Translation of "توكيل" to English language:
Dictionary Arabic-English
توكيل - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
توكيل ماذا | The what account? |
هل هذا توكيل توظيف أطلس | Is this the Atlas Employment Agency? |
لكن قبل رحيلها تركت لك توكيل. | But before she went, she left you a power of attorney. |
لديها توكيل منك ومفتاح صندوق أمانتك | She has your power of attorney and the key to your safety box. |
ربما يجدر بي ألا أمنحه توكيل (فيب) | Maybe I shouldn't let him handle the Vip account. |
أراهنك أنه سيمنحنا أكبر توكيل للبيض في البلد | I'll bet you he'll give us the biggest egg contract in the county. |
ميلي، اتركي ماتفعلين حالا لنحصل على توكيل (فيب) | Milly, drop what you're doing. We're after the Vip account. |
ولكنك حتى لا تعلمين اذا كنت سامنحكم توكيل (فيب ) | You don't even know if I'll give you the Vip account. |
وأضاف أن الإجراءات اللازمة غير مرتفعة التكاليف، ولا تتطلب توكيل محام. | The procedure was not costly and did not require a lawyer. |
عن نظرية الأساسي تنص على أن كل ايجابية integer قد فريدة رئيس توكيل. | Its fundamental theorem states that each positive integer has a unique prime factorization. |
ما يمكننا القيام به في هذه الحالة هو توكيل محام وبذل قصارى جهدنا لضمان محاكمة عادلة. | What we can do in this case is assign them a lawyer and do our best to ensure a fair trial. |
في موطنه ناميبيا، ابتكر جون كاسوانا طريقة لحماية الحيوانات المهددة بالانقراض توكيل القرويون القريبين مسئولية رعايتهم. وقد نجحت. | In his home of Namibia, John Kasaona is working on an innovative way to protect endangered animal species giving nearby villagers responsibility for caring for the animals. And it's working. |
وتتاح المساعدة القانونية بصورة تلقائية للشخص المتهم بارتكاب جريمة خطيرة باستثناء الحالات التي يكون فيها ذاك الشخص قادرا على توكيل محام خاص. | A person charged with a serious criminal offence is automatically granted legal aid unless that person is able to retain the services of a private legal practitioner. |
وحين سعى إلى توكيل محام للدفاع عن حقوقه قررت والدته، التي أصبحت وصية قانونية عليه، احتجازه في مصحة للأمراض العقلية لمدة سبعة أشهر. | When he sought a lawyer to defend his rights, his mother, who had been made his legal guardian, had him locked up in a psychiatric hospital for seven months. |
9 وذكر أيضا أن حق المتهم في توكيل محام عنه كما تنص على ذلك المادة 8 من قانون إجراءات الدعوى، قد انتهك أيضا . | The right to a legal defence, as set forth in article 8 of the Code of Criminal Procedure, was also allegedly violated. |
وعلى نقابة المحامين واجب تعيين محامي دفاع لمن تعوزهم إمكانياتهم توكيل محام عنهم فضلا عن ضرورة إنشاء مؤسسات مساعدة قانونية في كل إقليم. | Bar associations were duty bound to designate a defence counsellor for those who could not afford to assign one for them and they should establish legal assistance institutes in each region. |
وبعد توجيه التهم إليه أبلغه المدعي العام بحقه في توكيل محام من اختياره إلا أنه رفض، ولذلك تم تعيين محام لمساعدته أثناء إجراءات المحاكمة. | After being charged with the offences, he was notified by the prosecutor of his right to be assisted by a lawyer of his choice, and it was because he did not avail himself of this opportunity that he was assigned a lawyer from legal aid to assist him during the trial. |
وما قام به كارل هو انه عمد الى توكيل مهمة الى العسكري موجه القنابل بان يستخدم الجهاز بعد ان يحصل على رؤية مرئية للهدف | And what he allows people to do is he makes the bombardier take this particular object, visually sight the target, because they're in the Plexiglas cone of the bomber, and then they plug in the altitude of the plane, the speed of the plane, the speed of the wind and the coordinates of the target. |
