Translation of "تندمج" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

أريد لعقولكم أن تندمج معه.
I want to engage your brains in this.
وبدأت تندمج مع المباني بطرق خاصة
They integrated with the building in really peculiar ways.
إنه يندمج ببساطة، حركته تندمج مع محيطه
His motion blends right into the background the moving rock trick.
apos ٣ apos أن تندمج مع دولة مستقلة
(iii) Integration with an independent State
هذه الجزيئات تندمج باستمرار ، تتفكك ، ثم يعاد دمجها.
These molecules are constantly being combined, broken apart, and recombined.
والتفكير بهم بطريقة تندمج في إطار حياتنا الخاصة.
But thinking about them in a way that is integrated in our own lives.
فانت حينها .. تريد ان تندمج وان يعجب بك الجميع
You want to get the feeling of the room, and do people like me?
ذاتي المضطربة كانت فعليا تندمج بذات أخرى لا أملكها.
My dysfunctional self could actually plug in to another self, not my own, and it felt so good.
والبلدان النامية سابقا, باللون الأزرق, تندمج مع العالم الغربي الصناعي
And the blue former developing countries are mixing up with the former industrialized western world.
إن أردت وضع قرص ملون، حسنا كل الألوان السبعة تندمج.
If you want to put a colored disk, well all these seven colors coalesce.
بمساعدة من المعدات المتنقلة التي تندمج بسهولة في مفهوم الخدمات اللوجستية
Space is divided as needed, assisted by mobile equipment, that integrates seamlessly into the logistics concept.
و أنظمة الاعتقاد البوذية يكنها أن تندمج بسهولة مع العقائد المحلية .
And the belief systems of Buddhist could be very easily amalgamated to local belief systems.
وسوف تندمج معا للحظة , حتى تستطيع ملاحظة أنه كان هناك كرسى .
And they would coalesce for just a moment, so you could perceive that there was a chair there.
توصلنا إلى اللحظة التي تندمج فيها مجتمع عظيم في جيل واحد
We have reached a moment from which can emerge a great society within one generation.
ذلك محير نوعا ما صحيح وذلك لإنه لم تندمج الأفكار بشكل صحيح.
Now that's a little puzzling, right? It doesn't quite come together.
سوف تندمج مع هذه وتتحول الى ماء . وتصبح جزءا من المحلول المائي .
They're just going to merge with these and turn into water and become part of the aqueous solution.
عملية معقدة جدا مع مركبات كمائية معقدة والتي تندمج مع مستقبلات معقدة
Very complex processes with very complex chemicals that fit into very complex receptors.
بذلك،نحن الآن ننظر إلى عصر حيث البرمجة تندمج مع العالم الملموس.
So, we are looking for an era where computing will actually merge with the physical world.
ذاتي المضطربة كانت فعليا تندمج بذات أخرى لا أملكها. وكان لهذا شعور جيد.
My dysfunctional self could actually plug in to another self, not my own, and it felt so good.
64 00 05 24,497 amp gt 00 05 26,633 تندمج ذرات الهيدروجين بقوة
Then luckily for us, they don't spread out evenly.
ثالثا ، حتى الآن لم تندمج روسيا اقتصاديا مع الغرب، وخاصة أوروبا، كما كان متوقعا .
Third, Russia has not yet become economically integrated with the West, especially Europe, as was expected.
تندمج فنلندا بدرجة عالية في الاقتصاد العالمي، وتشكل التجارة الدولية ثلث الناتج المحلي الإجمالي.
Finland is highly integrated into the global economy, and international trade is a third of GDP.
ولكي تكون هذه اﻵلية الجديدة فعالة، يجب أن تندمج في إطار نزع السﻻح العالمي.
If it is to be effective, this new machinery must be integrated into the framework of global disarmament.
هذه مطوية داخل مادة صغيرة صلبة, لكن في اللحظة التي تتبخر, فإنها تندمج مع المحيط
this is tucked in some small solid, but the moment it evaporates, it's merged with the whole.
التصاحب الحسي هو حالة عصبية حيث تندمج حاستين أو أكثر معا لخلق تجربة جديدة كليا.
Synesthesia is a neurological condition in which two or more senses are paired together to create a completely new experience.
عندما تندمج أي دولة في العالم، فإن سلطتها تنبع من استعدادها وقدرتها على خوض مجازفات شخصية .
When a country engages in the world, its authority stems from its willingness and ability to take personal risks.
إنه يندمج ببساطة، حركته تندمج مع محيطه خدعة الصخرة المتحركة. اذا نحن نتعلم الكثير من المياه الضحلة
His motion blends right into the background the moving rock trick. So, we're learning lots new from the shallow water.
باختصار، من مصلحة أميركا ـ ومصلحة العالم ـ أن تندمج أوروبا الجديدة مع أوروبا القديمة في كيان واحد.
In short, it is good for Americans and for the world that old and new Europe are becoming one.
في حقيقة الأمر، اليابان هي بلد تحتاج إلى أن تندمج مع مجتمعه لكي تتمكن من العيش براحة فيه.
The matter of fact is, Japan is a country that you Need to be a part of in order to live comfortably in.
