Translation of "تنفصل" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ال h تنفصل | little h is going to pop off. |
تولد كتل الجليد المتحركة حين تنفصل عن المثلجة أو تنفصل عن رفوف الجليد. | Icebergs are born when they calve off of glaciers or break off of ice shelves. |
لا تنفصل عن السريه مره اخرى | Don't get separated from the company again. |
كل منها ملتصق بصاحبه متلك دة لا تنفصل. | They are joined one to another. They stick together, so that they can't be pulled apart. |
كل منها ملتصق بصاحبه متلك دة لا تنفصل. | They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. |
ولكنها متزوجة، لذا سأجعلها تنفصل عن زوجها | But she's married, so I'm going to have to get her split up from her husband. |
قد تتكون الإشتباكات العصبية، و قد تنفصل. | Synapses can be created, and they can be eliminated. |
دع ـيهم ينفصلوا، حتى أنا علاقتي سوف تنفصل | Then let them break up. My relationship is about to be broken up as well. |
بنفس الطريقة، وعليه يجب أن تنفصل الخلية الفيروسية الجديدة | It's here where neurominidase comes in. And neurominidase it basically, it nicks. |
كدت أن أفشل في صلصة الهولنديز، كانت تنفصل طوال الوقت | I almost flunked my hollandaise. It kept separating on me. |
لأن هذا كله خطأي ..أرجوك لا تنفصل عن مجموعة شين هوا | Because this is all my fault, please don't take it out on Shinhwa Group. |
إنه لمن اﻷفضل دوما للمجتمعات المتكافئة أن تتوحد بدﻻ من أن تنفصل. | It is always better for equal communities to unite than to separate. |
إننا نعتبر قضية سكان العالم قضية ﻻ تنفصل عن اﻻهتمام العام بالتنمية. | We regard the issue of global population as inseparable from the overall concern of development. |
أي أنها تنفصل عن بعضها بشكل مجزء .ثم ترتبط مرة أخرى بسلاسة | That is, they can disconnect fractally and then reconnect seamlessly. |
لحظة, لا. سـ اعيد تجربتها من جديد. تنفصل وتعود لبعضها مرة اخرى. | A moment no, we'll try that again. It separates, and comes back together. |
ولكن السياسة الخارجية من غير الممكن أن تنفصل عن أسسها الداخلية بشكل كامل. | But foreign policy cannot be detached from its domestic foundations altogether. |
هذا مثال عن اسلوب النداء الذي تولده قردة ذات الفرو عندما تنفصل عن ابنائها | This is an example of a call produced by squirrel monkeys when they're isolated from another one. |
بلد بعد بلد تنشق, تنفصل, تنجح, تفشل وأصبحت جميعها مجزأه للغاية. ولم يتوقف هذا الأمر. | Country after country is splitting, seceding, succeeding, failing and it's all getting very fragmented. And this has not stopped. |
وفي هذه الصورة، بدأت تنفصل وتتشابك في حالة تصل إلى الفوضى الشائكة، لا يمكن تنفسها. | And in this picture, they're begininng to pry apart and tangle up into a spiky mess, not for breathing. |
بلد بعد بلد تنشق, تنفصل, تنجح, تفشل وأصبحت جميعها مجزأه للغاية. ولم يتوقف هذا الأمر. | Country after country is splitting, seceding, succeeding, failing and it's all getting very fragmented. |
٥٢ وذكر كثير من المتكلمين أن حرية الصحافة ﻻ تنفصل عن الحريات العالمية اﻷساسية لﻻعﻻم والتعبير. | 25. Many speakers said that freedom of the press was inseparable from the basic universal freedoms of information and expression. |
وفي كل مرة تنقسم فيها، تنفصل إلى أجزاء غير متساوية من المواد الكيميائية التي تكونت منها. | And every time it divided, they got sort of unequal division of the chemicals within them. |
بأنه لا يحترق لفترة طويلة. والقوالب تتفتت قليلا , وبالتالي نخسر طاقة عندما تنفصل خلال عملية الطهي. | And the briquettes crumbled a little bit and we lost energy as they fell apart as they were cooking. |
وما تراه هنا هو كل اللوحات حين تدخل إلى الغرفة، تنفصل وتحت كل أفق، أفق آخر | And what you see here is a work where all these paintings, when you enter the room, split open, and underneath the horizon there is another horizon. |
شيف إذن تأخذ الحليب الكثيف كامل الدسم، وهو القشدة، وتخضها إلى أن تنفصل وتتحول إلى خثارة وماء. | Chef So you take heavy, high fat milk, which is cream, and you churn it until it separates into these curds and water. |
إن تدابير بناء الثقة ﻻ غنى عنها وﻻ يمكن أن تنفصل عن عملية بناء السلم واﻷمن والتنمية. | Confidence building measures are indispensable and cannot be disassociated from the process of building peace, security and development. |
شين هوا و جاي كاي تنفصل شراكتهم و و سوق الاسهم و الحكومه تراقب تحركات شين هوا | Shinhwa Group and JK's merger has become uncertain, and the stock market and the government are watching Shinhwa's movements. |
