Translation of "تفتيت" to English language:
Dictionary Arabic-English
تفتيت - ترجمة : تفتيت - ترجمة : تفتيت - ترجمة : تفتيت - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وتعرفون أيضا تقـنية تفتيت الحصاة تفتيت حصى الكلى. | And you know also about lithotripsy breaking kidney stones. |
تفتيت مؤسسات بريتون وودز | The Fragmentation of Bretton Woods |
تقنيات تفتيت وتجميع جزئيات الحامض النووي | Recombinant deoxyribonucleic acid (DNA) techniques |
ما الذي يرمز الي تفتيت و تجزؤ المجتمع | What symbolizes the fragmentation of society? |
على سبيل المثال، يمكن تفتيت البروتينات إلى أحماض أمينية. | For example, proteins can be broken into amino acids. |
إن اﻹجحاف يولد العنف، والعنف يؤدي الى تفتيت المجتمع. | Inequity engenders violence, and violence fragments society. |
والواقع أن هذا الميل نحو تفتيت الهوية ليس مجرد ظاهرة أفريقية. | This trend towards identity fragmentation is not only an African phenomoenon. |
والآن يحاول ملك بلجيكا ألبرت الثاني يائسا منع رعاياه من تفتيت الدولة. | The Belgian monarch, Albert II, is desperately trying to stop his subjects from breaking up the state. |
وقد أدى تفتيت المسؤولية الإدارية عن الخصخصة، وبصفة خاصة في الاتحاد، إلى تفاقم المشكلة. | Fractured administrative responsibility for privatization, especially in the Federation, compounded the problem. |
ويجب توخي الحذر لكي لا نتسبب في تفتيت هذا الجانب من جوانب قانون المعاهدات. | Care should be taken not to fragment that aspect of the law of treaties. |
واﻷهم من ذلك كله، إنه ﻻ ينطوي على حظر تفتيت الدول أو خلق كيانات مستقلة صغيرة ضئيلة. | And most important of all, it does not threaten the fragmentation of States or the creation of numerous tiny independent entities. |
فقد كان من المتصور أن تكنولوجيا الإنترنت تعمل على تفتيت القوى الاجتماعية بدلا من توحيدها في قضية مشتركة. | The technologies of the Internet were thought to fragment societal forces rather than unite them in a common cause. |
ربما أسوأ وعندما تجد طريقها إلى محيطاتنا ، تماما مثل م ف ت تات البلاستيك الكبيرة، حيث يتم تفتيت هذه المواد ميكانيكيا | Perhaps even worse is when it finds its way into our oceans, like in the great plastic gyre, where these materials are being mechanically broken into smaller and smaller bits, but they're not really going away. |
ويجري تفتيت مجتمع الكاناك ويتزايد تهميش شعبه واستبعاده، ولا سيما بعض شبابه، من مجتمع ينمو في اتجاه النموذج الفرنسي. | Kanak society was being fragmented and its people, particularly some of its young people, were increasingly marginalized and excluded from a society developing towards the French model. |
فمن ناحية هناك اتجاه نحو تفتيت الدول وإعادة تأكيد الكيانات والشخصيات القومية للجزء اﻷوسط من القارة واﻷقاليم السوفياتية السابقة. | On the one hand, there is a tendency towards the fragmentation of States and a reaffirmation of the national identities and personalities of the central part of the continent and the former Soviet territories. |
وهذه العوامل جميعها تسهم في تفتيت فلسطين بشكل كامل ككيان جغرافي وإقليمي ي عو ل عليه، وهي العناصر التي تشك ل الدولة عادة. | All these factors were contributing to the total disintegration of Palestine as a credible geographic and territorial entity, elements that usually make up a nation. |
فاﻻتجاه اﻷول هو حصول تفتيت في بعض مناطـــق العالــم حيــث ظهــرت على الخريطة السياسية دول جديدة على أسس عرقية وثقافية. | One is the fragmentation that has occurred in certain regions of the world, causing the emergence on the political map of new States on ethnic and cultural bases. |
وليس هذا أمرا سهﻻ في بيئة اقتصادية معادية، باﻹضافة الى أن برامج التكيف الهيكلي تميل الى تفتيت الموارد المتاحة للتنمية اﻻجتماعية. | That was not easy to do given a hostile economic environment and the fact that structural adjustment programmes tended to erode the resources available for social development. |
