Translation of "بالطعام" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
زودوا القرويين بالطعام. | They supplied the villagers with food. |
وماذا نفعل بالطعام نطبخه! | And what do you do with this food? You cook it! |
هل تهتمين بالطعام الايطالي | Do you care for Italian food? |
معدتك كانت مليئة بالطعام الكثير | Your stomach was filled with so much food. |
سيدى السيد يلقى لهم بالطعام | My lord! El Cid is throwing them food! |
انا مهتم بالطعام منذ زمن طويل | I've been interested in food for a long time. |
إسمي إلين .. وانا مهوسة جدا بالطعام | I'm Ellen, and I'm totally obsessed with food. |
ان كنت أرغب بالطعام , فسأنادي عليك | If I want food, I will call you. |
الناس تأتي بالطعام المطبوخ في المنزل لنا | This is in London. |
وكان مملوءا بالطعام الذي كان في السقيفة | And it was full of food from the shed. |
لا أعلم و لكن لها علاقة بالطعام | I don't know, but it has something to do with food! |
وستسع بالطعام الوفير و الراحة التى ت سعدك | Plenty of rest and good food will do wonders for you. |
و لكن لا تتحدثي بفم مليء بالطعام | But don't talk with your mouth full. |
بعد أن ملئت بطنك بالطعام الآن أصبحت عاشقا | You get your belly full of food, and you're a lover. |
كنت أتجول في الخلف. وقد رأيت صناديق ممتلئة بالطعام | I'd been round the back. |
أنا أفكر بالطعام طيلة الوقت .. وانا احب الطعام كثيرا | I think about eating a lot, and I really love it. |
حاسة التذوق لدي ربما أقل من غيري حين يتعلق الامر بالطعام | I can have little tastes of food. |
بعد أن فحصت البيانات جيدا ، احتجت عندها لإثبات ماذا يحل بالطعام. | Having gone through the data, I then needed to demonstrate where that food ends up. |
كنت أتجول في الخلف. وقد رأيت صناديق ممتلئة بالطعام تم غلقها ومن ثم نقلها بالشاحنات إلى مواقع مكب النفايات، وفكرت، بالتأكيد هناك شيء معقول نفعله بالطعام أكثر من تبديده. | I'd been round the back. I'd seen bins full of food being locked and then trucked off to landfill sites, and I thought, surely there is something more sensible to do with food than waste it. |
تعتبر مركز سياحيا هاما وشهير بالطعام الكوري، المباني التاريخية، والأنشطة الرياضية والمهرجانات المبتكرة. | It is an important tourist center famous for Korean food, historic buildings, sports activities and innovative festivals. |
فقد شهدت بلدان مثل باكستان ومصر والمغرب وهايتي بالفعل أعمال شغب من المطالبين بالطعام. | Countries like Pakistan, Egypt, Morocco, and Haiti have already experienced food riots. |
استغرقهم المشي عبر الجبال إلى بلدة تاتشنغ 15 يوم ا. هناك، قايضت العائلة المجوهرات بالطعام. | It took 15 days to march across the mountains to the town of Tacheng, where the family bartered jewelry for food. |
يحظر عليها تزويده بالطعام ، او السكن او اى مصدر للرزق او حتى الحديث معه | are forbidden to provide him with food, lodging or any means of sustenance... |
ليس كل يهودي يلتزم بتعاليم دينه في ما يتصل بالطعام الشرعي الحلال، وبعض اليهود نباتيون. | Not every Jew keeps kosher, and some are vegetarians. |
أنشأ المواطنون مطابخ بدائية ومحطات شاي في كييف والمدن الأخرى لمساعدة رفقائهم المحتجين بالطعام والدفء. | People have set up improvised kitchens and tea stations in Kyiv and other cities to keep fellow keep protesters fed and warm. |
سوف أعطي لكم لمحة سريعة فقط على ما يجري بداخل الحركة البطيئة. إذا تفكرون بالطعام | I'll just give you a very quick overview of what's going on inside the Slow Movement. |
الثاني هو الشريك الذي هو على استعداد للعمل على الرغم من أنه ليس مهتما بالطعام. | The second one is that the partner is willing to work even though he's not interested in the food. |
هناك معمل في الخارج يجعل أطفالنا عميانا، دون إمكانية تزويدهم بالطعام، ودون إمكانية تزويدهم بفيتامين أ. | There's a factory out there making our children blind, not able to provide them with food, not able to provide them with vitamin A. |
... ليس شيئا شخصيا ، بالطبع ، لكن ، أنت لم تبخل علينا بالقنابل فلا نتوقع أن تبخل علينا بالطعام | Nothing personal, of course, but... since you do not spare the bombs, we do not expect you to spare the food. |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | When he had given them their provisions he put his goblet in his brother 's saddle bag . Then a crier announced O men of the caravan , you are thieves . |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | And when he had provided them their provision , he put the drinking cup in his brother s bag , and then an announcer cried , O people of the caravan ! You are indeed thieves ! |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | Then , when he had equipped them with their equipment , he put his drinking cup into the saddlebag of his brother . Then a herald proclaimed , ' Ho , cameleers , you are robbers ! ' |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | And when he had furnished them with their furnishing he placed the drinking cup in his brother 's pack . Thereafter a crier cried O caravan ! verily ye are thieves . |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | So when he had furnished them forth with their provisions , he put the ( golden ) bowl into his brother 's bag , then a crier cried O you ( in ) the caravan ! Surely , you are thieves ! |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | Then , when he provided them with their provisions , he placed the drinking cup in his brother s saddlebag . Then an announcer called out , O people of the caravan , you are thieves . |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | Then , while Joseph was having their provisions loaded , he put his drinking cup in his brother 's saddlebag . And then a herald cried Travellers , you are thieves . |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | And when he provided them with their provision , he put the drinking cup in his brother 's saddlebag , and then a crier cried O camel riders ! Lo ! ye are surely thieves ! |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | When he had furnished them with their provision , he put the drinking cup into his brother s saddlebag . Then a herald shouted O men of the caravan ! |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | And when he had given them their provisions , he hid a drinkingcup in his brother 's saddlebag . Then a herald called out after them ' Cameleers , you are thieves ! ' |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | So when he had furnished them with their supplies , he put the gold measuring bowl into the bag of his brother . Then an announcer called out , O caravan , indeed you are thieves . |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | When he had furnished them with provisions , he placed the King 's drinking cup in his own brother 's baggage . Then someone shouted , People of the caravan , you are thieves ! |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | So when he furnished them with their provisions , ( someone ) placed the drinking cup in his brother 's bag . Then a crier cried out O caravan ! you are most surely thieves . |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | And when he had given them their provisions , he placed a drinking cup in his brother 's pack . Then a crier called out after them , Men of the caravan ! |
فلما جهز هم يوسف ، وحم ل إبلهم بالطعام ، أمر عماله ، فوضعوا الإناء الذي كان يكيل للناس به في متاع أخيه بنيامين من حيث لا يشعر أحد ، ولما ركبوا ليسيروا نادى مناد قائلا يا أصحاب هذه العير المحم لة بالطعام ، إنكم لسارقون . | At length when he had furnished them forth with provisions ( suitable ) for them , he put the drinking cup into his brother 's saddle bag . Then shouted out a crier O ye ( in ) the caravan ! behold ! ye are thieves , without doubt ! |
إذا بدأت التفكر في جميع المعلومات التي تستهلكها بنفس طريقة تفكيرك بالطعام ما اللذي ستفعله بشكل مختلف | If you began to think of all the information that you consume the way you think of food, what would you do differently? |