Translation of "تزداد سوءا" to English language:
Dictionary Arabic-English
تزداد سوءا - ترجمة : تزداد سوءا - ترجمة : تزداد سوءا - ترجمة : تزداد سوءا - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وهي مشكلة تزداد سوءا. | This problem is getting worse. |
إن الأمور لا يمكن أن تزداد سوءا. | Things can't be worse. |
إن جودة الموسيقى تزداد سوءا كل عام. | Music is getting worse every year. |
97، 98، 99، 2000،2001 تزداد سوءا. نحن | '97, '98, '99, 2000, 2001 it gets worse. |
إن الحالة في زمبابوي تزداد سوءا كل يوم. | The situation in Zimbabwe is getting worse every day. |
وفي البوسنة ما برحت الحرب مستمرة والمعاناة تزداد سوءا. | And in Bosnia the war continues and the suffering grows worse. |
ويمكن أن تزداد المشكلة سوءا إذا وسع نطاق الصندوق. | This problem could become even worse if the scope of the Fund is expanded. |
وظروفهم المعيشية السيئة أصﻻ تزداد سوءا مع حلـــول الشتاء. | Living conditions already grim are now worsening with the onset of winter. |
والسبب أن الأمور تزداد سوءا هو مابعد الكارثة الطبيعيه | And the reason it keeps getting worse is that after a natural catastrophe, |
يبدو ان حالتها هى تزداد سوءا يا سيدى اليست كذلك | She seems to be getting worse, doesn't she, sir? |
كنت اتمنى ان يمر هذا . لكنها تزداد سوءا كل يوم | I hoped it would pass, but she gets worse every day. |
وبعض هذه المشاكل، لا سيما الآثار الاجتماعية والاقتصادية أخذت تزداد سوءا. | Some of these, particularly the social and economic effects, are worsening. |
إن المشاكل التي تسببها اﻷلغام في أنحاء العالم تزداد سوءا بسرعة كبيرة. | The problems caused by mines around the world are growing worse at a dramatic rate. |
ان السيدة كولينز تزداد سوءا كل يوم لا يهم, سأحاول ثانية لاحقا | Really, Mrs Collins gets worse every day. Never mind, I'll try again later. |
يمكن أن تزداد سوءا من حرب الأغنام (يقصد السرقة على نطاق واسع ) | It could get worse than the sheep wars. |
ولنكن صادقين مع أنفسنا إن مشكلة الغجر قائمة وحقيقية في أوروبا، وهو تزداد سوءا. | Let s be honest There is a Roma problem in Europe, and it is getting worse. |
239 في فترة ما بعد الحرب، تزداد الحالة الصحية للسكان في البوسنة والهرسك سوءا باطراد. | In the post war period, the health state of the population in BiH is progressively getting worse. |
وبالتالي، إن هشاشة اقتصاداتنا لن تزداد إﻻ سوءا، مما يؤدي إلى اﻻستياء اﻻقتصادي والسخط اﻻجتماعي. | Consequently, the fragility of our economies will only worsen, resulting in economic and social discontent. |
أخبار المناخ ، وأنا آسف أن أقول، سوف تزداد سوءا أكثر مما نعتقد، وأسرع مما نعتقد. | The climate news, I'm sorry to say, is going to keep getting worse than we think, faster than we think. |
وأخيرا، فلقد كانت هناك تعليقات كثيرة بشأن عجز المجلس عن اﻻستجابة بفعالية للصراعات التي تزداد سوءا بسرعة. | Finally, there has been much comment on the Council apos s inability to respond effectively to conflicts that rapidly worsen. |
في موضوع نشر حديثا, يقول المدون بان الحاله تزداد سوءا ويفكر في مصير غوريلا الجبال اذا استمرت الحرب | The most recent entry points to a worsening of the situation, and wonders what the fate of the mountain gorillas will be with the continuing war. |
إن الحالة العامة في جمهورية البوسنة الهرسك تزداد سوءا وتدعو إلى المبادرة بإجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي. | The overall situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina is worsening and calls for imminent action by the international community. |
وتتسم أوضاع أولئك الناس بالسوء إلى حد كبير ويقدر لها أن تزداد سوءا بدرجة خطيرة مع بداية فصل الشتاء. | Conditions for these people are very poor and are set to worsen dramatically with the onset of winter. |
ولا تزال حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات غير محترمة أو مضمونة كما أن الرقابة على الصحافة تزداد سوءا على ما يبدو. | Freedom of assembly and association were still not respected or guaranteed and press censorship appeared to be worsening. |
