Translation of "تندمج" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
أريد لعقولكم أن تندمج معه. | I want to engage your brains in this. |
وبدأت تندمج مع المباني بطرق خاصة | They integrated with the building in really peculiar ways. |
إنه يندمج ببساطة، حركته تندمج مع محيطه | His motion blends right into the background the moving rock trick. |
apos ٣ apos أن تندمج مع دولة مستقلة | (iii) Integration with an independent State |
هذه الجزيئات تندمج باستمرار ، تتفكك ، ثم يعاد دمجها. | These molecules are constantly being combined, broken apart, and recombined. |
والتفكير بهم بطريقة تندمج في إطار حياتنا الخاصة. | But thinking about them in a way that is integrated in our own lives. |
فانت حينها .. تريد ان تندمج وان يعجب بك الجميع | You want to get the feeling of the room, and do people like me? |
ذاتي المضطربة كانت فعليا تندمج بذات أخرى لا أملكها. | My dysfunctional self could actually plug in to another self, not my own, and it felt so good. |
والبلدان النامية سابقا, باللون الأزرق, تندمج مع العالم الغربي الصناعي | And the blue former developing countries are mixing up with the former industrialized western world. |
إن أردت وضع قرص ملون، حسنا كل الألوان السبعة تندمج. | If you want to put a colored disk, well all these seven colors coalesce. |
بمساعدة من المعدات المتنقلة التي تندمج بسهولة في مفهوم الخدمات اللوجستية | Space is divided as needed, assisted by mobile equipment, that integrates seamlessly into the logistics concept. |
و أنظمة الاعتقاد البوذية يكنها أن تندمج بسهولة مع العقائد المحلية . | And the belief systems of Buddhist could be very easily amalgamated to local belief systems. |
وسوف تندمج معا للحظة , حتى تستطيع ملاحظة أنه كان هناك كرسى . | And they would coalesce for just a moment, so you could perceive that there was a chair there. |
توصلنا إلى اللحظة التي تندمج فيها مجتمع عظيم في جيل واحد | We have reached a moment from which can emerge a great society within one generation. |
ذلك محير نوعا ما صحيح وذلك لإنه لم تندمج الأفكار بشكل صحيح. | Now that's a little puzzling, right? It doesn't quite come together. |
سوف تندمج مع هذه وتتحول الى ماء . وتصبح جزءا من المحلول المائي . | They're just going to merge with these and turn into water and become part of the aqueous solution. |
عملية معقدة جدا مع مركبات كمائية معقدة والتي تندمج مع مستقبلات معقدة | Very complex processes with very complex chemicals that fit into very complex receptors. |
بذلك،نحن الآن ننظر إلى عصر حيث البرمجة تندمج مع العالم الملموس. | So, we are looking for an era where computing will actually merge with the physical world. |
ذاتي المضطربة كانت فعليا تندمج بذات أخرى لا أملكها. وكان لهذا شعور جيد. | My dysfunctional self could actually plug in to another self, not my own, and it felt so good. |
64 00 05 24,497 amp gt 00 05 26,633 تندمج ذرات الهيدروجين بقوة | Then luckily for us, they don't spread out evenly. |
ثالثا ، حتى الآن لم تندمج روسيا اقتصاديا مع الغرب، وخاصة أوروبا، كما كان متوقعا . | Third, Russia has not yet become economically integrated with the West, especially Europe, as was expected. |
تندمج فنلندا بدرجة عالية في الاقتصاد العالمي، وتشكل التجارة الدولية ثلث الناتج المحلي الإجمالي. | Finland is highly integrated into the global economy, and international trade is a third of GDP. |
ولكي تكون هذه اﻵلية الجديدة فعالة، يجب أن تندمج في إطار نزع السﻻح العالمي. | If it is to be effective, this new machinery must be integrated into the framework of global disarmament. |
هذه مطوية داخل مادة صغيرة صلبة, لكن في اللحظة التي تتبخر, فإنها تندمج مع المحيط | this is tucked in some small solid, but the moment it evaporates, it's merged with the whole. |
التصاحب الحسي هو حالة عصبية حيث تندمج حاستين أو أكثر معا لخلق تجربة جديدة كليا. | Synesthesia is a neurological condition in which two or more senses are paired together to create a completely new experience. |
عندما تندمج أي دولة في العالم، فإن سلطتها تنبع من استعدادها وقدرتها على خوض مجازفات شخصية . | When a country engages in the world, its authority stems from its willingness and ability to take personal risks. |
إنه يندمج ببساطة، حركته تندمج مع محيطه خدعة الصخرة المتحركة. اذا نحن نتعلم الكثير من المياه الضحلة | His motion blends right into the background the moving rock trick. So, we're learning lots new from the shallow water. |
باختصار، من مصلحة أميركا ـ ومصلحة العالم ـ أن تندمج أوروبا الجديدة مع أوروبا القديمة في كيان واحد. | In short, it is good for Americans and for the world that old and new Europe are becoming one. |
في حقيقة الأمر، اليابان هي بلد تحتاج إلى أن تندمج مع مجتمعه لكي تتمكن من العيش براحة فيه. | The matter of fact is, Japan is a country that you Need to be a part of in order to live comfortably in. |
