Translation of "تدابير الموظفين" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تدابير الموظفين - ترجمة : الموظفين - ترجمة : الموظفين - ترجمة : تدابير - ترجمة : الموظفين - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي تخفيض عدد الموظفين في الوحدة الخاصة.
Measures should be taken to avoid the reduction of the staff of the Special Unit.
للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يكون سلوكهم غير مرض.
The Secretary General may impose disciplinary measures on staff members whose conduct is unsatisfactory.
ويحمي قانون المساواة بين الجنسين أيضا الموظفين من قيام رب العمل باتخاذ تدابير مضادة.
The Gender Equality Act also protects against the use of counter measures by the employer.
5 تقر بأن من المستصوب تماما اتخاذ تدابير لتحسين القدرة والأداء الإداريين لدى كبار الموظفين
5. Recognizes that measures to improve management capacity and performance among senior staff are highly desirable
30 وكفاءة ملاك الموظفين ليست سوى تدبير واحد من تدابير كفاءة أداء الشراء من حيث التكلفة.
Staffing efficiency is only one measure of the cost efficiency of procurement performance.
واللجنة واثقة من أن الإدارة سوف تتخذ تدابير أخرى مجدية لضمان استقرار وضع الموظفين في القاعدة.
The Committee trusts that the administration will undertake other viable measures to stabilize the staffing situation at the Base.
وطبقت الإدارة، من خلال آلية قسيمة الدفع الإلكترونية (e payslip)، تدابير لإبلاغ الموظفين آليا بعمليات الاسترداد المقبلة.
Through the e payslip functionality, the Administration has implemented measures to inform staff members automatically of forthcoming recoveries.
وترى اللجنة وجوب إعمال تدابير توفر ما يلزم من المرونة للتعجيل بترقية الموظفين الجديرين بهذه الترقية، تجديدا لحيوية المنظمة.
In the opinion of the Committee, measures should be put in place to provide the necessary flexibility to accelerate the promotion of deserving staff, which would reinvigorate the Organization.
وﻻ بد من اتخاذ تدابير مناسبة لكفالــة سﻻمــة وأمــن الموظفين العاملين في عمليات اﻹغاثة اﻻنسانيــة فــي جميع أنحاء العالم.
Appropriate measures should be taken to ensure the safety and security of personnel engaged in humanitarian relief work all over the world.
وقالت إن وفد الوﻻيات المتحدة طرح أيضا أسئلة حول اتخاذ تدابير ذات طبيعة إدارية وإنسانية فيما يخص الموظفين المحتجزين.
The United States delegation had also asked about measures of an administrative and humanitarian nature in respect of detained staff.
6 تنظر كل دولة طرف في أن تتخذ، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو المعايير الموضوعة وفقا لهذه المادة.
6. Each State Party shall consider taking, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, disciplinary or other measures against public officials who violate the codes or standards established in accordance with this article.
16 تشجع الأمين العام على اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في البعثة تحت رعاية الأمم المتحدة
16. Encourages the Secretary General to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Mission
وستقوم بوضع اﻹجراءات الﻻزمة لضمان تبرئة ساحة الموظفين المتهمين زورا تماما. واتخاذ تدابير تأديبية في حالة ثبوت المخالفة بالدليل الدامغ.
Procedures will be established to ensure that falsely accused staff members are cleared fully and that disciplinary measures are taken in cases where evidence of wrongdoing is conclusive.
ويمكن أن يكون تبادل الموظفين بين الجانبين من تدابير المتابعة المبكرة لتعزيز الحوار وتوفير الدراية لتطوير المؤسسات في الجنوب اﻻفريقي.
The exchange of personnel between both sides could be an early follow up measure to strengthen dialogue and provide expertise for the institutional development of the southern African region.
