Translation of "جميع التكاليف غطت" to English language:


  Dictionary Arabic-English

جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : التكاليف - ترجمة : جميع التكاليف غطت - ترجمة : التكاليف - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

كل الرهانات غطت.
All bets covered.
9 لقد غطت الأسئلة والمناقشة التي انبثقت عن جميع التقديمات عددا كبيرا من القضايا.
Questions and discussion arising from all the presentations covered a wide range of issues.
غطت أشعة الشمس التلال.
The hills are bathed in sunlight.
هكذا غطت الصحافة مأساة الملعب الوطني
This is how the press reported on the tragedy at the National Stadium.
وقد غطت الجثث المتناثرة أنحاء الريف الرواندي.
The Rwandese countryside was strewn with corpses.
هذا لقد غطت وسائل الإعلام هذا بكثافة.
The media has covered this somewhat extensively.
لقد غطت المدينه تماما بواسطة الطيور البحريه
The town was just covered with seagulls.
9 حسبت جميع التكاليف على أساس النفقات الفعلية.
Exchange rate All costs have been calculated on the basis of actual expenditures.
(د( جميع التكاليف الأخرى، مثل مصروفات التشغيل العامة.
(d) All other costs, such as operating expenses.
وهذ المطور قال تعرف ماذا ، سنؤمن جميع التكاليف
So this developer said, You know what, we'll underwrite the entire expense.
وقد غطت وسائط اﻹعﻻم هذا الحدث بصورة كثيقة.
The event was extensively covered by the media.
بدأت المياه بالعودة و غطت الرغوة الشعاب المرجانية
The water had started coming back. It was foaming over the reef.
إحصل لك على الـ10 هنا كل الرهانات غطت!
Get your 10 here. All bets covered!
أنا ل ن أك ون قادر على د ف ع جميع التكاليف والأتعاب
I shan't be able to pay all the costs and fees.
فنظرها يهوذا وحسبها زانية. لانها كانت قد غطت وجهها.
When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, for she had covered her face.
ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
فنظرها يهوذا وحسبها زانية. لانها كانت قد غطت وجهها.
When Judah saw her, he thought her to be an harlot because she had covered her face.
ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
وتغطى جميع هذه التكاليف بموارد خارجة عن ميزانية وزارة الدفاع.
All these costs are covered with means external to the budget of the Defence Ministry.
13 اتساقا مع اعتمادها بالإجماع ولما لها من دلالة فيما يتعلق بالتزام الحكومات المعنوي والسياسي في جميع أنحاء العالم، فقد غطت الدراسة جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 191 دولة.
Consistent with its unanimous adoption and its reflection upon the moral and political commitment of Governments around the world, the survey covered all 191 Member States.
وتحدد التكاليف الفعلية في نهاية الجلسات ولدى إنجاز الأعمال المتصلة بها، بتسجيل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
The actual costs will be determined after the closure of the sessions and completion of related work, with all relevant expenditures recorded in the accounts.
خلال هذه السنة، غطت هذه المواقع الأحداث اليومية في البلد.
During this time of the year, these sites ramp up their coverage to keep up with the daily events taking place in the country.
غير أن تكاليف التأمين الفعلية غطت ما مجموعه ١٩٧ مركبة.
However, actual insurance costs covered a total of 197 vehicles.
وقد غطت التبرعات ٧٦ في المائة من تكلفة البرامج المقترحة.
The contributions covered 76 per cent of the cost of the proposed programmes.
البوسترات غطت محطة قطار الأنفاق في نيويورك تصف الجهاد بالتوحش
Just this week, posters have gone up in subway stations in New York that describe jihad as savage.
ويجب على جميع التكاليف انه لم يفقد وعيه في الوقت الحالي.
And at all costs he must not lose consciousness right now.
38 أما ما تم إجراؤه خلال الفترة المشمولة بالتقرير من تقييمات المشاريع وعددها 212 تقييما، فهي تقييمات غطت جميع مجالات الممارسة وجميع المناطق الجغرافية.
