Translation of "بإثارة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وأخيرا شعر الأميركي بإثارة حقيقية. | At last, the American was excited. |
يمكنني خلع قميصي بإثارة كبيرة | I could take off my shirt mad sexy. |
لقد قام بإثارة المستقبل الموجود على البالعة | It has triggered the receptor on this phagocyte. |
هذا ما يحدث، تقوم بإثارة موضع محدد | It's like this. You trigger the spot. |
أقصى شيء سيفعلوه هو إتهامك بإثارة الشغب | It isn't murder, in fact I don't know what it is, but the best thing they could get you on would be inciting a riot, |
هناك أوقات ي نصح فيها بإثارة ذاكرة الشاب. | There are times when it's advisable to jog a young man's memory. |
توص لت ليلى في الحصول على وظيفة بإثارة الإعجاب. | Layla charmed her way into a job. |
لذا، بعد أن قمت بإثارة الهلع في نفوسكم .. | So, now that I've scared the crap out of you ... |
مما يهدد، في الأجل الطويل، بإثارة مشكلات وغموض. | In her delegation's view, the report encroached on the territory of other special rapporteurs, a situation which might create problems and cause confusion in the long term. |
و انا بالفعل اتطلع بإثارة بالغة لأن يعمل. | And I'm certainly looking forward with immense excitement to it being turned on. |
وقام الممثلون الذين تحدثوا في الاجتماع، بإثارة القضايا التالية. | Representatives who took the floor on this matter raised the following issues. |
وقد اخترقت ثلاثة صفوف كاريكاتوريا فقط بإثارة إعجاب الحراس، | I caricatured my way through three layers by just impressing the guards, but I got stuck. |
أنا أتهم هذه اللجنة بإثارة حرب باردة أهلية لكراهية | I charge this committee with fomenting a cold civil war of hate... |
وتتسم مناقشة السياسة النقدية على نحو خاص بإثارة الانشقاق والخلاف. | The discussion of monetary policy is especially divisive. |
ومن واجب الطرف الحفاظ على حقه بإثارة المسألة في الوقت المناسب. | It is up to a party to preserve his claim by putting the issue in a timely fashion. |
وأي مؤسسة تتحاشى الشفافية تجازف بإثارة الشكوك بأن ثمة خطأ ما. | Any institution that eschews transparency risks raising suspicions that something is amiss. |
عندما تواجه الكثير من الضباب، والسحب المنخفضة ، وتبدأ الرياح بإثارة الثلوج. | When you get lots of mist, low cloud, the wind starts blowing the snow up. |
2 9 وقد طعن صاحبا البلاغ بالنقض في هذين الحكمين بإثارة المسألتين التاليتين | 2.9 The authors challenged these rulings in the Court of Cassation on the following grounds |
إذا قمت بإثارة الناس بشكل كافي وحفزتهم بشكل كافي، سيضحكون بشكل قليل جدا. | If you arouse people enough and get them stimulated enough, they will laugh at very, very little. |
للاستيلاء على السلطة في أيدينا أقوم بإثارة هذه المشاكل ليس لقطعة من الرمال | Not for a parcel of sand. |
في العام التالي، بعد اندلاع الانتفاضة السورية، تابع الحلبي بإثارة من خلال شاشته التلفزيونية. | The next year, as the Syrian uprising erupted, Al Halabi watched with suspense from his television screen. |
ويمكن أن يعني ذلك وجود التزام بإثارة حالات انتهاكات منتشرة أو منهجية لحقوق الإنسان. | It could be said to implyseen as implying the obligation to raise situations of widespread or systematic human rights violations. |
انصرفوا بهدوء أو سنخرجكم بالقوة إنه خياركم !اهدأ أيها الملازم ,قام هؤلاء بإثارة المشاكل | Sure, Uncle Tom! |
هل بنيت صراعات صريحة مع الحقيقة تقوم بإثارة الشك حول ما ستكون عليه النتيجة | Have you constructed honest conflicts with truth that creates doubt in what the outcome might be? |
وقد اخترقت ثلاثة صفوف كاريكاتوريا فقط بإثارة إعجاب الحراس، لكني علقت. علقت عند الصف الثالث. | I caricatured my way through three layers by just impressing the guards, but I got stuck. I got stuck at the third. |
وأشيد بهذه المرونة لما ذكرت ه سيدي الرئيس من إمكانية قيام الوفود بإثارة أية مسائل متى أرادت. | This flexibility is, I think, welcome in what you have outlined in terms of the ability of delegations to raise issues on whatever day. |
لذا، بعد أن قمت بإثارة الهلع في نفوسكم .. (ضحك) ماذا يمكننا أن نفعل حول الأمر حسنا | So, now that I've scared the crap out of you ... (Laughter) what can we do about this? |
وأي ا كان الحال، فإن أصحاب البلاغ يقولون إنهم وفوا بالتزامهم، بموجب القوانين ذات الصلة، بإثارة جوهر الشكوى. | In any event, they argue that they have complied with their obligation, under the relevant jurisprudence, to raise the substance of a complaint. |
ونشرت وسائط اﻻعﻻم الكرواتية عدة تقارير من جانب واحد مشحونة بإثارة المشاعر تتهم اﻷطباء بارتكاب مخالفات مختلفة. | The Croatian media produced numerous sensationalized, one sided reports accusing the doctors of various offences. |