18 تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في العملية تحت رعاية الأمم المتحدة
18. Encourages the Secretary General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Operation
وقد اتخذت تدابير لتشجيع تبادل إعارة المترجمين الشفويين من الموظفين الدائمين فيما بين الوكاﻻت تحقيقا لﻻستخدام اﻷكثر فعالية وكفاية للقدرة العالمية.
Measures have been taken to encourage the inter agency loan of interpretation staff to make the most effective and efficient use of global capacity.
(هـ) تعزيز تدابير المساءلة، من قبيل إدراج قسم اختياري في النظام الإلكتروني لتقييم الأداء يتضمن تعليقات الموظفين على ما يتلقونه من إشراف.
(e) Enhanced accountability measures such as the inclusion of an optional section in the e PAS for the comments of staff on supervision received.
ولم يتمكن المكتب، حتى الآن، من تحديد أي تدابير فعالة اتخذتها الدولة لمعاقبة الموظفين الحكوميين المتورطين في هذه الأنواع من المخالفات الإجرائية.
Up until now, the office has been unable to identify any effective measures taken by the State to sanction public servants involved in these types of procedural irregularities.
51 وتتخذ اليونيسيف تدابير لتحسين الدعوة إلى المساواة بين الجنسين في البرامج القطرية عن طريق زيادة التوعية بالمنظور الجنساني في أوساط الموظفين.
UNICEF is taking measures to improve gender advocacy in country programmes by strengthening gender awareness among its staff.
وات خذت عدة تدابير جديدة لكفالة استقلالية المحاكم، تتمثل في استحداث محاكم مختصة بالقضايا الجنائية والمدنية والتجارية، ووضع آلية ديمقراطية لاختيار الموظفين القضائيين.
Several new measures to ensure the independence of the courts had been introduced courts specializing in criminal, civil and commercial matters had been established, and a democratic mechanism for selecting judicial personnel had been put in place.
وقد اتخذت الجامعة جميع تدابير الوفر الممكنة، وليس في اﻹمكان التفكير في مزيد من التخفيضات في عدد الموظفين و أو إدماج البرامج.
The University had taken all the economy measures possible, and further staff cuts and or programme consolidations could not be entertained.
مرتبات الموظفين الدوليين مرتبات الموظفين المحليين
International staff salaries 3 730 400 3 777 000 3 474 200 302 800
تكاليف إدارة شؤون الموظفين وتكاليف الموظفين
Personnel management and staff costs
ولم تحط المفوضة السامية علما باتخاذ أي تدابير في حق الموظفين العاملين في مجال القضاء أو أفراد قوات الأمن المسؤولين عن هذه المخالفات.
The High Commissioner is unaware of any measures taken against staff of the judiciary or members of the security forces responsible for these irregularities.
وقد أثارت فئات مختلفة من الموظفين ملاحظات بشأن تأمين المعلومات لكن ما من مكان واحد جرى فيه تجميع تلك الشواغل واتخاذ تدابير بشأنها.
Observations on information security were made by different staff, but there was no one place where all such concerns were consolidated and acted upon.
وقالــت إن اﻷمــــم المتحــدة ﻻ تستطيع، مع ذلـك، أن تتصـرف لوحدهــا وإنه ﻻ يمكن اتخاذ تدابير كافية لحماية الموظفين إﻻ بمساعدة الدول اﻷعضاء.
The United Nations could not, however, act alone adequate measures to protect personnel could be taken only with the help of Member States.
وتقترح اللجنة عﻻوة على ذلك أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير إنفاذية لضمان قيام الموظفين المسؤولين عن تنفيذ اﻻتفاقية بمهامهم بشكل فعال.
In addition, the Committee suggests that the State party consider introducing enforcement measures to ensure that officials responsible for the implementation of the Convention fulfil their duties effectively.
