Translation of "بمأمن" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
نحن بمأمن الآن. | We're safe now. |
الجميع بمأمن هنا | Everyone here will be quite safe. |
وهو بمأمن حتى هذة اللحظة | He's perfectly safe for the moment. |
سنكون بمأمن من الجوع طوال حياتنا | We'll be safe from hunger as long as we live |
إنهما يظنان أنهما بمأمن لأنهم إثنان | They think it's twice as safe because there are two of them. |
إنها أودعت بمأمن فى أحد البنوك | They are safely deposited in a bank. |
لا تفعلي. أنت بمأمن وهو بالداخل | Don't While's he's in there, you're safe. |
هل تعتقد اننى سأكون بمأمن هنا الليله | Do you think I'll be safe here tonight? |
ذاك هو ليجيت بالاسفل هناك زوجك بمأمن | That's Legget down there. Your husband's safe. |
ولكن لا أحد منا بمأمن من تهديد الإرهاب. | But none of us is safe from the threat of terror. |
ولا يمكن لأحد أن يدعي أنه بمأمن اليوم. | Nobody can claim to be safe today. |
لكنني أفترض بأنك تحتفظ بالأوراق في الفندق بمأمن | But I suppose you have the papers in the hotel safe? |
انا معك ، ستكونين بمأمن لا شيء سيحدث لك | I'm with you. You're gonna be safe. Nothing's gonna happen to you. |
سأكون سعيدة لأنه عندما تكون لائقا فأنت بمأمن | I'll be happy because when you're proper,you're safe. |
ولم يكن الموظفون الدوليون المسلحون أيضا بمأمن من العنف. | It has become clear that those perpetrating these attacks are assaulting both national and international aid workers with increasing cruelty and violence. |
أنا لست بمأمن حتى الان حتى اخرج من الولايه | I'm not safe yet. Not until I'm out of the state. |
هذا قوله هو لا شيء بمأمن من ذلك الشيء | I don't believe it. Nothing could be immune to that. |
حسنا لا يوجد احد بمأمن لكنهم لم يقتلوه سيد الينوت | well, there ain't nobody safe. |
وتظهر الأحداث الأخيرة أنه لا يوجد أحد بمأمن من تلك التهديدات. | Recent events have shown that no one is shielded from those threats. |
ويبدو أنه ما من أحد بمأمن منه ولا من مكان بمنأى عنه. | Nowhere and nobody seems to be safe any longer. |
ولا يكاد يكون هناك عراقي واحد بقي بمأمن من مستويات العنف السائدة. | Virtually no Iraqi has been left untouched by the prevailing level of violence. |
إن التصحر ظاهرة عالمية ﻻ يمكن ﻷي بلد أن يعتبر نفسه بمأمن منها. | Desertification is a global phenomenon from which no country can consider itself immune. |
إذ يتزايد اللجوء الى العدوان المتجدد واﻻستحواذ على اﻷراضي بالقوة بمأمن من العواقب. | Renewed aggression and territorial acquisition by force are increasingly being resorted to with impunity. |
هم الآن بمأمن بعيدا عن الحرب، لكن ألمانيا تعني بالنسبة لنادرة وعائلتها أكثر من مجرد الأمان. | They are safe and the war is far away, but for Aboud and her family, Germany means more than just safety. |
وما من شخص أو مجتمع أو بلد سيكون بمأمن، إذا كان الآخرون يعيشون في فاقة وصراع. | We need to realize that we are all in this together. No person, society or country will be safe if others are living in abject poverty and conflict. |
46 وقال إنه كما دل ت الأحداث الأخيرة على ذلك، لا يوجد بلد بمأمن من الكوارث الطبيعية. | As recent events had demonstrated, no country was safe from natural disasters. |
وبادئ ذي بدء، يتعين على المسؤولين الصينيين ألا يتوهموا أن بلادهم سوف تكون بمأمن من العدوى المالية. | For starters, Chinese officials should be under no illusion that the country will be immune to financial contagion. |