ولقد أدى الدمار ومحاصرة قطاعات معينة من البنية اﻷساسية الى تفتيت كرواتيا اقتصاديا مما أصاب اﻷنشطة اﻻقتصادية في بعض مناطقها بالشلل تقريبا. | Destruction and blockade of certain sections of the infrastructure have led to the economic fragmentation of Croatia and thus virtually paralysed economic activities in some of its areas. |
ونتيجتها الناجحة سيكون لها دورها الكبير في صياغة نظام دولي يكون مفتوحا ومواتيا للتعاون، مما يمنع تفتيت العﻻقات اﻻقتصادية إلى كتل قائمة بذاتها. | Its successful outcome will be instrumental in framing an international order that is open and propitious for cooperation, thus preventing a splintering of economic relations into self contained blocs. |
بل لقد أدى تفتيت المجتمعات المتعددة اﻷعراق وصعوبة بداية فترة التحول إلى اقتصاد السوق إلى إحياء النزعات المعادية للديمقراطية التي تسعى إلى ممارسة السلطة السياسية. | The fragmentation of multi ethnic societies and the difficult beginning of the transition to the market economy have led to a revival of anti democratic tendencies which seek to exercise political power. |
أجدني مضطرا لتوجيه هذه الرسالة إليكم بسبب حالة التوتر البالغ التي تسود في بلدي نتيجة ﻻستمرار تصعيد العدوان اﻷرميني الذي يستهدف تفتيت أراضي دولة أذربيجان ذات السيادة. | I am compelled to address this letter to you by the extremely tense situation which has come about in my country as a result of the continued escalation of Armenian aggression, directed at the territorial fragmentation of the sovereign Azerbaijani State. |
ربما أسوأ وعندما تجد طريقها إلى محيطاتنا ، تماما مثل م ف ت تات البلاستيك الكبيرة، حيث يتم تفتيت هذه المواد ميكانيكيا إلى أجزاء أصغر وأصغر، ولكنها لن تذهب في الواقع بعيدا. | Perhaps even worse is when it finds its way into our oceans, like in the great plastic gyre, where these materials are being mechanically broken into smaller and smaller bits, but they're not really going away. |
ولذلك، فإن التعاون اﻹقليمي اﻷوثق يكتسي أهمية قصوى في التغلب على المشاكل المتأصلة في اﻻقتصادات الصغيرة وتجنب تفتيت استراتيجيات التنمية اﻻقتصادية وما يترتب على ذلك من إضعاف لها. | Therefore, closer regional cooperation is of paramount importance in overcoming the inherent problems of small scale economies and avoiding the fragmentation and consequent weakening of economic development strategies. |
ولابد أن يكون هدفنا الرئيسي منع الآليات المالية التي تؤدي إلى تفتيت وانتشار عامل المجازفة، بحيث لا يصبح في إمكان حالة فاشلة واحدة أن تؤدي إلى سقوط النظام بالكامل. | Our aim should be to invent financial mechanisms for segmenting and spreading risk, so that one bad case no longer has the potential to destroy the whole system. |
مطالب نقاد النص التشعبي (hypertext)أنه يحول دون القديم، الخطي، وتجربة القارئ من خلال خلق عدة مسارات مختلفة للقراءة، وهذا بدوره يسهم في تفتيت ما بعد الحداثة في العالم. | Critics of hypertext claim that it inhibits the old, linear, reader experience by creating several different tracks to read on, and that this in turn contributes to a postmodernist fragmentation of worlds. |
وعﻻوة على ذلك، اشتمل برنامج التعمير والتنمية على مقترحات لوضع قوانين وأنظمة جديدة لمكافحة اﻻحتكار بغية تفتيت التكتﻻت القوية، وكذلك استرداد الدولة لجميع الحقوق التعدينية المملوكة حاليا للشركات الخاصة. | Moreover, RDP included proposals for new antitrust laws and regulations to break up powerful conglomerates, as well as the reclaiming by the State of all mineral rights now owned by private companies. |
وبوسع اﻷونكتاد أن يقدم مساعدة تقنية في ميادين كثيرة له فيها اختصاصات واضحة، وهي التجارة وسياسات التنافس، والتجارة والبيئة، والسياسات اﻹقليمية واﻵليات الهادفة إلى تعويض تفتيت اﻷفضليات المتعلقة بالحقوق الجمركية. | UNCTAD could provide technical assistance in the many areas where it had expertise, namely, trade and competition policy, trade and environment, regionalism and mechanisms for the compensation of erosion of preferences. |
