Translation of "بتوسع" to English language:
Dictionary Arabic-English
بتوسع - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
ويمكن أن نقوم بنفس المسألة بتوسع | And we could do the same problem expanded out. |
يستخدم هذا التصنيف بتوسع في العمل السريري وإعدادات البحوث. | It is used widely in clinical practice and research settings. |
ولفظة التمييز ذاتها مستخدمة بتوسع في نصوص الدستور والقوانين واللوائح. | The word discrimination itself is widely used in the texts of the Constitution, laws, and regulations. |
النظرية الشهيرة بأن الكون بدأ بتوسع مفاجيء في الفضاء الإنفجار الأعظم!. | The reigning theory is that the universe began in a sudden expansion of space, the big bang. |
وإن كان لا يوجد قانون للذمة المالية ينظم هذا النص الدستوري بتوسع. | However, there is as yet no implementing act on family property to fully apply that provision of the Constitution. |
صحيح أن توسيع الاتحاد الأوروبي منذ عام 2004 كان مسبوقا بتوسع منظمة حلف شمال الأطلسي إلى الشرق. | Yes, the European Union s enlargement since 2004 was preceded by NATO s eastward expansion. |
وقد بحثت هذه المواضيع بتوسع في الفقرات ٢٤ و٢٥ و٢٦ من الوثيقة TD B 40(2) L.7. | These topics were elaborated upon in paragraphs 24 to 26 of document TD B 40(2) L.7. |
عادة العملاء الذين يتعاملوا مع البيئات الضبابية... يحتاجوا إلى اكتساب ذاكرة داخلية لفهم ماهي... حالة البيئة ، وسنتكلم بتوسع .. | Very often agents that deal with partially observable environments need to acquire internal memory to understand what the state of the environment is, and we'll talk extensively when we talk about hidden Markov models about how this structure has such internal memory. |
إنها بالفعل تمر بها وتصنع الشكل العام للعمل وأن هذا يمكن مناقشته بتوسع ، لأننا نحتاج لدعم واسع لهذا . | They really go through it and create a framework that this can be discussed broadly, because we need broad backing for this. |
ﻻ يمكننا أن ننكر أن السنة الماضية قد اتسمت بتوسع أنشطة المنظمة بقدر كبير في مجال حفظ السلم واستعادته. | It is undeniable that the past year has been marked by a considerable extension of the Organization apos s activities in the area of the maintenance and restoration of peace. |
وتورد الفقرة ٣ من المنطوق المبادئ المذكورة فـــي الفقرة المماثلة من فقرة منطـــوق مشــروع القرار ٤٨ ٢٠٣ وتتناولها بتوسع. | Operative paragraph 3 states and expands upon the principles set forth in the corresponding operative paragraph of resolution 48 203. |
فبالمقارنة بالدولة اليهودية الصغيرة، سوف يتبين لنا أن تركيا تتمتع بتوسع سكاني ملموس وإدراك عميق لارتباطاتها التاريخية والدينية والثقافية بجيرانها. | Compared with the small Jewish state, Turkey has an expanding population and a deep awareness of its historical, religious, and cultural affinities with its neighbors. |
ونتيجة لهذا فلم تحتف الجائزة ببعض أعظم الانتصارات الفكرية التي شهدها القرن الماضي، مثل تلك المرتبطة بتوسع الكون وانزياح القارات. | Some of the past century s greatest intellectual triumphs, such as those related to the expanding universe and continental drift, have not been celebrated. |
وفضلا عن ذلك، فإن نقل هذه التكنولوجيات يواجه عقبات أخرى تتضمن التعقيد المؤسسي الإضافي المرتبط بتوسع مجتمع أصحاب المصالح والفرص الحالية المحدودة للتمويل . | In addition, the transfer of these technologies faces other barriers that include additional institutional complexity associated with an expanded stakeholder community and the present limited funding opportunities. |
ذلك أن نجاح أي دولة ــ سواء قيس بمجد قيصرها، أو بتوسع أراضيها، أو أمن حدودها، أو رفاهة سكانها ــ يستند إلى صحة شعبها. | A country s success whether measured by the glory of its Kaiser, the expansion of its territory, the security of its borders, or the well being of its population rests on the health of its people. |