وهناك أمر آخر يخص تلك الجذور وهو أنها وبسهولة جدا تندمج سوية وهو أمر يجب أخذه بعين الاعتبار
There is another thing with those traits that we so easily observe in each other that I think is worthwhile to consider, and that is that, in a very literal sense, they're really on the surface of our bodies.
ان جزيئات النانو تقوم بعملية ترتيب وربط للجزيئات والتي حين تندمج وتتصل فيما بينها تشكل عناصر قوية و صلبة
Nano materials are arrangement of molecules and atoms that when combined, create stable building blocks that can be made into larger and more complex materials and structures, which is a pretty much everything, including this little piece of hair
بالنسبة لي, طبعا لا , أعتقد, هذه مطوية داخل مادة صغيرة صلبة, لكن في اللحظة التي تتبخر, فإنها تندمج مع المحيط
Of course not. For me, I'm thinking, this is tucked in some small solid, but the moment it evaporates, it's merged with the whole.
وحين يكون هناك سعر واحد، فإن كافة منحنيات التكاليف المختلفة تندمج في منحنى واحد، وتتمتع المشاريع المنخفضة التكاليف بعائدات أكبر.
When there is a single price, all the various cost curves are merged into one and low cost projects enjoy large rents.
وأ بلغت اللجنة أيضا بأن الإدارة قيدتها، في صياغة عبارات الدراسات الاستقصائية، الحاجة إلى استجابات يمكن أن تندمج في الإطار المنطقي.
The Committee was also informed that the Department had been constrained in formulating the wording of the surveys by the need to have responses that fit into the logical framework.
وبينما تندمج في الاقتصاد العالمي، يتعين عليها أن تحرص على دعم النمو والعمل على حماية البيئة وتقليص الفقر والتفاوت بين الناس.
As it integrates into the world economy, it must seek to sustain growth while protecting the environment and reducing poverty and inequality.
كل هذه في المختبر تتقدم أكثر وأكثر، ليس من قبيل المجاز بل حرفيا تندمج البتات والجزيئات، ويقود هذا للتعرف الذي يليه.
All of these are in the lab pushing further and further and further, not as metaphor but literally integrating bits and atoms, and they lead to the following recognition.
باختصار، من مصلحة أميركا ـ ومصلحة العالم ـ أن تندمج أوروبا الجديدة مع أوروبا القديمة في كيان واحد. ونستطيع جميعا أن نستفيد من
In short, it is good for Americans and for the world that old and new Europe are becoming one. We can all benefit from the soft power of an enlarged Europe.
107 هذه الفئة غير بارزة في الأدبيات وربما يفترض أنها تندمج إلى حد ما في فئة المعاهدات المتعددة الأطراف التي تشكل نظاما دوليا.
This category is not prominent in the literature and is probably assumed to be merged to some extent in the category of multilateral treaties constituting an international regime.
ولا بد من أن تندمج المجتمعات المحلية والوكالات المانحة والمجتمع المدني في أي نهج يتعلق باستراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراع والتسوية السلمية للنزاعات.
Communities, donor agencies and civil society must be integrated in any approach to a comprehensive strategy for conflict prevention and the pacific settlement of disputes.
ولهذا فإننا نخشى أن هذا اﻻتحاد، إذا ما أنشئ، قد يتفكك سريعا، وربما يتحول الى دويﻻت ثﻻث، وربما تندمج اثنتان منها مع جيرانها.
We therefore fear that such a union, if created, might rapidly disintegrate, perhaps into three mini States, with two of them perhaps merging with their neighbours.
وتقدر الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية الجهود التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لكي تندمج في اﻻقتصاد العالمي على أساس التجارة الحرة والمفتوحة.
The United States of America appreciated the efforts of economies in transition to integrate into the world economy on the basis of free and open trade.
لسبب واحد هذا يحدث هو لتسهيل عملية ممخضة الزبدة لان دهون القشدة مع رقم هيدروجيني اقل سوف تندمج بسهولة أكبر ذلك من القشدة الطازجة.
This facilitates the butter churning process, since fat from cream with a lower pH coalesces more readily than that of fresh cream.
إلا أن تنمية الزراعة المائية ينبغي أن تندمج كليا في إطار استراتيجيات وطنية نظرا لما لها من تأثير على الأرصدة السمكية والتنوع البيولوجي والتلوث.
However, development of aquaculture should be fully integrated into national strategies because it affected fish stocks, biodiversity and pollution.
ويجب أن تندمج جميع فئات المجتمع في القناة الرئيسية للتنمية وعليه، فإن تخفيف الفقر يجب أن يكون جزءا أساسيا من أي برنامج لتنمية الموارد البشرية.
All segments of society must be integrated into the mainstream of development therefore, alleviation of poverty must be an essential part of any programme of human resource development.
وهناك أمر آخر يخص تلك الجذور وهو أنها وبسهولة جدا تندمج سوية وهو أمر يجب أخذه بعين الاعتبار إذا بالمعنى الأعم هذه الاختلافات واضحة وجلية لنا
There is another thing with those traits that we so easily observe in each other that I think is worthwhile to consider, and that is that, in a very literal sense, they're really on the surface of our bodies.