Translation of "تربي" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
تربي اطفالا لائقين | Raise proper children. |
كتبت ذلك بصراحة، لم أردك أن تربي ابني. | I explicitly wrote that I didn't want you to bring up my son. |
بل كنا مترفقين في وسطكم كما تربي المرضعة اولادها | But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children. |
بل كنا مترفقين في وسطكم كما تربي المرضعة اولادها | But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children |
ان الأمر يستغرق وقتا طويلا حتى تربي لحية كهذه | It takes that long to grow a beard of that kind. |
أنه من الصعب على أمرأة أن تربي طفلة لوحدها | It's so hard for a woman to raise a child alone. |
لذا على سبيل المثال، الفئران تربي إستجابة بشكل لا يصدق. | So, for example, rats are incredibly responsive breeders. |
أنت تربي سلالة من الجياد (في هذه العائلة سيد (مورجان | You're breeding horses in this family, Mr. Morgan. |
أعتقد أن العالم بأكمله قد تربي أساس ا على ألا يكون فتاه | I think the whole world has essentially been brought up not to be a girl. |
في العام الماضي 2009 يمكنكم أن تروا أنهم تربي نحو ربع فرخ | This past year, in 2009, you can see that they're now raising about a fourth of a chick, and some of these individuals are going more than 900 kilometers away from their nests. |
والمرأة الحامل أو التي تربي أطفالا دون 12 شهرا من العمر لاتخضع لسياسة تخفيض الحجم. | Women who are pregnant or raising children under 12 months are not subject to the downsizing policy. |
و ترون هنا في العام 2006 أنها تربي تقريبا ثلاثة أرباع الفراخ في العش الواحد | Here, you can see in 2006, they raised almost three quarters of a chick per nest, and you can see that they're closer to Punta Tombo they're not going as far away. |
كانت تربي ببغاءا كان يسب طيلة الوقت وكان يعرف تعابير أكثر وقاحة من السيد (كوالسكي) | This old maid, she had a parrot that cursed a blue streak... and knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski. |
كما نرحب بتعيين السفير تربي رور ﻻرسين من النرويج، منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. | We welcome also the appointment of Ambassador Larsen of Norway as the United Nations Special Coordinator in the occupied territories. |
على وجه الخصوص، و تدريب المعلمين ضروري الكلية كانت، والتي تربي معلمي المدارس الابتدائية والثانوية، ومؤثر جدا على مر السنين. | In particular, The Necessary Teachers Training College, which educates primary and secondary school teachers, has been very influential over the years. |
كما ترون هنا في العام 2003 تشير جميع هذه النقاط إلى أماكن وجود طيور البطريق التي تربي فيها مايزيد عن | Here you see in 2003 these are all the dots of where the penguins are they were raising a little over a half of a chick. |
كما ترون هنا في العام 2003 تشير جميع هذه النقاط إلى أماكن وجود طيور البطريق التي تربي فيها مايزيد عن نصف الفراخ | Here you see in 2003 these are all the dots of where the penguins are they were raising a little over a half of a chick. |
في العام الماضي 2009 يمكنكم أن تروا أنهم تربي نحو ربع فرخ و بعضها تذهب لأكثر من 900 كيلومتر بعيدا عن أعشاشها | This past year, in 2009, you can see that they're now raising about a fourth of a chick, and some of these individuals are going more than 900 kilometers away from their nests. |
ونحن لا نعرف الى أين تهاجر ومن اين واين تتزاوج واين تربي أطفالها ورغم كل هذا .. فصيلة راس المطرقة في المحيط الاطلسي | We don't know where they migrate to or from, where they mate, where they have their pups, and yet, hammerhead populations in the Atlantic have declined about 80 percent in the last 20 to 30 years. |
من المؤكد أن الصين ربما تربي ميلا قويا نحو خلق الفقاعات، ويرجع ذلك جزئيا إلى أن الناس في ظل اقتصاد سريع النمو يصبحون أقل كراهية للمجازفة. | To be sure, China may have a strong tendency to create bubbles, partly because people in a fast growing economy become less risk averse. |
فكشفت نتائج الدراسة عن أنه، برغم أن المرأة التي تربي أطفالا صغارا، معفية بموجب القانون من الخدمة المجتمعية، لم تمارس الكثيرات منهن هذا الحق بصورة كاملة. | The results revealed that although women caring for small children are, by law, exempted from community service, many have not exercised fully this right. |
المرأة المدعى عليها وهي حامل أو تربي أطفالا دون 36 شهرا من العمر ولديها عنوان سكن واضح تخضع لتدابير وقائية غير الاجتجاز المؤقت، إلا في حالات خاصة. | Female defendants who are pregnant or raising children under 36 months of age and have clear residence address are subject other preventive measures instead of temporary detention, except for special cases. |
و ترون هنا في العام 2006 أنها تربي تقريبا ثلاثة أرباع الفراخ في العش الواحد و يمكنكم أن تروا أنها تتواجد بالقرب من بونتا تومبو فهم لا تذهب إلى مناطق بعيدة | Here, you can see in 2006, they raised almost three quarters of a chick per nest, and you can see that they're closer to Punta Tombo they're not going as far away. |
ويعود السبب في ذلك عموما إلى أن أعمال الخدمة المجتمعية تقوم بها عائلات، لاأفراد، ومن ثم تضطر المرأة التي تربي أطفالا صغارا إلى أداء الخدمة المجتمعية بوصف ذلك من مسؤولياتها تجاة أسرتها. | This is mainly because works of community service are by families, not individuals, and as a responsibility to their families, women caring for small children have to perform community service. |
ونحن لا نعرف الى أين تهاجر ومن اين واين تتزاوج واين تربي أطفالها ورغم كل هذا .. فصيلة راس المطرقة في المحيط الاطلسي وقد انخفضت نحو 80 في المئة في آخر 20 إلى 30 عاما. | We don't know where they migrate to or from, where they mate, where they have their pups, and yet, hammerhead populations in the Atlantic have declined about 80 percent in the last 20 to 30 years. |
فقد كانت الحكومات المتعاقبة في مختلف أنحاء أوروبا الوسطى والشرقية مسؤولة عن الفشل الشامل في توفير الدعم الكافي للأسر التي تربي أطفالا معوقين، الأمر الذي أدى في كثير من الأحيان إلى هجر هؤلاء الأطفال وإيداعهم المؤسسات. | Successive governments across central and eastern Europe are responsible for a systemic failure to provide adequate support to families with disabled children, often resulting in abandonment and institutionalization. |
وإذا أرد أحد أن يحلل القواعد القانونية المذكورة أعلاه، فإنه يخلص إلى أن هناك تمييزا ضد المرأة، على الرغم من أنه من الواضح جدا في معظم العائلات أن المرأة هي التي تربي الأطفال وتعنى بهم وحتى بتعليمهم. | If one is to analyze the aforesaid legal dispositions, it is concluded that women are discriminated, even though in most families it's quite clear that it is women who take care of the children, look after them and even after their education. |