Translation of "تبذل جهدا" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
بالمقابل، تبذل السلطات العراقية جهدا كبيرا في الإعداد لهذه الانتخابات. | The Iraqi authorities are similarly deploying great effort in the preparation of these elections. |
المتأنق لا بد لي من أن تبذل جهدا هنا الموتي هاه! | Dude I have to make an effort here Mortis huh! |
ودومينيكا تبذل جهدا كبيرا لكي تمتثل للالتزامات المترتبة على مختلف الاتفاقيات المناهضة للإرهاب. | The recent attacks in London and in Egypt underscore the danger of terrorism, which transcends national boundaries and does not distinguish between peoples, cultures or religions. |
ومن الضروري أن تبذل الحكومة الانتقالية جهدا إعلاميا واسعا لكسب ثقة السكان ودعمهم. | Further outreach by the Transitional Government is essential to obtain the confidence and support of the population. |
وبمقدور اﻷمانة العامة أن تبذل جهدا ﻻقتراح كيفية القيام بذلك على أفضل وجه. | An effort can be made by the Secretariat to propose how this can best be done. |
وبالرغم من كل ذلك، فإن السلطة الفلسطينية تبذل جهدا جادا للإصلاح في مختلف المجالات. | Only then would the Arab States be ready to establish normal relations with Israel based on justice, mutual respect and equity. |
كما سألت هل تبذل الحكومة جهدا لكي تمنع، من خلال التوعية، بتر الأعضاء التناسلية للإناث | Was the Government making an effort to prevent female genital mutilation through awareness raising? |
يتحتم عليك فعلا أن تبذل جهدا لتكتشف، حسنا، أحد الخيارات كان 2,000 الآخر كان 1,500. | You really have to do work to figure out, well, one option's a thousand, 2,000 one is 1,500. |
وأضافت أن بنن تبذل جهدا يدعو إلى الإعجاب، ولكن العملية صعبة جدا والقيام بها يحتاج إلى وقت. | The report referred to the fact that non governmental organizations had begun to study ways and means of retraining female circumcisers in other trades. |
وزاد من صعوبة الوضع تناقص الموارد المتاحة لدى الأونروا التي تبذل جهدا دؤوبا لرفع المعاناة عن الشعب الفلسطيني. | The difficulty of the situation was further exacerbated by the shortage of funds available to UNRWA, which was nevertheless working tirelessly to relieve the suffering of the Palestinian people. |
والدعم الذي تم تلقيه حتى اﻵن، رغم قيمته، يظل غير كاف ويلزم أن تبذل الحكومات المانحة جهدا اضافيا. | Although valuable, the support received so far remains insufficient and a major effort by donor Governments is required. |
وقال إن حكومته سوف تبذل جهدا متواصلا لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان وأنها تولي أهمية كبيرة لمواصلة الحوار مع اللجنة. | His Government would undertake an uncompromising struggle against human rights violations, and it attached great importance to continuing the dialogue with the Committee. |
واعترافا بأهمية هذه اللحظة، تبذل إسرائيل جهدا شاقا لضمان أن يوفر للقائد الفلسطيني محمود عباس كل الفرص لتثبيت سلطته. | Recognizing the significance of this moment, Israel is taking great pains to ensure that Palestinian leader Mahmoud Abbas is given every opportunity to establish his authority. |
ورأى بعض الوفود أن المنظمة ينبغي لها أن تبذل جهدا أكبر في العمل في مجال الشؤون الجنسانية وحثت البرنامج الإنمائي على المتابعة العاجلة. | Some delegations felt that the organization needed to work harder on gender issues and urged UNDP to follow up urgently. |
إن فنزويﻻ تبذل جهدا كبيرا لكفالة صيانة البيئة، وهي تفعل ذلك في حاﻻت كثيرة في مناطق ﻻ يتسنى الوصول اليها إﻻ بشق اﻷنفس. | Venezuela is making a great effort to ensure the preservation of the environment, often in areas to which access is extremely difficult. |
واتضح للمجلس، أن سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا لم تبذل جهدا كافيا لتطبيق المرونة التي تجيزها القواعد المالية لضمان تحقيق وفورات كبيرة. | It appeared to the Board that UNTAC had not made sufficient effort to apply the flexibility permitted under the rules to ensure that significant savings were realized. |
وترى الولايات المتحدة أنه رغم أن كوسوفو تسير على الطريق الصحيح، فما زال يجب عليها أن تبذل جهدا كبيرا لتطبيق المعايير قبل أن يجرى الاستعراض الشامل. | The United States believes that while Kosovo is on the right track, it still must make a major effort prior to the comprehensive review to implement the standards. |
لقد كان جهدا مضنيا. | So it was a massive effort. |
لقد بذلت جهدا كبيرا | You tried hard enough. |
بيد أنه يتوجب على كل جماعات العراق أن تبذل جهدا حقيقيا لتتصل الواحدة منها بالأخرى بوصفها عراقية أولا وقبل كل شيء ولتسوي خلافاتها في إطار الحوار والمنافسة السياسية. | However, it behoves all of Iraq's communities to make a genuine effort to reach out to one another as Iraqis first and foremost and to reconcile their differences within the realm of dialogue and political competition. |