وطالما يظل الإرهاب موجودا في أفغانستان فلن يكون هذا البلد ولا جيرانه ولا بقية العالم في الواقع بمأمن منه. | As long as terrorism continued to exist in Afghanistan, neither the country, nor its neighbours, nor indeed the rest of the world could be safe. |
فإن التدهور البيئي مستمر في فرض تهديد خطير على الكوكب وموارده، وما من بلد ما من بلد بمأمن من آثاره. | Environmental degradation continues to pose a serious threat to the planet and its resources, and no country no country is immune from its impact. |
ومن الخطط الشائعة أن تبقى القطع العائدة على هذه المربعات حيث تكون بمأمن من الاستيلاء حتى تأتي رمية تنقلها 25 خانة. | A common strategy is for returning pieces to stay on these squares, where they are safe from capture, until a 25 is thrown. |
وفي الوقت الراهن، يحدونا أمل نابع من صميم القلب في أن يكون شعب بوروندي من اﻵن فصاعدا بمأمن من المواجهات العرقية. | It is at present our most heartfelt hope that the people of Burundi will henceforth be safe from ethnic confrontations. |
لقد كانت رغبته المخلصة هــي أن يكون شعب بوروندي فــي النهاية بمأمن من المواجهات العرقية حتــى ﻻ تسفك نقطة دم واحدة. | His most earnest desire was that the people of Burundi might finally be shielded from ethnic confrontation, so that not one more drop of blood might be shed. |
وعليهم أن يعرفـــوا أن مكاسبهم الحرام لن تكون بمأمن في بوتسوانا، ﻷن اﻹطار القانوني الموجود اﻵن يسمح بمتابعة المكاسب التي من هذا القبيل ومصادرتها. | They should know that their ill gotten gains will not be safe in Botswana, as the legal framework now exists which allows for such gains to be followed and confiscated. |
وظلت السلفادور لعقود تشكل مجتمعا متجزئا يتسم فيه نظام العدالة بالضعف ويسوده تقليد بأن يكون المسؤولون وأعضاء اﻷسر القوية النفوذ الذين يرتكبون اﻻنتهاكات بمأمن من العقاب. | For decades, it has been a fragmented society with a weak system of justice and a tradition of impunity for officials and members of the most powerful families who commit abuses. |
وفيما يتعلق بالمنظمات التي لا تتوخى الربح، وضعت لها هي أيضا نظم خاصة لتحسين مراقبة أموالها مما يضعها بمأمن من أعمال إجرامية ويمنع بخاصة استخدامها لتمويل الإرهاب. | As for non profit organizations, in the same way, special regulations are included to improve the monitoring of their activities in order to prevent the possibility of such criminal activities as financing of terrorism. |
وجنبا إلى جنب 42,000 آخرين لجأ بلال ومحمد إلى المدرسة بعد أن أمرتهم إسرائيل بإخلاء منازلهم وقد ظنا أنهما سيكونان بمأمن هنالك مثلهم مثل الثلاثة والأربعين لاجئا | The role of Germany, a truly neutral country, was decisive in the resolution of the conflict between Israel and Hezbollah , says a heavy hearted Hamza, a university professor. |
أقول لأصدقائي أنه لا يوجد أي خلية عصبية بمأمن من جراح الأعصاب لأننا بالفعل قادرين على أن نصل إلى تقريبا أي مكان في الدماغ بشكل آمن بدرجة كبيرة الآن | I tell my friends that no neuron is safe from a neurosurgeon, because we can really reach just about anywhere in the brain quite safely now. |
كثيرا ما يتم اختراق وسرقة حساباتنا المختلفة على الإنترنت، وكثيرا من نسمع عن الهاكرز الذين قاموا باختراق حساب الشخص الفلاني أو سرقة كلمة السر للبريد الإلكتروني لآخر، وتويتر أيضا كباقى المواقع الإلكترونية ليس بمأمن من ذلك. | Online accounts are frequently hacked and stolen. We often hear of those who hacked someone's email or stole someone's email password. |
