Translation of "بطولية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

والحكمة العملية لاتتطلب منا تصرفات بطولية وتضحية بالنفس
And so practical wisdom does not require heroic acts of self sacrifice on the part of practitioners.
وحتى الآلة العسكرية الأميركية لا يمنحها الفيلم صورة بطولية.
Even the machinery of US military combat is portrayed non heroically.
كما تعلمون، قتل الأطفال الصغار لايحمل أي صفة بطولية.
You know, there's nothing heroic about killing a young kid.
فهي تصور الحريق بوصفه كارثة ومكافحته باعتبارها قصة حرب بطولية.
They portray the burn as a disaster and the fight against it as a war story.
وحتى في صغره .. فقد كان لنكولن يملك أحلاما بطولية كبيرة
Even as a child, it seemed, Lincoln dreamed heroic dreams.
عندما كنت أبعدها بطريقة بطولية عن رصاصة قناص خيالية, (ضحك)
(Laughter ends) heroically pushing her out of the way of an oncoming imaginary sniper bullet, (Laughter) for which I have yet to be thanked, I was trying as hard as I could she didn't even see it coming
لن يتذكر أحد العام 2008 في الأساس لأعمال نبيلة أو بطولية.
2008 will not be remembered chiefly for noble or heroic acts.
والحكمة العملية لاتتطلب منا تصرفات بطولية وتضحية بالنفس من جانب ممارسين المهام
And so practical wisdom does not require heroic acts of self sacrifice on the part of practitioners.
و لكن ايضا بدون اعمال بطولية قد تؤدى الى الفناء التام لليونانيين
But also... without futile heroics which can only end in the mass suicide of the Greek race.
قد لا أكون أبدا بقدر براعة عازفة كمان أو بقدر بطولية عازفة تشيلو
I may never be as virtuosic as a violinist or as heroic as a cellist
وقد بذلت وكالات منظومة الأمم المتحدة جهودا بطولية من أجل تقديم المساعدات الإنسانية للسكان.
United Nations system agencies have made valiant efforts to provide humanitarian assistance to the population.
في الماضي بنينا مقاومة واشتركنا فيها وكانت بطولية لكنهــا لم تكــن موجهــة ضد أشقائنا اﻻندونيسين.
In the past we built, and acted in, a resistance which was heroic but not aimed against our Indonesian brothers.
أما الاختبار الملموس للوضع الجديد فتمث ل بالمقاومة الفلسطينية التي كانت بطولية في محاولتها وقف تقدم الجيش الإسرائيلي
Our Kalashnikov is our faith and honour, we will stand up for our land tooth and nail in the same way you would defend your daughter from being raped , this Fatah supporter told me.
إن نضال الحرية في جنوب افريقيا كان ملحمة بطولية طويلة يكاد ﻻ يكون لها مثيل في التاريخ الحديث.
The freedom struggle in South Africa has been of epic proportions, with few parallels in modern history.
إثنتان من رواياتها ت رجمت إلى اللغة الإنكليزية، إحدى الرواياتين الفراشات في تشرين الثاني نوفمبر هي ملحمة بطولية طريفة حزينة.
One of them, Butterflies in November, is a funny, sad, unsentimental mock epic.
وأعرب عن ثناء وفده للجهود التي تبذلها هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قامت بجهود بطولية في الصومال لفترة من الوقت.
His delegation commended the efforts of the United Nations bodies and the non governmental organizations which had been engaged in heroic efforts in Somalia for some time.
حيث تم أخذ تلك الخطوة الإضافية كي تصبح أكثر بطولية وأكثر مثالية و أكثر نبالة حتى من أفضل رياضي. إنه شكل كامل.
Taken that extra step to become even more ideal, more heroic, more noble than even the finest athlete. It is a perfect form. Music...
لقد بذل الأمين العام السابق للأمم المتحدة، كوفي أنان، جهودا بطولية في التفاوض من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عندما كانت فرص النجاح قائمة ولو كانت ضئيلة.
Former UN Secretary General Kofi Annan made a valiant effort to negotiate a peace settlement when there still seemed to be a remote chance of success.
وحتى وقت قريب أيضا كان العديد من الأوروبيين يعتقدون في ملوكهم وملكاتهم، وكانوا يلوحون بالأعلام الوطنية، وينشدون أناشيدهم الوطنية، ويل ق نون في المدارس نسخا بطولية من تاريخهم الوطني.