من المؤكد أن روسيا ليست صربيا، ولن تتأثر بتوسع منظمة حلف شمال الأطلنطي، على الرغم من أنها قد تضعف بصورة مؤقتة فتلجأ إلى تكوين أحلاف مناهضة للغرب. | Of course, Russia is not Serbia. It will survive NATO s further enlargement, although it will be weakened temporarily and pushed into anti Western alliances. |
وهذا يعني في الواقع أن يتوجه الغرب إلى الروس قائلا لقد أذللناكم بلا ضرورة طيلة الأعوام العشرة الماضية، فسمحنا بتوسع حلف شمال الأطلنطي ومنحنا الاستقلال لكوسوفو، وتعمدنا تجاهل مشاعركم ومصالحكم. | It would mean saying, in effect, We have unnecessarily humiliated you over the last ten years. From NATO enlargement to the grant of independence to Kosovo, we have deliberately ignored your sensitivities and your interests. |
وإذ تﻻحظ أن إطار مشاركة ممثلي المنظمات وممثلي الموظفين في أعمال اللجنة منصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي للجنة، ومبين بتوسع، أيضا، في نظامها الداخلي، | Noting that the framework for the participation of the representatives of the organizations and staff in the work of the Commission is provided under article 28, paragraph 2, of the statute of the Commission and elaborated further in its rules of procedure, |
٢١ وانطﻻقا من هذا، يرجح أن يرتفع معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في المنطقة اﻻفريقية بنسبة ٣,٣ في المائة في عام ١٩٩٣ مدفوعا إلى حد كبير بتوسع متواضع في الناتج الزراعي. | Against this background, it is likely that GDP growth rate in the African region will rebound by about 3.3 per cent in 1993, driven largely by a modest expansion in agricultural output. |
فقد نفذت أوروبا العديد من برامج المساعدة المالية والفنية، وفتحت محادثات تجارية، ووعدت بتوسع الاتحاد الأوروبي باتجاه الشرق، وهو ما أدى في نهاية المطاف إلى حرية تحرك العمال عبر الستار الحديدي سابقا. | Europe implemented financial assistance and technical assistance programs, opened trade talks, and promised an eastward enlargement of the European Union, which eventually led to the free movement of workers across the former Iron curtain. |
وعندئذ لن يستخدم حساب الدعم إﻻ في تكميل الموارد الﻻزمة لﻷنشطة الناشئة عن حجم العمل المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في اﻻعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم. | The support account would then be used only to supplement resources for activities arising from the volume of work related to the expansion of peace keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. |
وفي حين ت رج م النمو الاقتصادي المصحوب بتوسع المناطق الحضرية وارتفاع نصيب الشخص في الدخل إلى تزايد الطلب على المياه العذبة، فإن التحركات السكانية التي نتجت عن ذلك تعمل الآن على تفاقم التوترات العرقية المحلية. | Indeed, while economic growth, accompanied by greater urbanization and higher per capita incomes, has translated into greater demand for fresh water, the population movements that have resulted are now exacerbating local ethnic tensions. |
وعندئذ لن يستخدم حساب الدعم إﻻ من أجل تكميل الموارد المخصصة لﻷنشطة الناشئة عن حجم العمل المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في اﻻعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم. | The support account would then be used only to supplement resources for activities arising from the volume of work related to the expansion of peace keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. |
وعلى هذا اﻷساس، فإن حساب الدعم سوف يستخدم لتمويل أنشطة الدعم الناشئة عن حجم العمل المحض المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في اﻻعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم. | On that basis, the support account would be used for those backstopping activities arising from the sheer volume of work related to the expansion of peace keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. |
والآن تتخذ شركة الإنترنت للأسماء والأرقام المخصصة (ICANN) مسارا مختلفا، فتسمح بتوسع هائل في مساحة الاسم مع مجموعة من المجالات الجديدة عالية المستوى (TLDs)، أو اللواحق التي تتبع النقطة، مثل .com، أو .org، وقريبا .anything. | Now ICANN is taking a different tack, allowing for a dramatic expansion of the namespace with a host of new Top Level Domains (TLDs), the suffixes that go after the dot, such as .com, .org, and, soon, .anything. |