(د) عندما يخطط لعقد دورة المجلس في جنيف، ينبغي للشعبة أن تبذل جهدا لإشراك الوفود والوكالات التي تستخدم تقنيات اتصالات جديدة، مثل عقد المؤتمرات من ب عد بالوسائط الإلكترونية. | (d) When the Council session is planned to be held at Geneva, the Division should make an effort to involve those delegations and agencies utilizing new communication techniques like teleconferencing. |
ذلك يتطلب جهدا. تحتاج للتفكير. | It takes effort. You need to think. |
تستغرق جهدا لدفعها إلى الداخل | It takes work to push it inward. |
لقد بذلت جهدا لتغيير السياسات. | I have worked for the policy changes. |
أحيانا تسجل المقاييس جهدا بسيطا | Uh, sometimes the gauges register a little... |
وتعهدت سلطات كوسوفو فعلا بان ذلك العنف لن يكرر، ولكن يجب عليها ان تبذل جهدا اكبر وعلى نحو ملموس صوب اعادة بناء الثقة التي تأكلت منذ آذار مارس الماضي. | Kosovo authorities have already pledged that such violence will not be repeated, but they must work harder and in concrete terms towards rebuilding the confidence that has eroded since last March. |
وأسفر ذلك التشاور عن التزام راسخ من جانب مكاتب الأمم المتحدة في برازيليا بأن تتشاور وأن تبذل جهدا للتنسيق بين مساعداتها والجهود التي تبذلها الحكومة البرازيلية لتنفيذ برنامج العمل. | That consultation resulted in a firm commitment by the United Nations offices in Brasilia to consult one another and make an effort to coordinate their assistance with the efforts of the Government of Brazil in implementing the Programme of Action. |
وينبغي للدول اﻷطراف التي تبدي تحفظات عامة ﻻ تشير إلى مادة محددة من اﻻتفاقية، أو تحفظات على المادتين ٢ و ٣، أن تبذل جهدا خاصا لﻻبﻻغ عن أثرها وتفسيرها. | States parties which have entered general reservations that do not refer to a specific article of the Convention or reservations to articles 2 and 3 should make a particular effort to report on the effect and interpretation of them. |
إنها ستتطلب جهدا مستديما ومنسقا للغاية. | It will require a sustained and very coordinated effort. |
ووضع علامة في المربع يتطلب جهدا. | And checking the box takes effort. |
ولكن يحتاج هذا جهدا أكبر بقليل. | It just takes a little bit more. |
شاين لقد بذلنا جهدا كبيرا اليوم | Shane, we sure enough earned our keep today. |
و جهدا و أتلفت منظمتى وفخرى | You damaged my organization and my pride. |
لذلك ينبغي للدول اﻷعضاء أن تبذل جهدا، كلما أمكن ذلك، لوضع التكنولوجيات والنظم الفضائية في متناول اﻷمم المتحدة من أجل دعم ما تضطلع به من دور متعاظم في مجال اﻷمن الدولي. | An effort should be made by Member States, wherever possible, to put at the disposal of the United Nations those space technologies and systems which would support the expanding international security role being assumed by the Organization. |
إنها تبذل جهدها | She's really trying her best. |
74 السيد سيمانكاس (المكسيك) قال إن الحكومة المكسيكية تبذل جهدا كبيرا للوفاء بالتزاماتها المالية إزاء عمليات حفظ السلام وهي لذلك تتوقع انضباطا ماليا شديدا وإعمال ضوابط الإنفاق فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام. | Mr. Simancas (Mexico) said that the Government of Mexico had made a great effort to meet its financial commitments to peacekeeping operations and it therefore expected strict financial discipline and the implementation of spending controls with regard to peacekeeping operations. |
ولن تمتد تلك العضوية بعد ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٦، اذا لم تمدد لفترة أخرى ﻻ تزيد على سنتين اذا كانت الدولة المعنية تبذل جهدا مخلصا لكي تصبح طرفا في اﻻتفاقية واﻻتفاق. | Such membership shall not extend beyond 16 November 1996, unless it is extended for a further period of up to two years if the State concerned is making a good faith effort to become a party to the Convention and the Agreement. |
ولن تدخر اليابان جهدا في سبيل ذلك. | Japan will spare no effort in that endeavour. |
ويستلزم تحقيق هذا الهدف جهدا استثماريا متواصﻻ. | In order to reach this objective, a sustained investment effort will be necessary. |
وقد بذل اﻷمين العام جهدا كبيرا هنا. | The Secretary General has been energetic here. |
ولن تدخر فرنسا جهدا لتحقيق هذا الهدف. | France will spare no effort to this end. |
نعم، أحيانا ذلك يجعلهم يبذلون جهدا أكبر. | OK. It gets them to work harder, sometimes. |
واقعيا، يتطلب هذا عملا، يتطلب هذا جهدا. | Literally, this takes work, this takes effort. |
وعلى ضوء التوجيه الوارد في قرار المجلس 1996 31، فإن الأمانة العامة تبذل جهدا كبيرا في سبيل مراعاة الظروف الخاصة للمنظمات التي تواجهها صعوبات تتعلق بقصور الهياكل الأساسية للاتصالات و أو صعوبات لغوية. | In the light of the directive contained in Council resolution 1996 31, the Secretariat goes to great lengths to make every allowance for the special circumstances of organizations constrained by poor communications infrastructure and or linguistic difficulties. |
تبذل جهدها في الحب | That woman loves you a lot |
عمليات البحث ذات الصلة : تتطلب جهدا - بذل جهدا - يتطلب جهدا - جهدا مشتركا - يتطلب جهدا - جهدا بطوليا - تدخر جهدا - جهدا كافيا - يتطلب جهدا - تأخذ جهدا - أبذل جهدا - يتطلب جهدا