Translation of "بالغ الصعوبة" to English language:
Dictionary Arabic-English
بالغ - ترجمة : بالغ - ترجمة : بالغ الصعوبة - ترجمة : بالغ - ترجمة : بالغ الصعوبة - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وهذا أمر بالغ الصعوبة. | That is very difficult. |
ولكننا ووجهنا بخيار بالغ الصعوبة. | But we were faced with a very difficult choice. |
وكان أول حمل لها بالغ الصعوبة. | Her first pregnancy was very difficult. |
لا أعتقد أن ذلك بالغ الصعوبة . | It shouldn't be that difficult. |
هو صعود بالغ الصعوبة | It's a mighty hard climb |
ولكن تحقيق التوازن الصحيح أمر بالغ الصعوبة. | But striking the proper balance is challenging. |
وسوف يكون تحقيق هذه الغاية أمرا بالغ الصعوبة. | That will be hard to pull off. |
ولكن التكهن بتوقيت هذا التحول أمر بالغ الصعوبة. | But predicting the timing of this transition is difficult. |
حيث سيصبح عبور الناس والسلع للحدود أمرا بالغ الصعوبة. | If such actors obtain nuclear and biological materials, the world will look very different. |
ولكن استيراد المياه أمر بالغ الصعوبة ــ وباهظ التكاليف. | But water is extremely difficult and prohibitively expensive to import. |
وتحاول رواندا إدارة مواردها الضئيلة في سياق بالغ الصعوبة. | Rwanda is trying to manage its meagre resources in an extremely difficult context. |
والواقع أن تحديد الوقت المناسب للتقشف المالي أمر بالغ الصعوبة. | The appropriate timing of fiscal retrenchment is, in fact, difficult to decide. |
إن التكهن بالمرحلة الأخيرة من أي أزمة أمر بالغ الصعوبة. | The endgame to any crisis is difficult to predict. |
وهذا الوضع يجعل حماية المدنيين والوصول إليهم أمرا بالغ الصعوبة. | That situation makes protection of and access to civilians extremely difficult. |
56 إن الأمم المتحدة تجد نفسها في وضع بالغ الصعوبة. | The United Nations finds itself in a particularly difficult position. |
ولا شك أن تفادي الركود المزدوج سوف يكون أمرا بالغ الصعوبة. | Avoiding double dip recession will be difficult. |
والواقع أن تملك عناصر استعادة القدرة التنافسية الصناعية أمر بالغ الصعوبة. | Restoring elements of manufacturing competitiveness is hard. |
إن التخلص من هذه اﻵثار أمر بالغ الصعوبة، ويحتاج الــى وقت. | To get rid of them is extremely difficult. It requires time. |
ويقدم لنا التاريخ درسين واضحين الأول أن خفض الدين العام أمر بالغ الصعوبة في غياب النمو، والثاني أن زيادة النمو أمر بالغ الصعوبة في ظل عبء الدين العام الضخم. | History offers two clear lessons reducing public debt is incredibly difficult without growth, and increasing growth is incredibly difficult with a huge burden of public debt. |
وسيكون من بالغ الصعوبة تحديد هذا الحد الأدنى فهو غامض ومتغي ر بطبيعته. | Where that threshold, by nature vague and variable, actually lay would be extremely difficult to determine. |
فإذا تجوهل هذا المبدأ أصبح تحقيق توافق مقبول لدى الجميع بالغ الصعوبة. | Disregarding this principle would make achievement of a consensus acceptable to all very difficult. |
وبالنسبة لليونان والبرتغال، فإن البقاء في منطقة اليورو سوف يكون أمرا بالغ الصعوبة. | For Greece and Portugal, staying in the eurozone will be a tight squeeze. |
والحقيقة أن محاولة فهم هذا النمط من الافتقار إلى التناسق أمر بالغ الصعوبة. | Making sense of these asymmetries is difficult. |
إن اختلال الحكم وتفشي الفساد من الأمور التي تجعل التحديث أمرا بالغ الصعوبة. | Dysfunctional government and pervasive corruption make modernization difficult. |
كمبريدج ـ إن الحكومة اليونانية في احتياج إلى الهروب من موقف بالغ الصعوبة. | CAMBRIDGE The Greek government needs to escape from an otherwise impossible situation. |
إن التمييز بين التعزيز والعلاج يتطلب تحديد الحالة الطبيعية والمرض، وهو أمر بالغ الصعوبة. | Distinguishing between enhancement and treatment requires defining normality and disease, which is notoriously difficult. |