وهو يعمل كنسخة احتياطية للأنترنيت فعندما ينقطع التيار الكهربائي، تنفصل تلقائيا لتتصل بأقرب شبكة جي إس إم. | It acts as a backup to the Internet so that, when the power goes out, it fails over and connects to the nearest GSM network. |
وسواء انطوت على ولاء مطلق أو خصومة قاتلة فإن السياسة التقليدية كانت نادرا ما تنفصل عن العاطفة الشخصية. | Whether it involved absolute loyalty or murderous rivalry, traditional politics was rarely divorced from personal passion. |
ولكي يكون النجاح من نصيب أجندة ما بعد عام 2015 فمن الأهمية بمكان أن تنفصل عن القالب الأصلي. | To succeed, the post 2015 agenda must break the original mold. |
وعندما تنفصل عن زوجها أو عندما يتوفى زوجها، فإنها تواجه احتمال فقدان منزلها وأرضها ومنقولاتها المنزلية وممتلكاتها الأخرى. | When she separates from her husband or when her husband dies, she risks losing her home, land, household goods and other property. |
أنت تشاهد فيديو. وهذه الإطارات تنفصل بحوالي ثانية من خلال عيون خمسة وثلاثين طفلا يبلغ من العمر سنتين | You're watching a video those frames are separated by about a second through the eyes of 35 typically developing two year olds. |
وفيما يتعلق بانفصال الزوجين، تعتبر المرأة التي تنفصل عن زوجها زانية، وهو أمر ينطوي بوضوح على التمييز ضد المرأة. | As regarded separation of the spouses, a woman's leaving her husband was equated with adultery, which was clearly discrimination against women. |
إﻻ أنه يجوز للسفن، ضمن النطاق الساحلي البالغ ١٢ ميﻻ، أن تنفصل عن الشبكة، بشرط إبقائها قيد المﻻحظة المستمر. | However, within the 12 mile coastal band, a vessel may detach itself from the net, provided it keeps it under constant observation. |
حيث تمتطي كل النجوم تلك اللعبة ولكي تبقى جميعها في مكانها بثبات دون أن تنفصل أو تنحرف عن مسارها | In order to stay on each star has to hold on tight. |
لكن عند إذابتها في الماء وعندما تنفصل الآن فجأه لديه هذه الشحناة العائمه في الماء , وهذه تقوم بتوصيل الكهرباء | But once you disassociate them in water or dissolve them in water, now, all of a sudden, you have these floating charges in the water, and this does conduct electricity, so it becomes quite a reasonable conductor of electricity. |
هذه الكائنات لا تشعر (بالمعنى الدقيق) لكن السؤال كيف تعلم متى تستقبل أو تتحد مع الأوكسجين ومتى تنفصل عنه | These aren't sentient beings, but how do they know when to pick up the oxygen and when to drop off the oxygen? |
ونتيجة لهذا فإن البنوك وشركات التأمين قد تنفصل عن البنية الأساسية للتمويل، فتخلق المزيد من الفرص بتكاليف أقل لصناديق الثروة السيادية. | As a result, banks and insurers might disengage from infrastructure finance, creating more opportunity at lower cost for SWFs. |
وهكذا فإن الكثير من السنوات 125 المقبلة من التاريخ الإسكندنافي تدور حول هذا الاتحاد حيث تنفصل السويد ويعاد ضمها من جديد مرارا وتكرارا . | Thus, much of the next 125 years of Scandinavian history revolves around this union, with Sweden breaking off and being re conquered repeatedly. |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The edifice they have built will always fill their minds with perturbation ( which will not cease ) till their hearts are rent to pieces , for God is all knowing and all wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The building which they erected will constantly keep disturbing their hearts unless their hearts are torn to pieces and Allah is All Knowing , Wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The buildings they have built will not cease to be a point of doubt within their hearts , unless it be that their hearts are cut into pieces God is All knowing , All wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | And their building which they have builded will not cease to be a cause of doubt in their hearts unless it be that their hearts are cut asunder and Allah is Knowing , Wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The building which they built will never cease to be a cause of hypocrisy and doubt in their hearts , unless their hearts are cut to pieces . ( i.e. till they die ) . And Allah is All Knowing , All Wise . |
لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة شكا في قلوبهم إلا أن تقط ع تنفصل قلوبهم بأن يموتوا والله عليم بخلقه حكيم في صنعه بهم . | The structure which they built will remain questionable in their hearts , until their hearts are stopped . God is Knowing and Wise . |
عمليات البحث ذات الصلة : تنفصل عن - المدفوعات المباشرة تنفصل