في خلق المزيد من الوظائف بنفس القدر من الاستثمارات الحكومية. | But Gülen shows that there are many other economic sectors, such as healthcare, that could actually create more jobs for the same amount of government investment. |
ولم تعد المقالات الافتتاحية في صحيفة الزمان اليومية التركية التابعة لشبكة جولين تذوق عباراتها إن تركيا الجديدة ت بنى الآن، وأولئك الذين يقفون في الطريق سوف ينالهم ما يستحقون . | Editorials in Zaman, the Gülen network s Turkish language daily newspaper, no longer mince words a new Turkey is being created those who stand in the way are getting what they deserve. |
والأمر الأكثر إزعاجا ما توصل إليه جولين من أن بعض مزاعم خلق الوظائف كانت تستند إلى افتراضات خاصة بإنتاج الطاقة الخضراء تذهب إلى ما هو أبعد كثيرا من التقديرات المحترمة. | More disturbing is Gülen s finding that some claims of job creation have rested on assumptions of green energy production that go far beyond reputable estimates. |
فهو يزعم أن أتباع فتح الله جولين ـ الزعيم الروحي البالغ النفوذ والذي يقيم في الولايات المتحدة ـ نجحوا بالفعل في انتزاع السيطرة من الشرطة الوطنية وأجزاء ضخمة من السلطة القضائية. | It claims that followers of Fethullah Gulen the influential US based spiritual leader have effectively wrested control of the national police and large parts of the judiciary. |
والواقع أن أعضاء حركة جول العابرة للحدود الوطنية ــ بإلهام من أتباع فتح الله جولين، وهو رجل دين مسلم يتخذ من بنسلفانيا مقرا له ــ تكتظ بهم دوائر الشرطة، والجهاز القضائي، والجهاز البيروقراطي، والجامعات. | Members of the transnational Gülen movement inspired by followers of Fethullah Gülen, a Pennsylvania based Muslim theologian are staffing Turkey s police, judiciary, bureaucracy, and universities. |
في بعض الحالات، وجد جولين أن أنصار الوظائف الخضراء لم يميزوا بين وظائف التشييد والبناء (مثل بناء تربينات الرياح) التي هي مؤقتة، وبين وظائف التشغيل الأطول أمدا (مثل التشغيل الدائم لتربينات الرياح)، التي هي أكثر دواما. | In some cases, Gülen finds that proponents of green jobs have not distinguished between construction jobs (building the wind turbines), which are temporary, and longer term operational jobs (keeping the wind turbines going), which are more permanent. |
ولقد طلب مركز إجماع كوبنهاجن من جوركان جولين، وهو كبير خبراء اقتصاد الطاقة لدى مركز اقتصاد الطاقة، ومكتب الجيولوجيا الاقتصادية بجامعة تكساس في أوستن، طلب منه تقييم حالة العلم في تعريف وقياس عملية خلق الوظائف الخضراء والتنبؤ بمستوياتها. | The Copenhagen Consensus Center asked Gürcan Gülen, a senior energy economist at the Center for Energy Economics, Bureau of Economic Geology at the University of Texas at Austin, to assess the state of the science in defining, measuring, and predicting the creation of green jobs. |
وكانت هذه الاتفاقية أول معاهدة دولية تهدف إلى حماية التراث الثقافي في سياق الحرب، والتي سلطت الضوء على مفهوم التراث المشترك وأدت إلى إنشاء اللجنة الدولية للدرع الأزرق (ICBS)، التي يشغل منصب مديرها العام الحالي السيد جولين أنفرنز من المجلس الدولي للمتاحف (ICOM). | This Convention was the first international treaty aimed at protecting cultural heritage in the context of war, and which highlighted the concept of common heritage and led to the creation of the International Committee of the Blue Shield (ICBS), whose Director General is currently Mr Julien Anfruns from the International Council of Museums (ICOM). |
وبفضل الفوز الحاسم في المعركة ضد العدو المشترك، الحرس القديم العلماني، فإن الانفصال في نهاية المطاف بين إردوغان وأتباع جولين ربما يكون حتميا. ومن المؤسف أن النتائج، بصرف النظر عن الطرف الذي سوف يخرج من هذه الموقعة منتصرا، لن تكون في صالح الديمقراطية التركية. | Given that the fight against the common enemy, the secularist old guard, has been decisively won, an eventual break between Erdoğan and the Gülenists is perhaps inevitable. Unfortunately, regardless of which side emerges victorious, the outcome will not be good news for Turkish democracy. |
ومن المعروف أن حركة جولين مستقلة عن حزب العدالة والتنمية الحاكم، ولكن التحالف بين الجانبين كان قائما منذ فترة طويلة، والآن تحولت الحركة إلى دولة داخل الدولة، قادرة على توظيف وسائل غير قانونية، بما في ذلك التنصت غير الشرعي وتلفيق الأدلة، في ملاحقة المعارضين. | The Gulen movement is independent from Erdoğan s Justice and Development Party (AKP), but the two have long been closely allied, and now it has become a state within a state, employing extra legal means, including illegal wiretaps and fabricated evidence, to go after perceived opponents. |