Translation of "تتناسب مع مستوى" to English language:


  Dictionary Arabic-English

مستوى - ترجمة : مستوى - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مستوى - ترجمة : تتناسب مع مستوى - ترجمة : تتناسب - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

تتناسب عكسيا مع الضرائب .
It's inversely proportional to taxes.
حسنا، تتناسب مع نفسك.
Well, suit yourself.
ولتحسين الظروف المعيشية للأطفال ورفع مستوى الخدمات المقدمة لهم يمكن للوالدين أن يدفعوا مصروفات تتناسب مع دخل أسرهم.
For the improvement of the living conditions of the children and of the services offered to them, the parents pay a fee, proportional to their family income.
لديك قطعة كبيرة تتناسب مع الصغيرة
You have a larger piece fitting in with a smaller.
و انت تتناسب مع هذا العمل
And you fit the bill perfectly.
تملك الأفخم مع مجموعات رائعة تتناسب مع احتياجات الأشخاص
Reign supreme with the great companions suited for the demands of the dynamic and sports minded individual.
حسنا ,أنت ترى قطع أكبر تتناسب مع
So you see larger pieces fitting in within smaller pieces here.
وفي ذلك السياق، فإننا مستعدون لقبول الالتزامات التي تتناسب مع مستوى التنمية الاقتصادية للاقتصاد الروسي، مع مراعاة خصائصه الهيكلية في مقابل مستوى الالتزامات التي قبل بها الأعضاء الآخرون في منظمة التجارة العالمية.
In that context, we are prepared to assume the obligations that reflect the level of the economic development of Russia's economy, taking into account its structural specificities that correspond to the level of obligations taken on by other WTO members.
'3 تقديم نواتج وخدمات تتناسب مع قيمتها المالية
(iii) Deliver value for money outputs and services
وهذا يتطلب موارد تتناسب مع حجم التحديات المقبلة
This will require resources commensurate with the scale of the challenges ahead
قم بكتابة معادلة تتناسب مع التمثيل البياني التالي
Write an inequality that fits the graph shown below.
إن كانت أربعة أصابع فلن تتناسب مع القفاز
If we had only four it wouldn't fit a glove
إن للحيتان اسماء ضخمة تتناسب مع أفعالها الكبيرة
Whales have big names to go with big doings.
وعلى سبيل المثال قوة البريمة (أو أي آلة أخرى) تتناسب مع الحجم، في حين أن الاحتكاك لإحتمالات الآلات والتروس تتناسب مع مساحة السطح.
For example the power of a drill (or any other machine) is proportional to the volume, while the friction of the drill's bearings and gears is proportional to their surface area.
إن بلدان الشمال اﻷوروبي، ترى، مثل اﻷمين العام، ضرورة ضمان المرونة المالية لﻷمم المتحدة عن طريق احتياطيات نقدية تتناسب مع مستوى إنفاق المنظمة.
Like the Secretary General, the Nordic countries find it necessary to ensure the United Nations financial flexibility through cash reserves commensurate with the level of expenditures of the Organization.
ولا تتناسب دائما الإجراءات التأديبية مع سوء التصرف المرتكب.
Disciplinary actions are not always in proportion to misconduct.
الصورة لا تتناسب مع الصفحة ، ماذا تريد أن تفعل
The image will not fit on the page, what do you want to do?
وأخيرا ، تتوفر الغازات على طاقة تتناسب مع درجة الحرارة.
Finally, gases have energy that is proportional to the temperature.
نحن بحاجة إلى هيئة دائمة، أرفع مستوى، في منظومة الأمم المتحدة هيئة تتناسب وحقوق الإنسان أهمية.
We need a standing body at a higher level in the United Nations system one that is commensurate with the importance of human rights.
من فضلك، ساعدني على اختيار قبعة تتناسب مع فستاني الجديد.
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
إن بعض الوظائف تتناسب بشكل أفضل مع تمويل الحكومة المركزية.
Some functions are better suited for central government financing.
فلﻷعمال اﻻنتقامية التي ﻻ تتناسب مع اﻻستفزاز الذي سبقها ممنوعة.
Reprisals which are disproportionate in comparison with the provocation which preceded them are prohibited.
عدم استقامة الخط في العالم، ولكن سوف تتناسب مع اغراضنا.
Not the straightest line in the world, but it'll suit our purposes.
هذه المبادي أعيد اختراعها بطريقة تتناسب مع عصر الفيس بوك.
