Translation of "تجاوزنا" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
تجاوزنا المحنة | We overcame another hurdle. |
لقد تجاوزنا ذلك | We've progressed beyond that. |
لقد تجاوزنا سرعة الضوء | We've broken the speed of light |
تجاوزنا الفضاء بين العقل والجهاز. | We were transcending the space between the mind and the device. |
إذن فنحن تجاوزنا عرضنا الآلف. | So we are past our 1,000th show. |
لقد تجاوزنا ذلك الفتى أيضا | We passed that guy too. |
يبدو أننا تجاوزنا هذا من قبل | Seems like we've been over this before. |
لذلك نحن تجاوزنا خطوات ال 12 ثانية | So we're beyond the 12 second steps. |
أوه ، يا إلهى لقد تجاوزنا موعد النوم | Oh, my goodness, it's past bedtime. |
لقد تجاوزنا المراحل المبدئية لبناء هيكل أمني أوروبي. | We are already well past the initial stages of building a European security structure. |
تجاوزنا سيارة سوداء ورأيت الفتاة التي كانت تقود. | We passed a brown coupe, and I saw the girl who was driving. |
يمكنك الجلوس بشكل مستقيم الان لقد تجاوزنا المنعطف | You can straighten up now. We've made the curve. |
و قال لي أندرو، بعد أن تجاوزنا منطقة التدريب، | And Andrew said to me, as we got over the training area, |
في حال تجاوزنا اخلاق الشباب والبنات اللي بالمقطع وتربيتهم سؤال. | In case we ignore the manners of the girls and boys in the video and their upbringing, the question is where are the authorities? |
ونوافق على أننا يجب ألا نفقد تركيزنا حالما تجاوزنا مرحلة الطوارئ. | We agree that we must not lose our focus once we have moved past the emergency stage. |
منذ 1990، تجاوزنا الحد في أن تكون علاقتنا مع الكوكب مستدامة. | Since 1990, we crossed the line of being in a sustainable relationship to the planet. |
الحياه تصبح مشوقه عندما نفشل ، لأنها علامه على أننا تجاوزنا انفسنا | Life gets interesting when we fail, because it's a sign that we've surpassed ourselves. |
ببلوغنا لتلك المرحلة أخذ المشروع ب عدا توسعيا من تلقاء نفسه، والذي تجاوزنا تماما | By this stage the project had taken on a viral dimension of its own, which got completely beyond us. |
وبهذا المعنى فمن المعقول أن نقول إننا ربما تجاوزنا المرحلة الأسوأ من دورة الانحدار الاقتصادي. | In that sense, it is reasonable to say that the worst of the downturn is now probably behind us. |
وأنا أقبل من حيث المبدأ اقتراح ممثل المملكة المتحدة، ولكني أرى أننا تجاوزنا تلك المرحلة. | I accept in principle the proposal by the representative of the United Kingdom, but in my view we have gone beyond that stage. |
لقد تجاوزنا مرحلة السعي إلى التضامن معنا فيما يخص معاهدة القناة لنستعيد مزايا وضعنا الجغرافي. | We are no longer at the stage of seeking solidarity on the Canal Treaty in order to regain the benefits of our geographic position. |
طالب بالتقدم منظمة للنشاط على الإنترنت .تجاوزنا المليون والنصف عضو الآن بدأت في خريف 2010 | Demand Progress is an online activism organization, we've got around a million and a half members now, but started in the fall of 2010. |
بالطبع في هذه الأيام قد تجاوزنا فترة أجهزة الـ Palm Pilots , وانتقلنا إلى أجهزة الهاتف النقال . | Obviously, nowadays, we've moved past PalmPilots to mobile phones. |
اذا تجاوزنا هذه العتبة الحرجة، درجات الحرارة العالمية قد ترتفع حتى تصل إلى 6 درجات مئوية. | If we do pass this critical threshold, global temperatures could soar by as much as 6 C. |
وقبل رفع الجلسة، أود أن أشكر المترجمين الشفويين على ما أبدوه من تفهم، فقد تجاوزنا وقتنا المحدد ببضع دقائق. | Before adjourning the meeting, I would like to thank the interpreters for their understanding, as we have exceeded our allotted time by a few minutes. |
وإذا تجاوزنا الاعتبارات قصيرة الأجل، فإن أكبر التحديات الطويلة الأجل التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى هي المتعلقة بالصحة والتعليم. | Beyond short term considerations, the major long term challenges facing the Central African Republic are those of health and education. |
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( لقد تجاوزنا موعد اختتام الجلســـة بكثيـــر لكن ممثل الهند يود أن يتكلم مرة أخرى. | The PRESIDENT We are well beyond the closing time, but the representative of India wishes to speak again. |
ففي قمة ريو التي انعقدت في العام 1992، وعدنا بتخفيض الانبعاثات بحلول العام 2000، إلا أننا تجاوزنا الهدف بحوالي 12 . | At the Rio summit in 1992, we promised to cut emissions by 2000, yet overshot the target by 12 . |
وإذا تجاوزنا مستوى حالات الطوارئ، فلابد أن نقرع على الفور ناقوس الخطر لحشد المجتمع الدولي من أجل إنقاذ أرواح البشر. | If the emergency level has been passed, we must immediately sound the alarm to mobilize the international community to save human lives. |
وإذا تجاوزنا هذه الهموم الاستراتيجية التقليدية، فهناك الإرهاب العالمي الناشئ وحرب العراق لتعزيز إدراك اليابان للتغير الجوهري الذي طرأ على البيئة الاستراتيجية. | Beyond these conventional strategic concerns, the emergence of global terrorism and the Iraq War re enforce Japan's sense that the strategic environment has changed profoundly. |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Even so , We pardoned you that you may be grateful . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Then after that We pardoned you so that you may be grateful . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | then We pardoned you after that , that haply you should be thankful . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Then We pardoned you thereafter , that haply ye may return thanks . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Then after that We forgave you so that you might be grateful . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Then We pardoned you after that , so that you might be grateful . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | yet We pardoned you even after that so that you might become grateful . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Then , even after that , We pardoned you in order that ye might give thanks . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Then We excused you after that so that you might give thanks . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Yet after that We pardoned you , so that you might give thanks . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Afterwards , We forgave you so that you would perhaps appreciate Our favors . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Then We pardoned you after that so that you might give thanks . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Yet after that We pardoned you , so that you might be grateful . |
ثم تجاوزنا عن هذه الفعلة المنكرة ، وق ب ل ن ا توبتكم بعد عودة موسى رجاء أن تشكروا الله على نعمه وأفضاله ، ولا تتمادوا في الكفر والطغيان . | Even then We did forgive you there was a chance for you to be grateful . |