Translation of "ثانويا " to English language:


  Examples (External sources, not reviewed)

إن هذا ليس شيئا ثانويا
But you see it is not a trivial thing to do.
أما اﻷنشطة الزراعية وأنشطة الصناعة التحويلية فﻻ تزال تؤدي دورا ثانويا.
Agriculture and manufacturing activities continue to play a secondary role.
(ج) إيجاد قيمة جديدة توفير قدرات أو خيارات جديدة تمثل منتجا ثانويا للتحسن يمكن قياسه
(c) Value created new capacities or options provided as a measurable by product of an improvement
وهذا الموضوع ليس موضوعا جانبيا أو ثانويا من منطلق اﻷمن واﻻستقرار الوطنيين للعديد من البلدان.
This is not a minor or a side issue from the point of view of the national security and stability of many countries.
صحيح أن الأمر يتطلب رفع سعر الصرف إلى مستويات أعلى، ولكن هذا لن يلعب إلا دورا ثانويا.
Yes, further revaluation of the exchange rate is needed, but this can play only a secondary role.
وينبغي اعتبار التنمية اﻻجتماعية هدفا في حد ذاتها وليست وسيلة لتحقيق أهداف أخرى أو نتاجا ثانويا ﻷنشطة أخرى.
Social development must be seen as a goal in itself rather than a means to other goals or as a by product of other activities.
وبصورة عامة، يتعين أن تصبح عملية توفير فرص العمل هدفا أساسيا وليس ثانويا لسياسات الحكومات المتعلقة بالاستثمار والنمو الاقتصادي.
More broadly speaking, employment creation should become a central goal not a by product of government policies for investment and economic growth.
ومن شأن اﻵثار القطعية في بعض اﻷنسجة، مثل اﻷنسجة الوعائية والضامة، أن تسبب بدورها ضررا ثانويا في أنسجة أخري.
In turn, deterministic effects in some tissues, such as the vascular and connective tissues, cause secondary damage in other tissues.
ولكن يبدو أن الأمن قد اتخذ مركز الصدارة وبأن التنمية ينظر إليها من زاوية الأمن، لذا فقد منحت دورا ثانويا.
It appears, however, that security has taken centre stage and that development is seen from the angle of security, thus giving it a secondary role.
وإن استعداد الحكومات اﻷجنبية لمواصلة التعامل كالمعتاد إنما يرسل إشارة واضحة بأن حقوق اﻻنسان تحتل مركزا ثانويا بالنسبة للمصالح اﻻقتصادية.
The willingness of foreign Governments to conduct business as usual sends a clear signal that human rights take second place to economic interest.
أما البديل، فقد يكون تصورا لجهات مانحة مختلفة تتنافس فيما بينها لخدمة أهداف خاصة بكل منها بينما ﻻ تولى مصالح البلد إﻻ اهتماما ثانويا.
The alternative may be a perception of various donors competing to serve goals of their own choosing, with the interests of the country relegated to a secondary concern.
وطعنت دائرة الاستئناف في قرار الدائرة الابتدائية فيما تعلق منه بالطرائق المرعية، التي تبين لدائرة الاستئناف أنها تجعل دور مقدم الطعن دورا ثانويا في المحاكمة.
The Appeals Chamber overturned the Trial Chamber's decision inasmuch as it related to the modalities, which it found relegated the appellant to a secondary role in the trial.
ووفدي يرحب بمبادرة المنظمة بعقد هذه الجلسات الرفيعة المستوى لتهدئة مخاوف العديد من البلدان من أن يصبح موضوع التعاون الدولي في مكافحة المخدرات موضوعا ثانويا.
My delegation welcomes the Organization apos s initiative of holding these high level meetings in order to alleviate the concern felt by many countries that the subject of international cooperation in the war on drugs would be put on the back burner.
وهنا يتعين علينا أن نعترف بأن تلاعب بنك اليابان بسعر صرف الين لم يلعب إلا دورا ثانويا، على الرغم من إدانة رئيس البنك المركزي الألماني ينس وايدمان القوية لهذه السياسة.
Here, it should be said that the Bank of Japan s manipulation of the yen s exchange rate has played only a minor role, notwithstanding Bundesbank President Jens Weidmann s strong condemnation of the policy.
وفي حقيقة اﻷمر إن كل جهود اﻷمم المتحدة المحمودة في المجالين السياسي واﻷمني قد ﻻ تقوى على البقاء على المدى الطويل إذا أعطينا اﻷبعاد اﻻجتماعية واﻻقتصادية للسلم واﻷمن مركزا ثانويا.
Indeed all the good work of the United Nations in the political and security spheres may not be sustainable in the long term if the socio economic dimensions of peace and security are relegated to secondary status.
٦٠ فالمفهوم من الفقرة ٢ من المادة اﻷولى بالذات غير واضح. وذلك ﻷن هناك في رأيه اختﻻف بين هذا الحكم وبين الحكم الوارد في المادة ٧ الذي يفرض على الدولة المرتكبة للفعل التزاما ثانويا للقيام برد عيني.
60. The meaning of article 1, paragraph 2, was not clear since that provision appeared to contradict article 7, which imposed on the State that had committed an internationally wrongful act the secondary obligation of making restitution in kind.
غير أن هذه الحال ليست دائمة بالضرورة. وتتلخص أول خطوة نحو استعادة بعض القيمة الكامنة في بياناتنا الخاصة في النظر إلى هذه المعلومات باعتبارها أصلا وليس منتجا ثانويا. وعند تلك النقطة، يصبح بوسع مستخدمي الإنترنت إيجاد السبل للتحكم في إبداعهم.
The first step toward reclaiming some of the value of our own data is to view this information as an asset, rather than as a by product. At that point, Internet users can find ways to take control of their own creation.
وفي هذه السلسلة ﻻ بد من توفير قنوات أو مراكز تنسيق عضوية للمنظمات غير الحكومية والمجموعات اﻻجتماعية والمجموعات العلمية والنقابية، ناهيك عن القطاع الخاص تلك القوة الدينامية والمؤثرة، وينبغي اشراكها جميعا باعتبار أنها تلعب دورا أساسيا وليس ثانويا في مسيرة التنمية.
In this chain, organic niches or spots should be provided for non governmental organizations, social groups, and scientific and trade union groups, not to mention that dynamic and influential force the private sector and they should be included as fully fledged actors and not mere supernumeraries.
ومن المسلم به أن دور اﻷمم المتحدة ربما كان ثانويا إذا ما قورن بالعزيمة التي تحلى بها شعب جنوب افريقيا نفسه وتناول بها مهمته الكبرى وقرر أن يواجه مصيره، وكما قال الرئيس مانديﻻ نفسه، أن يبدأ عمليته هو من أجل المصالحة الوطنية.
Granted, the United Nations role may have been secondary compared with the resolve with which the South African people itself tackled its great task and decided to meet its destiny and, as President Mandela himself has said, to begin its own process of reconciliation.