وهناك أمر آخر يخص تلك الجذور وهو أنها وبسهولة جدا تندمج سوية وهو أمر يجب أخذه بعين الاعتبار | There is another thing with those traits that we so easily observe in each other that I think is worthwhile to consider, and that is that, in a very literal sense, they're really on the surface of our bodies. |
ان جزيئات النانو تقوم بعملية ترتيب وربط للجزيئات والتي حين تندمج وتتصل فيما بينها تشكل عناصر قوية و صلبة | Nano materials are arrangement of molecules and atoms that when combined, create stable building blocks that can be made into larger and more complex materials and structures, which is a pretty much everything, including this little piece of hair |
بالنسبة لي, طبعا لا , أعتقد, هذه مطوية داخل مادة صغيرة صلبة, لكن في اللحظة التي تتبخر, فإنها تندمج مع المحيط | Of course not. For me, I'm thinking, this is tucked in some small solid, but the moment it evaporates, it's merged with the whole. |
وحين يكون هناك سعر واحد، فإن كافة منحنيات التكاليف المختلفة تندمج في منحنى واحد، وتتمتع المشاريع المنخفضة التكاليف بعائدات أكبر. | When there is a single price, all the various cost curves are merged into one and low cost projects enjoy large rents. |
وأ بلغت اللجنة أيضا بأن الإدارة قيدتها، في صياغة عبارات الدراسات الاستقصائية، الحاجة إلى استجابات يمكن أن تندمج في الإطار المنطقي. | The Committee was also informed that the Department had been constrained in formulating the wording of the surveys by the need to have responses that fit into the logical framework. |
وبينما تندمج في الاقتصاد العالمي، يتعين عليها أن تحرص على دعم النمو والعمل على حماية البيئة وتقليص الفقر والتفاوت بين الناس. | As it integrates into the world economy, it must seek to sustain growth while protecting the environment and reducing poverty and inequality. |
كل هذه في المختبر تتقدم أكثر وأكثر، ليس من قبيل المجاز بل حرفيا تندمج البتات والجزيئات، ويقود هذا للتعرف الذي يليه. | All of these are in the lab pushing further and further and further, not as metaphor but literally integrating bits and atoms, and they lead to the following recognition. |
باختصار، من مصلحة أميركا ـ ومصلحة العالم ـ أن تندمج أوروبا الجديدة مع أوروبا القديمة في كيان واحد. ونستطيع جميعا أن نستفيد من | In short, it is good for Americans and for the world that old and new Europe are becoming one. We can all benefit from the soft power of an enlarged Europe. |
107 هذه الفئة غير بارزة في الأدبيات وربما يفترض أنها تندمج إلى حد ما في فئة المعاهدات المتعددة الأطراف التي تشكل نظاما دوليا. | This category is not prominent in the literature and is probably assumed to be merged to some extent in the category of multilateral treaties constituting an international regime. |
ولا بد من أن تندمج المجتمعات المحلية والوكالات المانحة والمجتمع المدني في أي نهج يتعلق باستراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراع والتسوية السلمية للنزاعات. | Communities, donor agencies and civil society must be integrated in any approach to a comprehensive strategy for conflict prevention and the pacific settlement of disputes. |
ولهذا فإننا نخشى أن هذا اﻻتحاد، إذا ما أنشئ، قد يتفكك سريعا، وربما يتحول الى دويﻻت ثﻻث، وربما تندمج اثنتان منها مع جيرانها. | We therefore fear that such a union, if created, might rapidly disintegrate, perhaps into three mini States, with two of them perhaps merging with their neighbours. |
وتقدر الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية الجهود التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لكي تندمج في اﻻقتصاد العالمي على أساس التجارة الحرة والمفتوحة. | The United States of America appreciated the efforts of economies in transition to integrate into the world economy on the basis of free and open trade. |
لسبب واحد هذا يحدث هو لتسهيل عملية ممخضة الزبدة لان دهون القشدة مع رقم هيدروجيني اقل سوف تندمج بسهولة أكبر ذلك من القشدة الطازجة. | This facilitates the butter churning process, since fat from cream with a lower pH coalesces more readily than that of fresh cream. |
إلا أن تنمية الزراعة المائية ينبغي أن تندمج كليا في إطار استراتيجيات وطنية نظرا لما لها من تأثير على الأرصدة السمكية والتنوع البيولوجي والتلوث. | However, development of aquaculture should be fully integrated into national strategies because it affected fish stocks, biodiversity and pollution. |
ويجب أن تندمج جميع فئات المجتمع في القناة الرئيسية للتنمية وعليه، فإن تخفيف الفقر يجب أن يكون جزءا أساسيا من أي برنامج لتنمية الموارد البشرية. | All segments of society must be integrated into the mainstream of development therefore, alleviation of poverty must be an essential part of any programme of human resource development. |
وهناك أمر آخر يخص تلك الجذور وهو أنها وبسهولة جدا تندمج سوية وهو أمر يجب أخذه بعين الاعتبار إذا بالمعنى الأعم هذه الاختلافات واضحة وجلية لنا | There is another thing with those traits that we so easily observe in each other that I think is worthwhile to consider, and that is that, in a very literal sense, they're really on the surface of our bodies. |