9 وفي هذا الاجتماع عرضت الأمانة تقريرا مرحليا عن تنفيذ الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية وشرحت كيف تشكل الحملتان التوأمان نقطتي عبور لتنفيذ جدول أعمال الموئل، كما بحثت الأمانة بتوسع المبادئ الكامنة وراء كل من هاتين الحملتين. | At this meeting, the sSecretariat presented a progress report on the implementation of the global campaigns on secure tenure and urban governance and explained how the twin campaigns constituted entry points forto the implementation of the Habitat Agenda. The sSecretariat also elaborated on the principles underlying each of the two campaigns. |
وبالرغم من أن الطاقة النووية تخلو أساسا من اﻻنبعاثات، ورغما عن أن موارد اليورانيوم والقدرة الصناعية الحالية تسمح بتوسع كبير في القدرة على توليد الكهرباء بالطاقة النووية، فﻻ يمكن أن يقال أن الطاقة النووية وحدها هي الحل لهذه المعضلة. | Although nuclear power is essentially emission free, and although uranium resources and existing industrial capacity would allow a vast expansion of nuclear generating capacity, it is not suggested that nuclear power alone can be the solution to this dilemma. |
وبعبارة أخرى، فإن الاستخدام التجاري لمعلومات غير تعريفية لا يزال مسموحا به من دون الحصول على موافقة صريحة من المانحين. وهذا هو ما يثير مخاوف المتحررين ــ وكل من يهتم بتوسع الجهود الرامية إلى جمع المعلومات عن الأفراد على الإنترنت. | In other words, commercial use of non identifiable information is still allowed without donors explicit consent. That is what worries libertarians and anyone else who is concerned about the expansion of online efforts to gather information about individuals. |
ومما أثار دهشة العديد من أهل اليسار السياسي وأغلب المفكرين والخبراء هو أن المطالبات الصارخة بتوسع الحكومة لم تترجم إلى واقع حقيقي في نهاية المطاف، بل انتهى الأمر إلى ردود أفعال عنيفة ضد ذلك الوابل من الإنفاق الحكومي، والعجز، والدين. | To the surprise of many on the political left and most pundits, the clamor for a big expansion of government has not materialized. Instead, there has been a backlash against the barrage of federal government spending, deficits, and debt. |
والواقع أن الأساس المنطقي لإنشاء التأمين الصحي الوطني لا يزال واضحا الآن كما كان في نظر بسمارك قبل 130 عاما. ذلك أن نجاح أي دولة ــ سواء قيس بمجد قيصرها، أو بتوسع أراضيها، أو أمن حدودها، أو رفاهة سكانها ــ يستند إلى صحة شعبها. | The rationale for national health insurance is as clear now as it was to Bismarck 130 years ago. A country s success whether measured by the glory of its Kaiser, the expansion of its territory, the security of its borders, or the well being of its population rests on the health of its people. |
بل إن هذا النمو كان أيضا أكثر توسعا وانتشارا منه في العام ١٩٩١، بالرغم من أن التنوع في المجموع اﻻجمالي اﻻقليمي كان متأثرا تأثيرا قويا بتوسع الواردات في المكسيك )٨ بﻻيين دوﻻر(، واﻷرجنتين )٥,٧ بليون دوﻻر( وفنزويﻻ )٢,٦ بليون دوﻻر(، وشيلي )١,٨ بليون دوﻻر(. | This growth was even more widespread than in 1991, although the variation in the regional total was strongly influenced by the import expansion of Mexico (US 8 billion), Argentina (US 5.7 billion), Venezuela (US 2.6 billion) and Chile (US 1.8 billion). |
بيد أن الناخبين الأميركيين غير متعاونين. ومما أثار دهشة العديد من أهل اليسار السياسي وأغلب المفكرين والخبراء هو أن المطالبات الصارخة بتوسع الحكومة لم تترجم إلى واقع حقيقي في نهاية المطاف، بل انتهى الأمر إلى ردود أفعال عنيفة ضد ذلك الوابل من الإنفاق الحكومي، والعجز، والدين. | To the surprise of many on the political left and most pundits, the clamor for a big expansion of government has not materialized. Instead, there has been a backlash against the barrage of federal government spending, deficits, and debt. |