Translation of "تبث من" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
أفضل القصص تبث الدهشة. | The best stories infuse wonder. |
رؤيتكم تبث في الحياة! | Just to see y... |
لن تبث هذه المحادثة (ضحك) | This isn't viewed outside of (Laughter) |
نسبة ضئيلة فقط من هذه سوف تبث نحو الأرض. | Only a small percentage of these would be beamed towards Earth. |
لقد كانت هذه العملية تبث مباشرة. | Now this was being broadcast live. |
كانت الأخبار تبث وبسبب التواصل الأجتماعي | And so as the quake was happening the news was reported. |
أفادت المحطة الإثيوبية للتلفزيون والإذاعة التي تبث من خارج إثيوبيا | As the Ethiopian Satellite Television and Radio (ESAT) outlet run from outside Ethiopia reported |
وهي تبث حاليا حوالي ٥ ساعات يوميا. | It currently broadcasts for about five hours each day. |
وهناك محطات تليفزيونية تجارية تبث جزئيا باللغة الروسية. | Commercial television stations broadcast partly in Russian. |
قالوا أن المقابلة سوف تبث ل300 مليون إنسان. | The interview, they said, would be broadcast to 300 million people. |
انها قناة إخبارية تبث 24 ساعة عن أفريقيا. | It's the 24 hour rolling African news channel. |
تعر ف.. تستطيع فقط أن تبث عشرة قنوات من خلال الموجات الهوائية للتلفزيون | You could only send out ten channels over the airwaves, television or even with cable, you had 500 channels. |
إنها الشفافية مع المدونات والشبكات الاجتماعية تبث شائعات جيل جديد كامل من الناس | It's transparent with blogs and social networks broadcasting the buzz of a whole new generation of people that have made a choice to live their lives in public. |
المناقشات كانت تبث مباشرة، وهي الآن مؤرشفة في bambuser. | The debates were streamed live, and are now archived on bambuser.com. |
ولا تبث الإذاعتان الرئيسيتان الخاصتان أي برامج بلغات الأقليات. | The two major private broadcasters have no programmes in minority languages. |
و ما تزال بامكانك ان تبث البيانات ,ذلك ممكن | And you are still able to transmit data that's possible. |
منحت TV4 التي كانت تبث عبر الأقمار الاصطناعية على ترخيص بذلك وبدأت بث برامجها الأرضية في عام 1992، لتصبح بذلك أول قناة خاصة تبث محتوى تلفزيوني من داخل البلد. | TV4, which had previously been broadcasting via satellite, was granted a permit and began its terrestrial broadcasts in 1992, becoming the first private channel to broadcast television content from within the country. |
غير أن النظرة المتأنية إلى هذه البيانات لن تبث فينا نفس القدر من الطمأنينة. | But a careful look at these data is less reassuring. |
منذ بداية ظهورها كانت القناة الفضائية الجديدة التي تبث برامجها من قطر تعكس اسمها. | When it first appeared, the new satellite channel broadcast from Qatar reflected its own name. |
مصنع الموسيقى واختصارها (TMF) هي قناة بوب موسيقية التي تبث من بلجيكا (TMF Vlaanderen) . | The Music Factory (TMF) is a pop music television channel that operates in Belgium. |
تبث جميع القنوات التلفزيونية رقميا سواء أرضيا أو على الكابل. | All TV channels are broadcast digitally, both terrestrially and on cable. |
وهناك محطات إذاعية إقليمية عديدة تبث برامج بلغات اﻷقليات القومية. | Several regional radio stations air programmes in the languages of national minorities. |
و إعلانات تبث على التلفاز و المذياع على مدار الساعة. | Round the clock ads on radio and television. |
هل اسمك هو الوحيد الذي سيكون ظاهرا عندما تبث الدراما | When the drama comes out, is your name the only name on it? |
كما أن هذه الوحدة التي تتألف من ١٨٣ ضابطا وموظفا تبث الوعي باﻷلغام بين الجمهور. | MCTU, which comprises 183 officers and men, also promotes mine awareness among the general public. |
الكون مليء بالكثير من الأشياء الرائعة التي تبث إشارات الراديو, بشدة اكبر مما تبثه الشمس | Because it turned out the universe is absolutely full of all kinds of wonderful things radiating in the radio spectrum, much brighter than the Sun. |