وتعمل بشكل متدرج ومنتظم على تفتيت ومحو العناصر التي تشك ل، مستقبلا، دولة فلسطين بشكل كامل، ككيان جغـــرافي إقليمـــي قادر على البقاء والاستمـــرار، للإسهــام في تحقيق وترسيــخ ركائز الأمن والاستقرار في المنطقة والعالم. | Israel progressively and systematically seeks to crush and obliterate all the elements that would help in the creation of a future State of Palestine as a contiguous geographical entity and a viable State, which would be a factor in consolidating peace and stability in the region and the world. |
وإضافة إلى ذلك، قالت إن اعتماد الجمعية في كل سنة لقرار وحيد بشأن التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية يعد أمرا أساسيا لتفادي تفتيت وإضعاف معالجة موضوع ذي أهمية قصوى للمجتمع الدولي. | Furthermore, she stated that the adoption each year by the Assembly of a single resolution, on international cooperation against the world drug problem, was fundamental to avoiding fragmentation and weakening of the treatment of a subject that was of the utmost importance to the international community. |
هذا الأسلوب من التمنيع يبدأ العمل بشكل سريع جدا، ولكنه لا يدوم طويلا ، وذلك لأن من الطبيعي أن يتم تفتيت الأجسام المضادة، وإذا لم يكن هناك خلايا باء لإنتاج المزيد من الأجسام المضادة، فإنها سوف تختفي. | This method of immunization begins to work very quickly, but it is short lasting, because the antibodies are naturally broken down, and if there are no B cells to produce more antibodies, they will disappear. |
ومع أن التنوع البيولوجي للغابات يواصل انخفاضه نتيجة لإزالة الغابات، وتدهور الغابات وما يرتبط بهما من تفتيت موائل الغابات، تبذل الآن جهود قوية لعكس مسار هذا الاتجاه عن طريق إصلاح مهام الغابات في مناطق الغابات المتدهورة. | While forest biodiversity continues to decline as a result of deforestation, forest degradation and associated fragmentation of forest habitats, strong efforts are now being made to reverse this trend by restoring the forest functions in degraded forest landscapes. |
في القرن الواحد والعشرين نعود إلى أساليب القرن التاسع عشر. ولابد أن يكون هدفنا الرئيسي منع الآليات المالية التي تؤدي إلى تفتيت وانتشار عامل المجازفة، بحيث لا يصبح في إمكان حالة فاشلة واحدة أن تؤدي إلى سقوط النظام بالكامل. | In the 21st century, we are returning to the ways of the 19th century. Our aim should be to invent financial mechanisms for segmenting and spreading risk, so that one bad case no longer has the potential to destroy the whole system. |
إن بلجيكا بلد مهدد بالانهيار. فلأكثر من ستة أشهر الآن ظلت الدولة عاجزة عن تشكيل حكومة قادرة على توحيد الولونيين الناطقين باللغة الفرنسية (32 ) والفلمنكيين الناطقين باللغة الهولندية (58 ). والآن يحاول ملك بلجيكا ألبرت الثاني يائسا منع رعاياه من تفتيت الدولة. | For more than six months, the country has been unable to form a government that is able to unite the French speaking Walloons (32 ) and Dutch speaking Flemish (58 ). The Belgian monarch, Albert II, is desperately trying to stop his subjects from breaking up the state. |
والعلاج هنا ليس في تفتيت البنوك، بل في الحد من القروض المصرفية المقدمة لهذا القطاع ـ ولنقل من خلال إرغام البنوك على الاحتفاظ بنسبة معينة من الرهن العقاري في سجلاتها، ومن خلال زيادة رأس المال الواجب الاحتفاظ به في مقابل القروض للعقارات التجارية. | The remedy here is not to break up the banks, but to limit bank loans to this sector say, by forcing them to hold a certain proportion of mortgages on their books, and by increasing the capital that needs to be held against loans for commercial real estate. |
عمليات البحث ذات الصلة : تفتيت المجتمع - الاسبستوس تفتيت - تفتيت الرعاية - تفتيت حصاة المثانة - تفتيت الحمض النووي - موقف تفتيت حصاة المثانة