Translation of "تعاطفه" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
أعرف أين تعاطفه. تعاطفه معكم أيها الناس، دائما كان كذلك. | I know where his sympathies are they are with you, the people, they always were. |
أحد حراسه أبلغنى تعاطفه | A Praetorian officer brought his solicitude. |
وقد كان ع ذب بسبب تعاطفه المفترض مع الزاباتستيين. | He claims to have been tortured because of his supposed sympathy for the Zapatistas. |
ويعرب المجلس عن تعاطفه مع أسر القتلى والجرحى. | It expresses its deepest sympathy to the families of those killed and injured. |
لهذا، يستخدم معاناته الذاتية كمدخل لتوسيع حلقة تعاطفه. | Thus, he uses his own suffering as a doorway to widening his circle of compassion. |
ويعرب المجلس عن عميق تعاطفه مع أسر القتلى والجرحى. | It expresses its deepest sympathy to the families of those killed and injured. |
وقد كان لامعا في تعاطفه واستيعابه للافكار المختلفة عن افكاره | For one thing, he possessed an uncanny ability to empathize with and to think about other peoples' point of view. |
وفي تدوينة أخرى تعكس بوضوح تعاطفه مع ضحايا الزلزال كتب أيضا | And in another post, which clearly demonstrates his compassion for the earthquake victims, he wrote |
ويعرب مجلس الأمن عن عميق تعاطفه وتعازيه للبنان شعبا وحكومة وللضحايا وأسرهم. | The Security Council expresses its deepest sympathy and condolences to the people and Government of Lebanon and to the victims and their families. |
وأعرب المجلس عن تعاطفه العميق مع أسر الضحايا الذين تم التعرف على رفاتهم. | It expressed deep sympathy with the families of the victims whose remains were identified. |
ورغم أنه لم يكن من أنصار الديمقراطية، إلا أن تعاطفه كان مع الطلبة المتظاهرين. | Although no democrat himself, his sympathies were with the student demonstrators. |
16 وتحدث ممثل سويسرا، فقدم تعازيه للبلدان والأقاليم المتضررة بالتسونامي وأعرب عن تعاطفه معها. | The representative of Switzerland expressed his condolences and sympathy to the countries and regions affected by the tsunami. |
وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن عميق تعاطفه للأسر والمجتمعات التي حاق بها وبال الكارثة. | In addition, he expressed deep sympathy for the families and communities that had been affected by that disaster. |
2 يعرب عن تعاطفه العميق وتعازيه الحارة لضحايا هذه الهجمات الإرهابية وأسرهم ولشعب وحكومة المملكة المتحدة | Expresses its deepest sympathy and condolences to the victims of these terrorist attacks and their families, and to the people and Government of the United Kingdom |
ويعرب شعب بيلاروس عن تعاطفه مع جميع الأشخاص الذين فقدوا أحباءهم في الأمواج القاتلة وعن شعوره بالشفقة حيالهم. | The people of Belarus convey their sympathy and compassion to all the people who lost their loved ones in the killing waves. |
وكما يحصل في جميع أرجاء العالم، فإن شعب أستراليا يعرب عن تعاطفه مع الذين تضرروا بكارثة سونامي ودعمه لهم. | As is happening the world over, the people of Australia are expressing their sympathy and their support for those affected by the tsunami disaster. |
13 وتحدث ممثل آيرلندا نيابة عن المجموعة باء، فأعرب عن تعاطفه مع ضحايا التسونامي، هذه الكارثة التي ترتبت عليها آثار عالمية. | The representative of Ireland, speaking on behalf of Group B, expressed sympathy for the victims of the tsunami the disaster had global implications, and there would be a role for UNCTAD in the medium to longer term. |
2 3 وأخيرا أ فرج عن صاحب الشكوى للافتقار إلى أية أدلة تثبت تعاطفه مع الإسلاميين وكذلك في ضوء التقارير الإيجابية المتعلقة بخدمته في القوات المسلحة. | 2.3 The complainant was finally released owing to a lack of evidence of sympathy with the Islamists and in the light of positive reports concerning his service in the armed forces. |
وأعرب الفريق كذلك عن تعاطفه مع الجنود السنغاليين الذين أ صيبوا بالقرب من الحدود التشادية أثناء كمين نصبته عناصر متمردة لجماعة منشقة عن إحدى حركات التمرد. | The team also expressed its sympathy with the Senegalese soldiers injured near the Chadian border in the course of an ambush by rogue elements of a splinter group of one of the rebel movements. |
وما دامت السلطات العسكرية قد أبقته فعلا في القاعدة الجوية، فمن الواضح أنها قد اقتنعت بأنه لا وجود لأدنى شبهة في تعاطفه مع الجماعة الإسلامية المسلحة. | Since they had kept him on the actual airbase, the military authorities had clearly been convinced that not the slightest suspicion of sympathy towards the Armed Islamist Group (GIA) could be held against him. |
