Translation of "تصرفا " to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
تصرفا بهدوء | Just calm down. |
كان ذلك تصرفا فظا | It was so silly. |
هل يمكن ان تتصرفين تصرفا أفضل | Some woman! Couldn't you spend it better? |
تصرفا على راحتكما سأرسل في طلبها | You girls make yourself at home. Ill send for it. |
بل يعتبر بالواقع تصرفا وثنيا وكافرا | In fact, it's... It's downright pagan and heathenish. |
وأجرؤ ان اقول انه كان تصرفا سخيفا من جانبى | I daresay it was terribly silly of me... |
أعتقد أن تصرفك هذا ليس تصرفا حضاريا تجاه وو يونغ | I don't think you doing this is proper courtesy to Woo Young. |
فريد ، طلبت من شاين تجنب المتاعب فتجنبها ، وكان تصرفا صائبا | Fred, I told Shane to stay away from trouble. He did right. |
أكثر من مجرد أشياء تشبه بعضها شكلا أو تصرفا. إذا التعريف النموذجي | So we need a more exact definition for species than just things that look like each other, or just things that act like each other. |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | Indeed during the day you have a long schedule of occupations . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | Indeed you have a lot of matters during the day . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | surely in the day thou hast long business . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | Verily there is for thee by day occupation prolonged . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | Verily , there is for you by day prolonged occupation with ordinary duties , |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | In the daytime , you have lengthy work to do . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | You are indeed much occupied during the day with the affairs of the world . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | Lo ! thou hast by day a chain of business . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | for indeed during the day you have drawn out engagements . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | You have by day prolonged occupations . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | Indeed , for you by day is prolonged occupation . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | During the day , you are preoccupied with many activities . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | Surely you have in the day time a long occupation . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | You have by day prolonged occupations with Dawah work . |
إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . | True , there is for thee by day prolonged occupation with ordinary duties |
والدستور يمنح المرأة المساواة أمام القانون، كما أنه يعتبر التمييز تصرفا غير مشروع بصفة خاصة. | The Constitution grants women de jure equality and makes sex discrimination specifically illegal. |
43 وحالة منظمة دولية تفرض تصرفا معينا لا تطابق حالة منظمة تأذن أو توصي بذلك التصرف. | The situation of an international organization imposing a certain conduct is not identical with that of an organization authorizing or recommending that conduct. |
ويتعلق الأمر بعمل قانوني في مواجهة عمل قانوني داخلي قد يعني تصرفا من جانب أذربيجان على الصعيد الدولي. | It is a legal act in response to a domestic legal act which could signify conduct by Azerbaijan at the international level. |
حسنا ، يظهر أخيرا إن ما يبدو تصرفا معقدا من الخارج ليس فعلا إلا نتيجة لبعض القواعد البسيطة للتفاعلات. الداخلية | Well, it turns out that what looks like complex behavior from the outside is actually the result of a few simple rules of interaction. |
وقد تصرفت الحكومة الإسرائيلية، من جانبها، تصرفا حسنا برفضها طلبات تأخير فك الارتباط وبوقوفها الصارم ضد معارضة عملية فك الارتباط. | For its part, the Israeli Government has acted well by rejecting requests for delay in the withdrawal and by standing firm against opposition to the disengagement process. |