They're just being reinvented in ways that are relevant for the Facebook age.
وينبغي للبلدان النامية، من جانبها، أن تبذل جهودا تتناسب مع قدراتها.
Developing countries, for their part, should make efforts commensurate with their capabilities.
وأعمال الثأر التي ﻻ تتناسب مع ما سبقها من استفزازات محرمة.
Reprisals that are disproportionate by comparison with the provocation that preceded them are prohibited.
يبدأ المرء بعدم اكتراث عنق الحقائق لتتناسب مع نظريات ، بدلا من النظريات التي تتناسب مع
Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts.
وجميعها تتناسب سويا
And they all fit together.
فنحن نستمع رغما عنا إلى قصص وروايات تتناسب مع أطر متصورة مسبقا .
We are spoon fed stories that fit preconceived frameworks.
القيمة التنبؤيه الايجابيه تتناسب طرديا مع مدى انتشار هذا المرض أو الحالة.
PPV is directly proportional to the prevalence of the disease or condition.
فهي إلى يومنا هذا، تنل اهتماما وموارد بمستويات تتناسب مع حجم المشكلة.
To date, the issue has not received the levels of attention and resources commensurate with the magnitude of the problem.
3 هل الأضرار الجانبية المحتملة تتناسب مع الفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة
(iii) Is the potential collateral damage proportionate to the concrete and direct military advantage which may be expected?
وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدﻻت اشتراكها في ميزانية البعثة.
Member States are given credit in proportion to their rates of contribution to the UNMIH budget.
وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدﻻت اشتراكها في ميزانية البعثة.
Member States are given credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to the UNAMIR budget.
قلت لك لن تتناسب مع الزبد يعمل! وأضاف انه يبحث في بغضب
'I told you butter wouldn't suit the works!' he added looking angrily at the
بل إنه يقوم على تصميم ثقافة تتناسب مع القدرة الاستيعابية لموارد العالم.
It's based on designing a culture that fits in with the carrying capacity of the world's resources.
و خذوا هذه المرأة و دبر لها عقوبة تتناسب مع شهادة الزور
And take this woman hence and administer to her punishment to fit her perjury.
تطوير مؤسسات التمويل والخدمات المالية التي تتناسب مع احتياجات الفقراء في المناطق الحضرية
Developing finance institutions and financial products suitable to the needs of the urban poor
ويجب أن تكون تلك الاستراتيجيات ذات تصميم جيد وأن تتناسب مع الواقع المحلي.
Those strategies have to be well designed and correspond to local realities.
الكمية التي نملأها تتناسب طرديا مع مقدار الوقت الذي يسمح خرطوم الماء بالضخ
The amount that we're full is directly proportional to the amount of time that we let the hose run.
بعد كل هذا.. لا أظن ان حبيبه تتناسب مع غرور بيك سيونغ جو
Then again, I guess a girlfriend doesn't really fit with the almighty Baek Seung Jo.
ويمكن أن يقوم محررو النسخ باختصار النصوص، لتحسينها أو لكي تتناسب مع حدود الطول.
Copy editors may shorten the text, to improve it or to fit length limits.
(ب) تعكس ممارسة جيدة للرصد تتناسب مع نوع نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج
Project participants shall implement the monitoring plan contained in the registered project design document.
وقال إن العقوبات تتناسب مع الجرائم، وضباط الشرطة يفصلون من قوة الشرطة عقب الإدانة.
Sentences were commensurate with the offence, and police officers were dismissed from the force following conviction.
٩٢ وقد تواصلت الجهود لتوسيع البنية اﻷساسية الصحية بوتيرة تتناسب مع مستويات التمويل المتاح.
92. Efforts to expand the health infrastructure continued at a rate commensurate with available funding.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تتناسب مع - تتناسب مع - تتناسب مع وظيفة - تتناسب مع الطلب - تتناسب مع الميزانية - تتناسب مع الذوق - تتناسب مع التطبيق - تتناسب مع وظيفة - تتناسب مع الميزانية - تتناسب مع طريقتك - أن تتناسب مع - لا تتناسب مع - تتناسب مع فكرة - تتناسب مع الاسعار