Until recently, too, many Europeans believed in their kings and queens, flew their national flags, sang their national anthems, were taught heroic versions of their national histories.
ليس هناك من شك أن الرئيس الإيراني الجديد كان حريصا قبل ذهابه إلى الولايات المتحدة على دراسة رسالة أوباما إلى خامنئي، الذي وعد بمرونة بطولية في المفاوضات.
There can be no doubt that before coming to the US, Iran s new president studied Obama s letter to Khamenei, who promised heroic flexibility in negotiations.
لهذا فإن علم نفس البطولة هو وسوف أختم في ثانية كيف نشجع الأطفال لأخذ مسالك البطولة الجديدة، ولهذا فأنا أعمل مع مات لانجدون وهو ينظم ورشة عمل بطولية
So the psychology of heroism is we're going to end in a moment how do we encourage children in new hero courses, that I'm working on with Matt Langdon he has a hero workshop to develop this heroic imagination, this self labeling,
عندما كنت أبعدها بطريقة بطولية عن رصاصة قناص خيالية, والتي لم يتم شكري عليها حتى الآن كنت أحاول جادا قدرما أستطيع هي حتى لم تلاحظ قدومها كنت أحاول أن أكون في أفضل حالاتي.
... heroically pushing her out of the way of an oncoming imaginary sniper bullet, for which I have yet to be thanked, I was trying as hard as I could she didn't even see it coming I was trying as hard as I could to be on my best behavior.
ولكن بدلا من الاختيار ترددت الدول الأوروبية الكبرى، مثل ألمانيا، فعلقت الجزرة الشهية المتمثلة في عضوية حلف شمال الأطلنطي، ثم سحبت عرضها، لتترك الأميركيين وقد انغمسوا في لغة خطابية بطولية تنقصها المتابعة الضرورية.
But, instead of choosing, major European countries, such as Germany, have dithered, first dangling NATO membership as a juicy carrot, and then withdrawing the offer, leaving the Americans to indulge in heroic rhetoric without the necessary follow through.
ولقد بذل رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون جهودا بطولية لحمل بقية أوروبا على احترام تعهدات المساعدة المتواضعة التي بذلتها في مجموعة الثماني في العام 2005، ولكن المعركة كانت عسيرة، ولم يكن النصر فيها من نصيبه.
This is obviously affordable, and is modest compared to military spending, but is far above the pittance that the G 8 actually brings to the table to solve these urgent challenges. British Prime Minister Gordon Brown has made a valiant effort to get the rest of Europe to honor the modest aid pledges made at the G 8 Summit in 2005, but it has been a tough fight, and one that hasn t been won.
ويقدر الكرســــي الرسولـــــي جهـود جميع زعماء الحكومات والمواطنين الملتزمين حقا بالقضاء على إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وإساءة استعمالها بشكل غير مشروع، مسلما بأن هذه الجهود قد تنطوي في الكثير من اﻷحيان على تضحيات بطولية.
The Holy See appreciates the efforts of all Government leaders and citizens who are truly committed to eradicating the production, sale and misuse of illicit drugs and substances, recognizing that such efforts can and often do involve heroic sacrifices.
ساو باولو ـ في محاولة بطولية لإيجاد أي ن عمة مستترة في واحد من أحلك المواقف على الإطلاق، زعمت مفوضة الاتحاد الأوروبي لشئون المناخ أن الأزمة الاقتصادية العالمية والركود العالمي يشكلان في الواقع هدنة أو استراحة لحسن حظ الجميع.
SÃO PAULO In a heroic case of finding a silver lining in the bleakest of all situations, the European Union climate commissioner has concluded that the global economic crisis and recession actually provided a lucky break for everyone.
لهذا فإن علم نفس البطولة هو وسوف أختم في ثانية كيف نشجع الأطفال لأخذ مسالك البطولة الجديدة، ولهذا فأنا أعمل مع مات لانجدون وهو ينظم ورشة عمل بطولية لتطوير المخيلة البطولية، تلك الفكرة التي يحملها المرء عن ذاته، أنا البطل الم ن ت ظ ر، ولتعليم هذه المهارات.
So the psychology of heroism is we're going to end in a moment how do we encourage children in new hero courses, that I'm working with Matt Langdon he has a hero workshop to develop this heroic imagination, this self labeling, I am a hero in waiting, and teach them skills.