The 212 project evaluations conducted during the reporting period covered all practice areas and geographical regions.
لا شك أن شركات التأمين العاملة في اليابان غطت بعض الخسائر.
Insurance companies operating in Japan repaid some of the losses.
كان آخر أمير على بينيفنتو الموحدة والتي غطت معظم جنوب إيطاليا.
He was the last prince of a united Benevento which covered most of the Mezzogiorno.
كما نفذت حملة نشطة لجمع اﻷموال غطت القطاعين العام والخاص كليهما.
An active fund raising campaign has also been pursued, covering both the public and private sectors.
ولقد غطت تعهدات البلدان المانحة والوكاﻻت اﻹنسانية ١٩ في المائة منه.
Pledges made by donor countries and humanitarian agencies cover 91 per cent of this.
وأنا أعلم أنا غطت أنها حقا سريعا في عرض تقديمي آخر.
I know I covered it really fast in the last presentation.
غطت الرحلة مسافة 24000 ميلا ، وهي نفس مسافة محيط الكرة الأرضية.
The entire journey covered over 24,000 miles, the same distance as the circumference of the Earth.
غطت جحافل من هذه Myrmidons جميع التلال والوديان في فناء الخشبية بلدي ، و وتناثرت على الأرض بالفعل مع الأموات والموت ، والحمراء والسوداء على حد سواء.
The legions of these Myrmidons covered all the hills and vales in my wood yard, and the ground was already strewn with the dead and dying, both red and black.
والبرنامج يشوبه بعض العيوب إذ أنه لا ي دخ ل جميع عناصر التكاليف المعنية.
The programme has some drawbacks in that it does not capture all the cost elements involved.
وكما هو متوقع، ﻻ تستعمل جميع البلدان الطرق ذاتها بالضبط لتقدير التكاليف.
As might be expected, not all countries use exactly the same methods for estimating costs.
لماذا ، في أي وقت من الأوقات كنت قد غطت المكان الركبة عميق في الدجاج والبيض وضع جميع ، في 25 سنتا مقابل كل سبعة. كنت جعل ثروة.
Why, in no time you'd have the place covered knee deep in hens, all laying eggs, at twenty five cents for every seven.
ويؤدي تطبيق تصانيف التكاليف المنسقة على نموذج أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى دعم انتساب التكاليف بشكل صحيح إلى جميع مصادر الأموال.
Applying harmonized cost classifications to the UNDP business model supports the proper attribution of cost to all sources of funds.
وتستند جميع الحسابات إلى معدﻻت التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ٥ أعﻻه.
All calculations are based on the standard cost rules referred to in paragraph 5 above.
يضاف إلى ذلك أن وحدة الإذاعة العربية غطت بانتظام المسائل المتعلقة بالصحراء الغربية.
In addition, the Arabic Radio Unit had regularly covered issues concerning Western Sahara.
وستتحمل حكومة رواندا جميع التكاليف اﻷخرى مثل تكاليف مﻻبس الجنود وتكاليف اﻹقامة واﻹطعام لمعاليهم.
All other costs, such as clothing for the troops and food and accommodation for dependants, will be borne by the Government of Rwanda.
وستتحمل حكومة رواندا جميع التكاليف اﻷخرى، مثل تكاليف مﻻبس الجنود وتكاليف اﻹقامة واﻹطعام لمعاليهم.
15. Assistance for disarmament and demobilization . 5 990 000
وبالتالي تدرج جميع التكاليف المتصلة بكبير المراقبين العسكريين في اطار تكاليف مﻻك الموظفين المدنيين.
All costs relating to the Chief Military Observer are therefore included in the civilian staffing.
وبعد أن سددنا جميع التكاليف ، تمكنت من تسديد الدين ، وأصبح كل شيء على مايرام.
And when all expenses were paid, the debt was handled, and everything was fine.
واذ اضطراب عظيم قد حدث في البحر حتى غطت الامواج السفينة. وكان هو نائما.
Behold, a violent storm came up on the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جميع التكاليف - يغطي جميع التكاليف - تلبية جميع التكاليف - تحمل جميع التكاليف - جميع التكاليف المتكبدة - تغطية جميع التكاليف - جميع التكاليف المتكبدة - يتحمل جميع التكاليف - جميع التكاليف الأخرى - تحمل جميع التكاليف - استعادة جميع التكاليف - التكاليف المرتبطة جميع - شحن جميع التكاليف - نفقات غطت