Translation of "بشرط" to English language:
Dictionary Arabic-English
بشرط - ترجمة : بشرط - ترجمة : بشرط - ترجمة : بشرط - ترجمة : بشرط - ترجمة : بشرط - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
بشرط واحد... ........ | But only on one condition. |
لكن بشرط واحد | On one condition. |
أقبل ولكن بشرط واحد. | I accept, but only under one condition. |
بشرط أن أكمل دراستي | But only if I continue my studies |
بشرط ان لا تلهثوا عليها | Just don't drool on it. |
بشرط أن نعامله معاملة الكبار | But only if you treat them like adults. |
حسنا يا جنرال سأذهب بشرط واحد | All right, General, I'll go with you on one condition. |
بشرط أن نكون في حدود المجموعة | for each of the things in the range, |
يمكنك الحصول على الطلاق ، بشرط واحد | You can have a divorce on one condition. |
يمكنك استعارة الكتاب بشرط أن تحافظ عليه. | You may borrow this book as long as you keep it clean. |
سأشتري السيارة بشرط أن يصلحوا المكابح أولا . | I'll only buy the car if they fix the brakes first. |
استعراض الإعفاءات المتعلقة بشرط الدولة الأولى بالرعاية | MFN exemption review |
... سوف أثق في كلامك ... بشرط أن تخبرني | I'll take your word for it, Franz, provided you can tell me |
يمكنك الرحيل إلى لشبونة غدا ، بشرط واحد. | Or you may leave for Lisbon tomorrow. On one condition. |
وأنت تقول أستطيع بشرط أن اعطيكم الأرباح | You say I can, provided I give you the profits. |
يمكنك استعارة هذا الكتاب بشرط أن تبقيه نظيفا . | You may borrow this book as long as you keep it clean. |
بشرط أن ي عدم (بوبليوس).. وهو ابن أختك يا (أنتوني) | Upon condition Publius shall not live, who is your sister's son, Mark Antony. |
سئمت القتالات، لا تدفع لي بشرط أن تغادر البلدة | I've had enough of fighting! I won't charge you, but get the hell out of town. |
لهذا الحب يعتبر الحل ولكن بشرط أن يكون حقيقي | That's why love is a solution, but on the condition that it be true. |
ويذكر الأعضاء أنه تم الاتفاق على كل شيء بشرط الاستشارة. | Members will recall that everything was agreed ad referendum. |
أنا اتيت بشرط حيث أنني احضر إذا اردت انا الحضور | I came on the condition where I could come only if I wanted to. |
بشرط ان ت حافظ على وعدك بألا يمس احد اى اذى | We agree to obey your orders provided you keep to your side of the bargain, no harm to anyone. |
و تذكرى ايتها الفتاة المتألقة سأفعل هذا فقط بشرط واحد | Remember, glamour girl, I'll do this on just one condition. |
تغذية رجل لا تزعجني اطلاقا بشرط ان يكون شهيته مفتوحة | Feeding a man never put me out, providing he's got an appetite. |
بشرط أن خططك تسعدنى,سيطلق سراحهم بمجرد أن ينتهى العمل. | If your plan pleases me, they shall be freed as soon as the work is done. |
وعلقت المدة الباقية من عقوبة السجن بشرط عدم عودته إلى ألمانيا. | The remainder of his prison term was suspended, provided that he would not return to Germany. |
في 20 تموز يوليه، وافقت الهيئة، بشرط الاستشارة، كجزء من الحزمة | On 20 July 2005, the Commission agreed, ad referendum, as part of the package |
لقد اتفقنا على عدد من بنود جدول الأعمال بشرط استشارة الحكومات. | We have agreed on a number of agenda items on an ad referendum basis. |
وبالتالي سنترك اﻻقتراح الثاني مؤقتا، ونوافق على اﻻقتراح اﻷول بشرط اﻻستشارة. | We shall therefore leave the second proposal pending, and approve the first ad referendum. |
إذا ، هذا احتمال 4 من 6 رؤوس بشرط أنها عملة مت ز نة | It's 1 64, right? |
في 20 تموز يوليه ، وافقت اللجنة أيضا، بشرط الاستشارة، كجزء من الصفقة | On 20 July, the Commission also agreed, ad referendum, as part of the package |
في 20 تموز يوليه، وافقت الهيئة أيضا، بشرط الاستشارة، كجزء من الحزمة | On 20 July, the Commission also agreed, ad referendum, as part of a package |
ويمكن استخدام المعسكرات الحربية كنقاط للتجمع أو اﻹيواء بشرط إبﻻغ الطرفين بذلك. | Military camps may serve as assembly points or billeting stations provided that the two parties are so informed. |
ولكنك تعرف, أنه يغفر لك أي شيء بشرط أن تعترف السائق الأفضل | And then you know, he would forgive you anything, as long as you admit that he's the better driver. |
54 تختلف الآراء بشأن نطاق استعراض الإعفاءات المتعلقة بشرط الدولة الأولى بالرعاية(38). | Opinions differ on the scope of the MFN exemption review. |
لذا، فإنه يمكن استخدام الـ د.د.ت لمكافحة ناقلات الأمراض، بشرط الوفاء بالشروط التالية | DDT may therefore be used for vector control, provided that all the following conditions are met |
وقد بذلت مساع لضمان إخلاء سبيل غالبيتهم بشرط انتقالهم إلى مخيم تونغوغارا للاجئين. | Démarches ensured that the majority were released upon condition of relocating Tongogara refugee camp. |
ويعتبر ارتياد الرجال للمواخير نشاطا طبيعيا بشرط أن يكون لديهم المال الكافي لذلك. | Visiting of brothels is seen as a natural activity for men provided that they have enough money for it. |
1 إذا كان فيه إحدى العلل المانعة من الدخول بشرط سلامتها هي منها. | If he has a defect that prevents consummation of the marriage, provided that she herself has no such defect |
ماذا لو كان لدينا فقط بشرط أن يتم أ ب دوت يساوي 0 | What if we just have the condition that a dot b is equal to 0? |
ومع ذلك، وقال انه يقبل الدور بشرط أن يملك السيطرة الإبداعية جزئية على السيناريو. | However, he accepted the role on the condition that he would have partial creative control over the script. |
(ج) التخفيضات المقررة بشرط أن يعتمد الصندوق متعدد الأطراف أموالا للجزء الثاني من المشروع. | (c) Scheduled reductions, provided MLF approves funds for second portion of project |
وإذا رغب الأعضاء، نستطيع إضافة بشرط الاستشارة أو من حيث المبدأ إلى الفقرة 10. | If members wish, we could add ad referendum or in principle to paragraph 10. |
وبالطبع سنحذف عبارة من حيث المبدأ ونترك عبارة بشرط الاستشارة ثم نشطب عبارة توصي . | Of course, we would delete the phrase in principle and leave the phrase ad referendum , and then delete the word recommend . |
وتلقت اللجنة أيضا معلومات من بعض الحكومات والمنظمات الدولية بشرط عدم الكشف عن المصدر. | The Commission also received reports from some Governments and international bodies, on condition that the source was not revealed. |
عمليات البحث ذات الصلة : بشرط أيضا - بشرط إبراز - الوقت بشرط - بشرط واحد - بشرط أن - بشرط أن - بشرط تقديم - بشرط أن - بشرط أيضا