وذكر مدير بوينج التنفيذي روجر كرون أن إستثمار ناسا يسمح بأن تغلق بوينغ حافظة قطاع الأعمال، في حين أن هذا سيكون من الصعب للغاية دون توكيل من ناسا. | Boeing executive Roger Krone stated that NASA investment would allow Boeing to close the business case, while this would be very difficult without NASA. |
٥ ٢ وينفي المحامي في تعليقاته أن سبل اﻻنتصاف الدستورية كانت ﻻ تزال متاحة لموكليه، كما يؤكد أن أصحاب البﻻغ ﻻ يستطيعون توكيل محام ﻷغراض تقديم طلب دستوري. | 5.2 In his comments, counsel denies that constitutional remedies remain open to his clients and submits that the authors cannot afford to retain a lawyer for the purposes of a constitutional motion. |
13 وعدم تمكين هؤلاء الأفراد من توكيل محامين، والمضي في الإجراءات دون حضور محامين، إنما هو انتهاك لحقهم في إجراءات محاكمة سليمة وعادلة، وهو حق يكفله الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. | The fact that these persons have been prevented from consulting lawyers and that the subsequent proceedings were also held without the presence of lawyers constitute very serious breaches of the right to due process and the right to a fair trial recognized in the Universal Declaration of Human Rights. |
وبالنظر إلى أن المحامي يستمد سلطة تصرفه من توكيل صادر عن والد صاحب الشكوى وليس عن صاحب الشكوى نفسه، فليس هناك ما يبرر عدم الحصول على هذا التوكيل في وقت أبكر. | As counsel derives his authority to act from the complainant's father rather than the complainant himself, there is no reason why this could not have been obtained at an earlier stage. |
وأطفالهما. ونظرا لعدم وجود توكيل أو أي حجة موثقة أخرى تثبت أن صاحب البﻻغ مرخص له بالتصرف بالنيابة عن ضحايا اﻻنتهاك المدﱠع ى به، يتعين على اللجنة أن تخلص إلى أن أ. | In the absence of a power of attorney or other documented proof that the author is authorized to act on behalf of the alleged victims, the Committee must conclude that A. B. has no standing under article 1 of the Optional Protocol. |
وهو يقول إن المحامي السابق لصاحب الشكوى لم يتمكن من ترتيب أمر للتوقيع على خطاب توكيل قبل الترحيل السريع لصاحب الشكوى، وإن المحامي السابق قد اعتبر مسؤولياته قد انتهت عند ترحيل موكله. | Counsel argues that his prior lawyer had been unable to arrange for a power of attorney to be signed prior to the complainant's rapid removal, and that the prior lawyer considered his responsibilities at an end once the complainant had been removed. |
وعندما تعرض على محكمة محلية مسألة مدنية أو جنائية يطلب فيها أحد الطرفين توكيل محام، تحال تلك القضية على الفور إلى المحاكم الجزئية لتنظر فيها لأنه لا يجوز للمحامين المرافعة أمام المحاكم المحلية. | Whenever a local court is seized with the conduct of a civil or criminal matter in which a party wishes to be represented by a lawyer, that matter is immediately transferred to the subordinate courts for trial because lawyers have no right of audience in the local courts. |
نجحت الحركة في إجبار الحكومة على إلغاء خطتها، كما ألهمت حركات اعتصام مشابهة في ولاية غوياس، حيث كان هناك مشروع ا آخر قيد المناقشة، يهدف إلى توكيل إدارة المدارس العامة للمنظمات الخاصة والجيش والشرطة العسكرية. | The movement was successful in forcing the government to cancel the plan and ended up inspiring a flurry of occupations in the state of Goiás, where a different plan, aimed to outsource the management of public schools to private organizations, the army and the military police, was on the table. |
وفي هذا الصدد، يجوز للفرد الذي لا تمكنه موارده المالية من توكيل محام خاص أن يطلب مساعدة قانونية وأن يحصل عليها في القضايا المدنية والجنائية بموجب قانون المساعدة القانونية، الفصل 34 من مدونة قوانين زامبيا. | In this regard a person whose means are inadequate to enable him or her to engage a private legal practitioner may apply for and be granted legal aid in civil and criminal matters in terms of the Legal Aid Act, chapter 34 of the Laws of Zambia. |