فهو يتعاطف مع شافيز ، والرئيس البوليفي إيفو موراليس ، وكوبا، وجبهة سانيدينيستا، والآن جبهة فارابوندو مارتي، أكثر من تعاطفه مع اليسار المعتدل المنتخب في شيلي والبرازيل وأوروجواي وبيرو. | It sympathizes far more with Chávez, Bolivian President Evo Morales, Cuba, the Sandinistas, and now the FMLN than with the moderate left elected in Chile, Brazil, Uruguay, and Peru. |
السيد وانغ شيو شيان )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية( يود الوفد الصيني أن يعرب عن عميق تعاطفه وتعازيه لشعب وحكومة مصر لما عانته من خسائر نتيجة للسيول. | Mr. Wang Xue Xian (China) (interpretation from Chinese) The Chinese delegation wishes to express its deep sympathy and condolences to the people and the Government of Egypt on the losses suffered as a result of the floods in that country. |
ويجدد اﻹعراب عن تعاطفه مع أبناء الشعب الصومالي وعن أمله في عودة اﻷمن واﻻستقرار الى ذلك البلد الشقيق، مؤكدا وقوف دول مجلس التعاون الى جانب الصومال في محنته المؤلمة. | It reaffirms its sympathy for the Somali people and its hope that security and stability will be restored in that fraternal country, while reaffirming that the nations of the Cooperation Council will stand by Somalia in its painful ordeal. |
منذ بداية حالة الطوارئ بالذات، أعرب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني عن أعمق تعاطفه، وألزم وكالات الكنيسة الكاثوليكية بالعمل في إيماءة حقيقية من التضامن مع جميع الشعوب، بدون استثناء، في كل دولة مستها المأساة الهائلة. | Since the very start of the emergency, His Holiness Pope John Paul II has expressed his deepest sympathy and has committed the agencies of the Catholic Church to act in a genuine gesture of solidarity with all peoples, without exception, in each nation touched by that enormous tragedy. |
2 تحدث الموظف المسؤول عن الأونكتاد، فأعرب لحكومات وشعوب البلدان المتأثرة بكارثة التسونامي عن عميق تعاطفه معها، كما أعرب عن تصميم الأونكتاد على أن يساعد في جهود الإغاثة والإعمار بأية طريقة ممكنة، في نطاق مجال عمله. | The Officer in Charge of UNCTAD expressed the secretariat's deepest sympathy to the Governments and the peoples of the countries affected by the tsunami disaster, as well as UNCTAD's determination to assist relief and reconstruction efforts in any way possible, within the purview of its work. |
يدين مجلس الأمن بأشد لهجة التفجير الإرهابي الذي حدث في بيروت، لبنان، في 2 حزيران يونيه وأودى بحياة الصحفي اللبناني، سمير قصير، الذي كان رمزا للاستقلال السياسي والحرية، ويعرب لأسرة الضحية ولشعب لبنان عن عميق تعاطفه ومواساته. | The Security Council condemns in the strongest terms the 2 June terrorist bombing in Beirut, Lebanon, that killed a Lebanese journalist, Samir Qassir, who was a symbol of political independence and freedom, and expresses its deepest sympathy and condolences to the family of the victim and to the people of Lebanon. |
quot وإذ يشيد بالدول اﻷعضاء التي ساهمت بأفراد في سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا وإذ يعرب عن تعاطفه وأساه للحكومات التي ﻻقى أفراد من مواطنيها حتفهم أو أصيبوا في سبيل قضية السلم في كمبوديا وكذلك ﻷسر هؤﻻء اﻷفراد، | quot Paying tribute to those Member States which contributed personnel to UNTAC and expressing sympathy and sorrow to those Governments whose nationals lost their lives or suffered casualties for the cause of peace in Cambodia as well as to their families, |
ويؤكد المجلس حرصه التام على وحدة العراق وسيادته وسﻻمة أراضيه، معبرا عن تعاطفه مع الشعب العراقي الشقيق في مواجهته للمعاناة اﻹنسانية التي يتحمل النظام العراقي مسؤوليتها الكاملة نتيجة رفضه تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٦٠٧ و ٢١٧ اللذين يعالجان احتياجات العراق من الغذاء والدواء. | The Council affirms its wholehearted concern for the unity, sovereignty and territorial integrity of Iraq and expresses its sympathy with the fraternal Iraqi people in facing the human suffering for which the Iraqi regime bears the full responsibility, by reason of its refusal to implement Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991) concerning Iraq apos s needs of food and medicines. |
وقال إنه رغم تعاطفه مع النداءات الداعية إلى التحفظ في تحديد قائمة المتكلمين، فإنه يذكر المشاركين بأن التنسيق سيكون صعبا في تحديد من سيتكلم في موضوع ما لأن من عادة الوفود أن تكون قد تلقت من عواصمها تعليمات ونصوصا جاهزة في الغالب بشأن كثير من المسائل المعروضة على المجلس. | Though he sympathized with the calls for restraint in limiting speakers lists, he reminded the participants that it would be difficult to coordinate who spoke on which topic because delegations tended to have instructions and often prepared texts from capitals about many of the issues before the Council. |