Translation of "تحمل مسؤولية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : مسؤولية - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : تحمل - ترجمة : مسؤولية - ترجمة : مسؤولية - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

تحمل مسؤولية كل شيء. تحمل مسؤولية كل شيء..يــا ..!
Take responsibility for everything. Take responsibility for everything. You bastard!
لماذا تريدين تحمل مسؤولية هذا
What are your motives for wanting to take that on?
لقد قمت بتعليمها , لهذا السبب هي تحمل مسؤولية الأسرة
You've educated her, that's why she can run the household
وأشار إلى وجوب تحمل مجلس حقوق الإنسان مسؤولية مساءلة الحكومات.
He suggested that the Human Right Council should assume responsibility for holding Governments accountable.
ونحن نشترك جميعا في تحمل مسؤولية مشتركة بالنسبة للشرق اﻷوسط وافريقيا.
In the Middle East and Africa, we all share a joint responsibility.
وينبغي اتخاذ إجراءات متعددة اﻷطراف تحمل الطرفين مسؤولية اﻻخﻻل باﻻلتزامات المقطوعة.
Multilateral actions were required to ensure that the parties abided by the obligations they had entered into.
العصابة القديمة على وشك قتل الرجل الذي تحمل مسؤولية فعل صاحبه.
It's the old gag about the guy that takes the blame for a job his pal done.
فالأسر الحاضنة تعزف فيما يبدو عن تحمل مسؤولية الأولاد أكثر من البنات.
Foster families are seemingly more reluctant to take responsibility for boys than for girls.
وتقدم هذه العلاقة نموذج ا للمرأة من أجل تحمل مسؤولية جعل جميع علاقاتها متساوية.
This relationship provides a model for women to take responsibility in making all of their relationships egalitarian.
وأن حكومة جمهورية ايران اﻻسﻻمية تحمل حكومة العراق وحدها مسؤولية هذه اﻻنتهاكات وعواقبها.
The Government of the Islamic Republic of Iran holds the Government of Iraq solely responsible for these violations and their aftermaths.
(س) اشتراك أمم العالم في تحمل مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم، فضلا عن المخاطر التي تهدد السلام والأمن الدوليين، باعتبارها مسؤولية جماعية
(o) The shared responsibility of the nations of the world for managing worldwide economic and social development, as well as threats to international peace and security that should be exercised multilaterally
(س) اشتراك دول العالم في تحمل مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم، فضلا عن المخاطر التي تهدد السلام والأمن الدوليين، باعتبارها مسؤولية جماعية
(o) The shared responsibility of the nations of the world for managing worldwide economic and social development as well as threats to international peace and security that should be exercised multilaterally
ولم يكن مطلوبا من الفرد إظهار أي مبادرة خاصة أو تحمل أي مسؤولية عن مستوى معيشته.
Upon receiving these guarantees the individual was not asked to manifest any personal initiative or to assume responsibility for her his own living standards.
103 ولكن مهما عظمت جهود المزارعين، فإنهم ومنظماتهم لا يمكنهم تحمل مسؤولية التكييف وفقا للظروف وتخفيف الآثار وحدهم.
However, no matter how significant their efforts, farmers and their organizations cannot bear the responsibility of adaptation and mitigation alone.
وتمثلت مسؤولية تنفيذ الإجراءات المذكورة أعلاه فيما قامت به المنظمة غير الحكومية التي تحمل عنوان مركز دعم الأسرة والطفل.
The responsibility for the realization of the above mentioned actions was with the non governmental organization Family and Child Support Centre.
وأيدت نهجا من ثﻻث شعب للمساعدة على وضع وتنفيذ تدابير من أجل تحمل مجلس أعلى للصحة مسؤولية الخدمات الصحية.
It advocated a three pronged approach to assist the establishment and implementation of measures for assumption of responsibility for health services by a higher council for health.
وكما أشارت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، فإن هناك حاجة إلى اتفاقية دولية تحمل هؤﻻء المجرمين مسؤولية أعمالهم.
As indicated by the Special Committee on Peace keeping Operations, there was a need for an international convention which would hold offenders accountable for their acts.
وإذا استمر هذا الوضع، فسوف يواجهون أخطر المشاكل اﻻقتصادية والصحية واﻻجتماعية التي سيتعين على اﻷجيال المقبلة تحمل مسؤولية حلها.
If such a situation continues, they will face the gravest economic, health and social problems that will have to be solved by future generations.
٢ ١ ترمل صاحب البﻻغ في ٢١ تموز يوليه ٨٧٩١ واضطر إلى تحمل مسؤولية تربية أطفاله الصغار اﻷربعة وحده.
2.1 The author became a widower on 12 July 1978 and had to assume sole responsibility for the upbringing of his four young children.
وشدد على تحمل مسؤولية المجتمع الدولي في إيجاد حل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين في إطار حل شامل وعادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.