لذا فإننا نرحب بعمل قلم المحكمة، حسبما أ برز في الفقرتين 63 و 64 من التقرير، لكننا نشجع المحكمة الدولية على تكثيف هذه الجهود، لا سيما عن طريق توكيل المحامين الروانديين وعن طريق برامج الإرشاد والإلحاق. | We therefore welcome the work of the Registry, as outlined in paragraphs 63 and 64 of the report, but we encourage the Tribunal to intensify these efforts, particularly through recruitment of Rwandan lawyers and through mentoring and attachment programmes. |
٢١٣ في معظم حاﻻت اﻻعتقال التي أفيد بها المقرر الخاص، زعم أن اﻷفراد المعنيين ظلوا معتقلين لدى الشرطة لما يتجاوز فترة اﻟ ٢٤ ساعة المسموح بها بموجب الدستور، وأن أسباب اعتقالهم لم تكن معلومة لديهم، وأنهم م نعوا من توكيل محام. | In most of the cases of arrest reported to the Special Rapporteur, it has been alleged that the individuals concerned have remained in police custody for more than the 24 hours allowed by the Constitution, that the reasons for their arrest were not made known to them, and that legal counsel was denied. |
كما تﻻحظ اللجنة أنه قد ط لب الى السيد ب ر يرا فــي مناسبتيـــن، برسالــة مؤرخــة ١٢ شباط فبراير ١٩٩١ وأخرى مؤرخة ٥٢ آب أغسطس ٢٩٩١، أن يقدم نسخة من توكيل رسمي موقع على النحو الواجب من الشخص المدﱠعى بأنه ضحية أو من أحد أفراد عائلته. | It further observes that on two occasions, by letters of 21 February 1991 and 25 August 1992, Mr. Pereira was requested to provide a copy of a power of attorney duly signed by the alleged victim or a member of his family. |
٥ ٣ على ضوء ما ت ق دﱠم وفي غياب توكيل رسمي أو أي مستند آخر يثبت أن صاحب البﻻغ م خ وﱠل بالتصرف باسم السيد سوليس بالما، تخلص اللجنة الى أنه ليس لصاحب البﻻغ أي مركز أمام اللجنة، في إطار مفهوم المادة ١ من البروتوكول اﻻختياري. | 5.3 In the light of the above and in the absence of a power of attorney or other documented proof that the author is authorized to act on behalf of Mr. Solís Palma, the Committee concludes that the author has no standing before the Committee, within the meaning of article 1 of the Optional Protocol. |
وما قام به كارل هو انه عمد الى توكيل مهمة الى العسكري موجه القنابل بان يستخدم الجهاز بعد ان يحصل على رؤية مرئية للهدف من خلال كوة توجيه و وتخزين القنابل ومن ثم يقوم العسكري بادخال ارتفاع الطائرة وسرعتها وسرعة الرياح والاحداثيات المطلوبة للهدف | And what he allows people to do is he makes the bombardier take this particular object, visually sight the target, because they're in the Plexiglas cone of the bomber, and then they plug in the altitude of the plane, the speed of the plane, the speed of the wind and the coordinates of the target. |
ويزعم المحامي أن موكله كان ينوي أصلا توكيل محام آخر كان قد مث له في الإجراءات القضائية المحلية في السويد لكي يتولى تقديم الشكوى و نظرا للظروف ، وجد ذلك المحامي نفسه غير قادر على أداءه هذه المهمة فأحال القضية إلى المحامي الحالي قبل بضعة شهور . | Counsel contends that the original intention had been for the lawyer who had represented the complainant in domestic proceedings in Sweden to submit the complaint due to the circumstances , that lawyer found himself unable to fulfil the commission and transferred the case to present counsel some months ago . |
وفي حين أنه كان ي فضل تقديم الشكوى الحالية بصورة أكثر استعجالا ، فإن اللجنة تعتبر أنه من غير المناسب تبني رأي متشدد إلى حد الاعتبار بأن الوقت الذي استغرقه الحصول على توكيل من والد صاحب الشكوى كان طويلا على نحو مفرط بحيث يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم الشكاوى. | While submission of the present complaint with greater dispatch would have been preferable, the Committee considered that it would be inappropriate to take so strict a view that would consider the time taken in obtaining authorization from the complainant's father as so excessively delayed as amounting to an abuse of process. |
عمليات البحث ذات الصلة : توكيل تجاري - توكيل محام - توكيل محام - توكيل محام - توكيل محام - توكيل محام - توكيل محام قانوني - توكيل محامين خارجيين