قانون مرور جديد يقضي بترحيل الأجانب الذين يخالفون قواعد المرور من الكويت, بدأ بإثارة ردود الفعل في الكويت. | A new traffic law which ejects foreign traffic violators from the country, is creating waves in Kuwait. |
ونظرا للأسباب الآنفة الذكر ستقوم النقابات العمالية بإثارة انتقال العمالة بوصفه موضوعا شاملا لعدة قطاعات في هذا الاستعراض(). | For all the preceding reasons trade unions will raise employment transition as a major cross sectoral theme for the present review. |
وتعلنان رسميا أنه غير مسموح بإثارة الكراهية فيما بين الجماعات اﻻثنية والدينية أو الترويج للنزعات القومية العدوانية والتعصب الديني. | They firmly declare that it is inadmissible to arouse inter ethnic and inter religious hatred or to promote aggressive nationalism and religious fanaticism. |
كما أنه في عام 1981، وبمناسبة دراسة تقرير الفريق العامل المعني بالاسترقاق، قامت منظمة غير حكومية بإثارة مسألة ختان الإناث. | In 1981, while the report of the Working Group on Slavery was under consideration, the question of female circumcision was raised by one non governmental organization. |
فلتستمر في النظر إلى أعلى واسمح لهذا الجمال العابر بإثارة الدهشة في نفسك وتذكر دائما أن تعيش الحياة حالم ا متأملا . | So keep looking up, marvel at the ephemeral beauty, and always remember to live life with your head in the clouds. |
تسببت الوفاة المحزنة للطلبة تعرف الآن بآلوو 4 بإثارة الغضب وسط المناقشات على الإنترنت حول مشكلة عدالة الغوغاء الخطيرة في نيجيريا. | The tragic deaths of the students now known as the Aluu4 have caused outrage and plenty of online discussion about the serious problem of mob justice in Nigeria. |
بعد بدء عملية التصويت، لا يجوز قطع هذا التصويت إلا إذا قام أحد الأعضاء بإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت. | Brief statements by members consisting solely of explanations of their votes may be permitted by the Chairperson before the voting has commenced or after the voting has been completed. |
ورأت أنه ﻻ ينبغي السماح لصاحب البﻻغ بإثارة هذا الدليل في مرحلة اﻻستئناف، حيث كان متاحا بالفعل لمحاميه في أثناء المحاكمة. | It considered that the author should not be permitted to raise this evidence on appeal, since it had already been available to his counsel during the trial. |
أي ا كانت المرأة ترتدي الحجاب أو البيكيني، ترقص بفسق أو بإثارة كلنا أخوات وكل منا تنفض عن نفسها النظام الذكوري بالطريقة المناسبة. | Women in veils or in bikinis, who dance punk or twerking we are all sisters and each of us shakes off patriarchy as each see fit. |
وكلفت اللجنة بإثارة نقاش كامل بشأن الموضوع، وتثقيف شعب برمودا بشأن الاستقلال، وجمع معلومات وتقديم تقريرها إلى الحكومة بنهاية حزيران يونيه 2005. | The Commission was charged with causing a full debate on the subject, educating the people of Bermuda on independence, collecting information and presenting its report to the cabinet by the end of June 2005. |
33 ولقد قامت قلة من النساء، المعترف بهن على الصعيد الوطني، بإثارة ما لديهن من شواغل بشأن بطء تقدم المرأة، عبر السنوات. | There are a few women recognized nationally who have, over the years, raised their concerns on the slow advancement of women. |
10 وقد قام رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس ووزير الخارجية ناصر القدوة، أثناء زيارتهما الرسمية إلى عدد من البلدان، بإثارة جميع هذه المسائل. | During official visits to a number of countries, Palestinian Authority President Mahmoud Abbas and Foreign Minister Nasser Al Kidwa had raised all those issues. |
إن ساركوزي ، بإثارة حوار وطني حول مسألة الهوية، يجازف بخلق حدود لا ضرورة لها بين المواطنين الفرنسيين ـ في الوقت غير المناسب وللأسباب الخطأ . | By launching a national debate on the issue of identity, Sarkozy risks creating unnecessary boundaries between French citizens at the wrong time and for the wrong reasons. |
وعلى هذا فإنه لأمر عظيم المغزى أن تؤكد الأحزاب السياسية الألمانية على ضرورة اهتمام ميركل بإثارة مثل هذه الأمور في محادثاتها مع القادة الصينيين. | It is significant, therefore, that German political parties have emphasized the need for Merkel to raise such matters in her talks with Chinese leaders. |
جربت روسيا طيلة ثلاثة أعوام كل تكتيك ممكن لإسقاط ساكاشفيلي ـ بإثارة الاضطرابات الداخلية، وفرض الحصار الاقتصادي، وتعزيز قواتها في المناطق الانفصالية، وأخيرا بالحرب. | For three years, it has tried every conceivable tactic to bring Saakashvili down fomenting a domestic uprising, imposing an economic blockade, beefing up its forces in the enclaves, and finally a war. |
24 وقد أ وصي بإثارة مسألة الدور المحتمل للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في إطار البند 2 من جدول الأعمال في جلسة مغلقة مع المفوض السامي. | It is recommended that the possible role of the OHCHR under agenda item 2 be raised in a closed meeting with the High Commissioner. |