إدارة شؤون الموظفين وكشوف المرتبات وتكاليف الموظفين
Personnel management, payroll and staff costs
مرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين )تكاليف الموظفين(
Staff salaries and common staff costs (staff costs)
ادارة شؤون الموظفين وكشوف المرتبات وتكاليف الموظفين
Personnel management, payroll and staff costs
ولا تقتضي الاتفاقية من أطرافها تجريم أنشطة الفساد من جانب الموظفين العموميين فقط، بل تلزم أيضا الحكومات باتخاذ تدابير وقائية تضمن النزاهة والشفافية والمساءلة.
The Convention requires its parties not only to criminalize corrupt activities by public officials but also to take preventive measures that safeguard integrity, transparency and accountability.
14 وتنظر المحكمتان حاليا في اتخاذ تدابير إضافية للحفاظ على مستوى ملاك الموظفين المطلوبين ونوعيتهم لحين اكتمال ولاية المحكمة، إذا ما تطل ب الأمر ذلك.
The Tribunals are currently considering additional measures to maintain the required staffing level and quality until completion of its mandate, should this be required.
17 تشجع الأمين العام على المضي ق دما في اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الموظفين المشاركين في البعثة العاملين تحت إشراف الأمم المتحدة
Encourages the Secretary General to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Mission
استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين ومن الموظفين السابقين
Recovery of misappropriated funds from staff members and former staff members
اﻷثر الصافي لتخفيض زيادة الموظفين الدوليين الموظفين الوطنيين
Net effect of the reduction increase of international NOs
مرتبات الموظفين الدوليين مرتبات الموظفين المحليين الخبراء اﻻستشاريون
International staff salaries 2 064 900 1 900 000 954 200 2 854 200 811 000
56 يجري حاليا اتخاذ تدابير من أجل تعزيز دور الفريق القطري للأمم المتحدة، منها تعيين رئيس جديد لمكتب المنسق المقيم وتحديد الاحتياجات من الموظفين الإضافيين.
Steps are being taken to strengthen the role of the United Nations country team, including the recruitment of a new Chief of the Resident Coordinator's Office and the identification of additional staff.
وفي ذلك الصدد، قال إن نظاما منصفا يعو ل عليه لتقييم الأداء أمر لا غنى عنه، وأنه يلزم وضع تدابير تمنع تصاعد تكاليف الموظفين تصاعدا كبيرا .
In that connection, a fair and reliable performance appraisal system was indispensable and measures to prevent soaring personnel costs were also required.
يتولى مكتب شؤون الموظفين مسؤولية اﻹدارة العامة ﻷنشطة الموظفين، بما في ذلك تخطيط مسائل الموظفين والتزويد بالموظفين، والتصنيف، وعﻻقات الموظفين، والتعيينات والترقيات وانتهاء الخدمة واﻻنتدابات وتنمية قدرات الموظفين.
The Office of Personnel is responsible for the overall administration of personnel activities, including staff planning, staffing, classification, staff relations, appointments, promotions, separations, assignments and staff development.
1 بالإضافة إلى التدابير المبينة في المادة 8 من هذه الاتفاقية، تعتمد كل دولة طرف ، بالقدر الذي يناسب نظامها القانوني ويتسق معه، تدابير تشريعية أو إدارية أو تدابير فعالة أخرى لتعزيز نزاهة الموظفين العموميين ومنع فسادهم وكشفه والمعاقبة عليه.
1. In addition to the measures set forth in article 8 of this Convention, each State Party shall, to the extent appropriate and consistent with its legal system, adopt legislative, administrative or other effective measures to promote integrity and to prevent, detect and punish the corruption of public officials.
تدابير التنفيذ
Implementation Measures
تدابير السياسة
Policy measures
تدابير عملية
Pages 3 5 were prepared for offset.
تدابير أخرى
Other measures
تدابير أخرى
Other Measures

 

عمليات البحث ذات الصلة : تدابير التنمية الموظفين - تدابير هادفة - تدابير تصميم - تدابير جذرية - تدابير التعويض - تدابير الاحتواء - تدابير الاستجابة - تدابير مناسبة - تدابير التخفيف - تدابير الطوارىء