وﻻ يمكن حـل هذه المشكلة المزمنة، التي تزداد سوءا، إﻻ بقيام جميع الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها اﻹلزامية بالكامل وفي الوقت المحدد. | This chronic problem, which is getting worse, can be resolved only by timely and full payment of mandatory contributions by all Member States. |
ان هذا هو الذي يشكل فعليا الفجوة الحقيقية في المهارات والتي كانت موجودة قبل الركود العظيم وهي تزداد سوءا مع مرور الوقت . | This is the real skills gap that existed before the Great Recession, and it is getting worse over time. |
وحتى عندما تفلح المرأة في اﻻحتفاظ بوظيفتها، فإن حالتها تزداد سوءا بإغﻻق مراكز التعليم قبل المدرسي ودور الحضانة بسبب التخفيضات في الميزانيات. | Even when women manage to keep their jobs, their situation is exacerbated by the closure of pre schools and crèches because of budgetary cut backs. |
وازدادت سوءا. | Getting worse. |
إن اﻷزمة التي أثرت على اﻻقتصاد العالمي ﻷكثر من عقد تزداد سوءا على الرغم من حدوث انتعاش بطيء وهش في بعض البلدان المتقدمة النمو. | The crisis that has affected the world economy for more than a decade is worsening, despite a slow and fragile recovery in some developed countries. |
فعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تركز الآن جهودها أساسا على معالجة أعراض الأزمة التي تزداد سوءا يوما بعد يوم باستمرار الجمود في عملية السلام. | It is now essentially concentrating on dealing with the symptoms of the crisis, which, with the continuing impasse in the peace process, are getting worse day by day. |
106 شهد موظفون حكوميون، بينهم محافظ القنيطرة، والشهود الذين قدموا شهاداتهم أمام اللجنة الخاصة على أن حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل تزداد سوءا. | Government officials, including the Governor of Quneitra, and the witnesses attested before the Special Committee to the ever worsening human rights situation in the occupied Syrian Golan. |
ويتفاقم الأمر سوءا. | It gets worse. |
والأمر يزداد سوءا. | And it gets worse. |
يزداد الأمر سوءا | It's getting worse. |
لا أقصد سوءا ... | I got nothing against Mexicans. |
الكثير من تجارب الجالسين هنا والذين كانوا في المحيط لفترات طويلة كانوا يرون تلك الأماكن المتردية, الاماكت التي رأوها ذات مرة جميلة تزداد سوءا, شئ محبط. | A lot of the experience of people here who've been in the oceans for a long time has just been seeing this degradation, the places they saw that were beautiful getting worse, depressing. |
عشوائيات تزداد مساحتها بينما تزداد الابراج طولا | Slums spreading out wide and skyscrapers zooming upwards. |
وعلى الرغم من الجهـــود التي ﻻ تحصى التي بذلها المجتمع الدولي، أخـــذت الحالة تزداد سوءا، ولﻷسف، لــــم يلــح في اﻷفق ما يشير الى وجود حل سياسي شامل. | Despite the countless efforts of the international community, the situation worsened further and, regrettably, nothing indicated that an overall political solution was in sight. |
ولكن الأمر يزداد سوءا. | But it gets worse. |
وقد تتفاقم الأمور سوءا. | And matters may be even worse. |
والآن تفاقمت الأمور سوءا. | Now the other shoe has dropped. |
مما زاد الوضع سوءا | Higher interest from the Greek Government, and that made things worse. |
ام انك تظن سوءا | Or do you? |
ستانلى, الأمر يزداد سوءا | Stanley, it's getting worse. |
السيد ماريرو )الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( على الرغم من جهود الوﻻيات المتحدة وبلدان أخرى، ظلت مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص ذات الطابع العالمي تزداد سوءا. | Mr. Marrero (United States of America) Despite the efforts of the United States and other countries, the global anti personnel land mine problem is getting worse. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقد تزداد سوءا - قد تزداد سوءا - قد تزداد سوءا - الأمور تزداد سوءا - الأمور تزداد سوءا - سوف تزداد سوءا - سوف تزداد سوءا - تزداد الأمور سوءا - يمكن أن تزداد سوءا - تزداد تعقيدا - تزداد عنفا