5 من ق بل الحكومة، والتي تبث محتوى كل من RFA و VOA إضافة إلى برامج حزب المعارضة. | The license of Moha Nokor FM 93.5, which broadcasts both RFA and VOA content, as well as opposition party programs, was also revoked by the government. |
ويجب أن تبث جلسات المحاكمة عبر البلاد عن طريق الراديو والتلفاز. | The proceedings should be broadcast nationwide on radio and television. |
ومن المتوخى أن تبث هذه المحطة برامجها باللغات اﻻنكليزية والكرواتية والصربية. | It is envisaged that the station would broadcast in English, Croatian and Serbian languages. |
كل ذلك أدى إلى التشكيك في الصور السلبية التي كانت تبث من خلال الآلة الدعائية السوفييتية. | All of this discredited the negative views promulgated by the Soviet media. |
وقد أوقفت مؤخرا التلفزة الكابلية في ديميتروفغراد، التي تبث برامج القناة ١ من التلفزيون الوطني البلغاري. | Recently the cable television in Dimitrovgrad carrying channel 1 of Bulgarian National Television was done away with. |
واليوم تستطيع المركبات الفضائية الآلية أن تبث المعلومات من المناطق الخارجية من المجموعة الشمسية وتتجول على سطح المريخ. | Robotic spacecraft are currently returning information from the outer regions of the solar system and roving the surface of Mars. |
سبتمبر 2007 شهد أيضا إطلاق حزمة SveaTV في أوستروبوتني القنوات التي تبث باللغة السويدية من متعدد خاصة. | September 2007 also saw the launch of the SveaTV package in Ostrobothnia which broadcasts channels from Sweden. |
والمبادرة تقدم استعراضا عمليا للروح التي لابد أن تبث في الاتحاد الأوروبي بالكامل. | It would provide a practical demonstration of the spirit that ought to infuse the entire EU. |
ولسوف نهتدي ونلتزم بحكم القانون ـ وبالحرية التي تبث روح الحياة في القانون. | We will be guided, and bound, by the rule of law and the spirit of ordered liberty that animates it. |
منذ سنة 2000 تبث قناة أوليسراديو الثانية الفيلم سنويا في يوم استقلال فنلندا. | Since 2000 Yle TV2 has broadcast the film every year on the Independence Day of Finland. |
وعﻻوة على ذلك، تبث محطة تليفزيون بلغراد نشرة إخبارية أسبوعية مدتها ١٥ دقيقة. | Furthermore, the Belgrade television broadcasts a 15 minute weekly newsreel. |
وبحسب رؤية ابن الهيثم الصحيحة فإن نوعية الأجسام التي تبث الضوء قليلة جدا | The idea is that very few objects actually emit their own light. |
وبالتعاون مع اتحاد الصحافيين في بيلاروسيا، سوف تبث هذه المحطة المستقلة برامجها من لاتفيا، ولتوانيا، وبولندا، وربما أوكرانيا. | Working with the Belarusian association of journalists, this independent media outlet will broadcast from Latvia, Lithuania, Poland, and perhaps Ukraine. |
أصبح باستطاعة أي مواطنبالمشاركة في واحد من عشرة نقاشات تبث على شاشات التلفاز الوطنية، يجادل فبها مسؤولين حكوميين. | Any citizen could take part in one of ten nationally televised debates and argue with government officials. |
جوائز مهرجان انجل السينمائي أصبحت تبث مؤخرا على قناة BBC World ، وعناوين الاخبار ابتداء من 14 ديسمبر 2007. | The Angel Film Awards Festival recently broadcast on BBC World, Headline News on Dec, 14th 2007. |
البغدادية قناة تلفزيونية فضائية عراقية مستقلة تبث برامجها باللغة العربية مقرها في القاهرة، مصر. | Al Baghdadia TV is an independent Iraqi owned Arabic language satellite channel based in Cairo, Egypt. |
وتوجد بداخل كل جهاز منها أداة توجيه منخفضة القدرة تبث على التردد 121.5 ميغاهرتـز. | Each PLB has a built in, low power homing device that transmits on a frequency of 121.5 MHz. |
ولكن لماذا تبث الذرات الضوء فقط لأن فوتونا آخر مر بجوارها في الحقيقة الأمر | But why do the atoms emit light just because another photon passes by? It's actually pretty simple. |
إن صندوق النقد الدولي ليس بالمؤسسة التي قد تبث في المتعاملين معها مشاعر الدفء والود. | The IMF is not an institution that inspires warm and cuddly feelings. |
عمليات البحث ذات الصلة : تبث عبر - سقف تبث عالية - تبث على شاشات التلفزيون - وسائل الأعلام التي تبث عبر الشبكة العنكبوتية - من من - من من - من من - من من - من من - من من - من من