وذ كر أنه كان تصرفا معقوﻻ من جانب الحكومة أن توافق على تمديد ثان للبرنامج القطري، نظرا للتغير السريع في البيئة السائدة. | It was noted that it was reasonable on the part of the Government to agree to a second extension of the country programme, given the rapidly changing environment. |
ومع ذلك، لا بد أن نعترف في هذه المناقشة بأنه يمكن للمجتمع المدني، مثله مثل المجتمع السياسي، أن يتصرف تصرفا خاطئا أيضا. | Nevertheless, we must recognize in this discussion that, like political society, civil society can also be acting wrongfully. |
)د( أن تلغي كليا أو جزئيا تصرفا أو قرارا منافيا للقانون صدر عن الجهة المشترية، ما عدا أي تصرف أو قرار يجعل عقد اﻻشتراء نافذا | (d) Annul in whole or in part an unlawful act or decision of the procuring entity, other than any act or decision bringing the procurement contract into force |
ومع ذلك، فإن أية محاولة ﻻعتماد قرار في محفل اﻷمم المتحدة هذا، بينما تتجاهل جهودنا الخاصة، ستكون تصرفا غير معقول على اﻹطﻻق يضر بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة. | This notwithstanding, any attempt to adopt a resolution in this United Nations forum, while disregarding our sincere efforts, would be a totally unreasonable act, detrimental to the principles and purposes of the Charter of the United Nations. |
وفي هذه الحالة، لن يكون التصرف الذي تقوم به الدول الأعضاء في حد ذاته تصرفا غير مشروع بموجب المعاهدة بل سيكون مناسبة لامتثال المنظمة لالتزامها أو لعدم الامتثال له(). | In this case, the conduct of member States would not per se be wrongful under the treaty it would only be the occasion for the organization to comply with its obligation or fail to do so. |
وفيما يخص وقف اﻹجراء المشكو منه في الطلب، يفترض الشروع في وقفه حتى ولو لم يكن الضرر قد وقع بعد، وذلك ﻷن الحماية يجب أن تكون تصرفا وقائيا أساسا. | It is suggested that suspension of the act giving rise to the application would be appropriate, even if no harm has occurred, since the function of amparo is essentially preventive. |
ورغم أن العديد من حفظة السلام كانوا يتصرفون تصرفا لائقا في ظروف صعبة، فإن أولئك الذين كانوا يسلكون مسلكا ينتهك القواعد القانونية لا بد وأن يعلموا أنهم سيواجهون جزاءات وعقوبات. | Although many peacekeepers are conducting themselves appropriately under difficult circumstances, those who engage in conduct that violates legal norms must be made aware that there will be sanctions and penalties. |
وتبرهن هذه اﻷحداث أيضا على أن جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تواصل التصرف تصرفا يخالف قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، منتهكة بوجه خاص الفقرة ٤ من القرار ٨٧١ )١٩٩٣(. | These incidents also prove that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continues to act contrary to the relevant Security Council resolutions, violating in particular paragraph 4 of resolution 871 (1993). |
وآسف أن أقول إن إبداء تعقيبات في هذه الظروف هنا في المجلس بارتباط مباشر مع شخص مدان من قبل تلك المحكمة وانتقاد إجراءات المحكمة، ليس تصرفا حكيما من جانب وزير للأمن. | I am bound to say that to make comments in these circumstances in the Council with a direct connection with someone who is now being indicted by that Court criticizing the Court's actions is not a wise action for a Minister of Security. |
quot ويؤكد مجلس اﻷمن أن من الﻻزم أن تقدم اﻷمانة العامة تقديرات اﻵثار المالية المترتبة على عمليات حفظ السلم قبل اتخاذ قرارات بشأن الوﻻيات أو التمديد وذلك كي يتسنى للمجلس أن يتصرف تصرفا ماليا مسؤوﻻ. | quot The Security Council confirms that estimates of the financial implications of peace keeping operations are required from the Secretariat before decisions on mandates or extensions are taken so that the Council is able to act in a financially responsible way. |
ويبدو أن حالة خرق التزام بتحقيق غاية معينة ينطوي على إمكانية ورود استثناء على المبدأ العام المنصوص عليه في مشروع المادة 3، والذي مفاده أن العمل غير المشروع دوليا يفترض مسبقا تصرفا غير مشروع من جانب المنظمة. | The case of the breach of an obligation to achieve a certain result appears to imply the possibility of an exception to the general principle, which was stated in draft article 3, that an internationally wrongful act presupposes an organization's wrongful conduct. |