لقد شهد العام الماضي هجمات إرهابية في لبنان ومصر والعراق وسري لانكا وإندونيسيا والهند ولبنان وفي أماكن أخرى من العالم وآخرها في الأردن يوم أمس مبينة مرة أخرى أنه لا يوجد بلد أو فرد بمأمن من الهجمات الإرهابية. | The past year saw terrorist attacks in London, Egypt, Iraq, Sri Lanka, Indonesia, India, Lebanon and elsewhere around the world most recently in Jordan yesterday demonstrating once again that no country and no individual is safe from terrorist attack. |
ثم إنه في 29 آذار مارس 2004، انضمت المكسيك إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات التي عقدتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأثبتت بذلك التزامها الشديد بتأمين المواد والمنشآت النووية على النحو الواجب بما يجعلها بمأمن من أي محاولة لتحويلها عن أغراضها. | The maximum penalty for violation of the comprehensive prohibition of weapons of mass destruction is imprisonment for 10 years and a fine of 5 million Swiss francs. Attempted violation and participation in a violation are also punishable by law. |
ولهذا الغرض، استخدمت طائرتان حملت إحداهما غاسبار خيمينيس اسكوبيدو، وغيرمو نوفو سامبوي وبدرو ريمون إلى مدينة ميامي حيث استقبلوا في مراسم علنية استقبال الأبطال من جانب أزلام الجماعات الإرهابية المرابطة في تلك المدينة وهم يتجولون الآن في شوارعها بمأمن من العقاب. | One of them would fly Gaspar Jiménez Escobedo, Guillermo Novo Sampoll and Pedro Remón to Miami, where they were publicly welcomed as heroes by their comrades in the terrorist organizations based in that city, where they now move about with impunity. |
وأفادت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن الخطط الرامية الى توطين اﻷشخاص الذين كانوا مهددين بعمى اﻷنهار تسير بشكل مرض فالعديد منهم عادوا أو هم يعودون الى أراضيهم، التي تقدر مساحتها ﺑ ٢٥ مليون هكتار، بعد أن أصبحوا بمأمن من خطر عمى اﻷنهار. | FAO reports that schemes to settle people who were formerly threatened with river blindness has been proceeding satisfactorily many people are now returning or moving to the lands, estimated at 25 million hectares, that have been freed from the threat of oncocerciasis. |
وقد أعربت نيجيريا عن تأييدها لهذه الفتوى إيمانا جازما منها بأن لا سبيل إلى وقف انتشار الأسلحة النووية بصورة ملموسة إلا متى اطمأنت الدول التي تخلت عن استحداث أو حيازة السلاح النووي إلى وجود صك ملزم يضعها بمأمن من استخدامه أو التهديد باستخدامه ضدها. | Nigeria has expressed its support for that advisory opinion because she firmly believes that nuclear non proliferation can only be meaningfully sustained if non nuclear weapon States that have renounced the development or possession of nuclear weapons are themselves assured, under legally binding agreement, against the use or threat of use of such weapons. |
وهذه الجهود، إذا ما أخذت سويا، فإنها تعد دليﻻ على نمو هذه المؤسسة، ليس فقط كأداة للحكومات، لكن كصوت لﻷفراد، فكل فرد، بغض النظر عن الجنس أو العرق أو اﻷصل اﻹثني، يستحق الحرية، ويستحق أن تحترم كرامته اﻷساسية، ويستحق أن يكون بمأمن من أفعال مرتكبي الجرائم ضد اﻻنسانية. | These efforts, taken together, are testimony to the growth of this institution, not merely as an instrument of Governments, but as a voice for individuals, each of whom, regardless of gender, race or ethnicity, deserves to be free, deserves to have his or her basic dignity respected and deserves security from the perpetrators of crimes against humanity. |