His delegation stressed the responsibility of the international community to resolve the problem of Palestinian refugees within the framework of a comprehensive, just and lasting solution to the Palestinian problem.
ويمكن استكمال المسؤولية عن الحماية، بل وحتى الاستغناء عنها، إذا تم أيضا تحمل مسؤولية منع نشوب الصراع على النحو الكافي.
The responsibility to protect could be complemented, or even pre empted, if a responsibility to prevent conflict were also adequately addressed.
والمرأة تحمل مسؤولية أكبر فيما يتعلق باحتياجات صغار اﻷطفال وتشكل قوة مؤدية الى اﻻستقرار في اقتصاد المجتمعات المحلية القبلية الفقيرة.
Women are more responsible for the needs of young children and constitute a stabilizing force in the economy of the poor tribal community.
ونحن ندرك جميعا أن أنشطــة المجلس الدائمة التزايد تحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية ضخمة، وهي ، بالطبع، مسؤولية ﻻبد من أن تتحملها كل الدول اﻷعضاء، ﻻ من الناحية السياسية فحسب، بل من الناحية المالية أيضا.
We are all aware that the ever growing activities of the Council confer enormous responsibility on the United Nations, a responsibility that is, of course, incumbent upon all Member States, not only from a political standpoint, but from a financial one as well.
وفي رأينا أن اﻷمين العام كان صائبا في تحمل مسؤولية التصدي للوضع الراهن واقتراح مجاﻻت العمل السياسي والتنظيمي واﻻداري في هذا الصدد.
In our view, the Secretary General was right to shoulder the responsibility of challenging the status quo and proposing areas of political, organizational and management action to do so.
ويتصل عمل جزء من اﻻدارة بتنفيذ البرنامج ١، مع تحمل مسؤولية خاصة بالنسبة لﻷمريكتين وآسيا وأوروبا وبالبرامج ٢ و ٣ و ٧.
The work of one part of the Department relates to the implementation of programme 1, with special responsibility for the Americas, Asia and Europe, and of programmes 2, 3 and 7.
لقد تحمل المسؤولية الجسيمة، مسؤولية إجراء المفاوضات بشأن إصلاحات الأمم المتحدة التي اعتمدها رؤساء الدول أو الحكومات يوم الجمعة الموافق 16 أيلول سبتمبر.
He had the tremendous responsibility of negotiating the United Nations reforms adopted by our heads of State or Government on Friday, 16 September.
ولعله كان من اﻷنسب واﻷفيد التصدي بحزم أكبر لمتطلبات التنمية من التمويل الدولي، وتقديم مقترح أكثر جرأة بشأن تحمل مسؤولية مشكلة المديونية الحاسمة.
The demands of international financing for development, a more daring proposal on taking responsibility for the crucial problem of debt, might, beneficially, have been more resolutely addressed.
وإذ أشار إلى أن المفوضية لا تعتزم تحمل مسؤولية مماثلة عن المشردين بسبب الكوارث الطبيعية فإنه حثها على توفير خبراتها من أجل تقدير الاحتياجات.
While noting that UNHCR did not intend to assume a similar responsibility for persons displaced by natural disasters, he urged it to make its expertise available for needs assessments.
ولم يوافق على ذلك عدد من الوفود، التي أعربت عن شكوكها في اﻻفتراض القائل بأن العضوية الدائمة في المجلس تستلزم تحمل مسؤولية مالية خاصة.
A number of delegations did not agree, questioning the assumption that permanent membership of the Council entailed a special financial responsibility.
تحمل
Just hold it.
تحمل
Fight it.
إن مسؤولية صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية.
The maintenance of international peace and security is a collective responsibility.
اذا مازلت تحمل حلمك اذا مازلت تحمل أهدافك
If you still talk about your goal.
مسؤولية الآباء
Parental responsibility
مسؤولية الشركات
Corporate responsibility
إخلاء مسؤولية
Disclaimer
مسؤولية الاميرة
The princess' word?
تلك مسؤولية.
That's a responsibility.
مسؤولية كبيرة
A great responsibility.
مسؤولية كبيرة
Quite a responsibility.
''إن مسؤولية تنفيذ الحظر الذي يفرضه مجلس الأمن تقع على الدول الأعضاء التي تضطلع بالتالي بمسؤولية تحمل تكاليف أي إجراء معين ترى ضرورته لضمان التقيد بالحظر ().
The responsibility for carrying out embargoes imposed by the Security Council rests with Member States, which are accordingly responsible for meeting the costs of any particular action they deem necessary for ensuring compliance with the embargo.
وكانت تحمل سبعة ركاب، ولم تكن تحمل أي شحنة.
It carried seven passengers, but no cargo.
تحمل الأعباء
Carrying the burden
لا تحمل
Unload
تحمل المسؤلية
It's about taking responsibility.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تحمل مسؤولية غير محدودة - مسؤولية - تحمل - تحمل - تحمل