ومن دون تدخل مباشر من الحكومة فإن حل هذه المشكلة سوف يكون بالغ الصعوبة. | Without direct government intervention, it would be difficult to fix the problem. |
فما دام العدد أكثر من عشرة فإن إنجاز أي شيء يصبح أمرا بالغ الصعوبة . | If you get above 10, it just makes it too darn hard to get things done. |
إنه لأمر بالغ الصعوبة أن نثبت سياسة العمد عندما نجري تحقيقات متعلقة بحقوق الإنسان. | It is extremely difficult to prove a policy of intentionality when conducting human rights investigations. |
إن فصل تأثير الموازنة على الاقتصاد عن تأثير الاقتصاد على الموازنة أمر بالغ الصعوبة. | Separating the budget s effects on the economy from those of the economy on the budget is tricky. |
ورغم أن شرطة موسكو استعدت لموقف بالغ الصعوبة، فقد انبهر الضباط بسير الأحداث السلس. | Even though the Moscow police was prepared for extraordinary situations, the officers were impressed with the smooth flow of events. |
وبالنسبة لهؤلاء الأشخاص إيجاد عمل هم في أمس الحاجة إليه يعابر أمرا بالغ الصعوبة. | And it's extraordinarily difficult for these people to find the work that they so often need very badly. |
وهو أمر بالغ الصعوبة ما دام لا أحد في أوروبا يرغب في دفع فواتير اليونان. | That is tough when, in Europe, nobody wants to pay Greece s bills. |
فضلا عن ذلك فإن التعرف على فقاعات الأصول بأي قدر من اليقين أمر بالغ الصعوبة. | Asset bubbles are hard to identify with certainty. |
وكان بلوغ مرحلة التعافي بالغ الصعوبة، ولكن السوق المشتركة استفادت من القدرة التنافسية الألمانية المتجددة. | Recovery was difficult to achieve, but the Common Market has profited from Germany s renewed competitiveness. |
والآن سوف يخبرك المسؤولون التنفيذيون عن الشركات أيضا بأن إدارة العلامة التجارية شأن بالغ الصعوبة. | Now, corporate executives will also tell you that brand management is a tricky affair. |
ولأن الفقاعات ظواهر اجتماعية سيكولوجية في الأساس، فإن السيطرة عليها أمر بالغ الصعوبة بحكم طبيعتها. | Because bubbles are essentially social psychological phenomena, they are, by their very nature, difficult to control. |
ولكنه تعلم بسرعة كيف ينظر إليهم بالأسلوب الذي يعتبرون تحمله أمرا بالغ الصعوبة أسلوب اللامبالاة. | But he has quickly learned to view them with the attitude that they find hardest to endure indifference. |
فالمواطنون يدركون أن إدارة أي دولة، وخاصة في أوقات كالتي نعيشها الآن، أمر بالغ الصعوبة. | Citizens know that running a country, especially in a time like this, is tough. |
إن اﻹدماج في المجتمع الهنغاري أمر بالغ الصعوبة، ويختار الكثيرون مغادرة هنغاريا بطريقة غير قانونية. | Integration into Hungarian society being extremely difficult, many opt to leave Hungary illegally. |
حسنا، لذا من المستغرب جدا أن نعرف قدر ما نعرفه عن أسلافنا، لأنه بالغ الصعوبة، | OK, so it is absolutely surprising that we know as much as we do know today about our ancestors, because it's incredibly difficult, |
ولم يكن بالغ الصعوبة. لقد قضى فيه بعض الأشخاص سنوات، وقد أنتجنا بعض الرسوم المتحركة | And it wasn't that difficult. It took some person years, and we have produced animations. |
ولكن لكي تقوم بذلك .. عليك ان تملك شريط طويل من الحمض النووي وهو أمر بالغ الصعوبة | But to do it, you need a long, single strand of DNA, which is technically very difficult to get. |
إن هذه الاتفاقية ليست مهينة للمرأة فحسب، بل إنها تجعل محاكمة جرائم الاغتصاب أمرا بالغ الصعوبة. | That convention not only is an insult to women, but also makes rape prosecutions far more difficult. |
وفي جو من اﻷزمة السياسية والتوتر اﻻجتماعي، تصبح حماية حقوق اﻹنسان أمرا بالغ الصعوبة ومحﻻ للشبهات. | In an atmosphere of political crisis and social tension, the protection of human rights becomes very difficult and is subject to suspicions. |
عمليات البحث ذات الصلة : مستوى الصعوبة - مصدر الصعوبة - متوسطة الصعوبة - مستوى الصعوبة - الصعوبة الرئيسية - درجة الصعوبة - بعض الصعوبة - مجالات الصعوبة - الصعوبة الكامنة - في الصعوبة