Translation of "انحسار" to English language:


  Dictionary Arabic-English

انحسار - ترجمة : انحسار - ترجمة : انحسار - ترجمة : انحسار - ترجمة : انحسار - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

انحسار بعض مناطق الإنتاج
The isolation of certain production zones.
فالأيديولوجية ذاتها لا تزال هناك، وهي ليست في انحسار.
The ideology is out there. It is not diminishing.
كانت هناك أسماك عالقة في برك صخرية خلفها انحسار المياه
There were fish caught in rock pools left behind by the receding water.
ذلك أن الايدز والمشاكل المترتبة عليه أعظم كثيرا من انحسار الجليد .
The HIV and the problems it is causing are greater than the receding ice.
أعتقد بأن الفهم الحقيقي لنظرية داروين.. ينتج عنه انحسار إيماني شديد.
I believe a true understanding of Darwinism is deeply corrosive to religious faith.
وفي بعض المناطق، أدت الرغبة إلى توسيع الأسواق إلى انحسار النزعة الإقليمية.
In some regions, the desire to expand markets has driven regionalism.
الشيطان سخيف! وقالت مارينر ، وبصرف النظر الساقين واسعة والمرفقين مستخصر ، تراقب انحسار
Silly devil! said the mariner, legs wide apart, elbows akimbo, watching the receding figure.
لو نظرتم للتاريخ، التاريخ المعاصر، ستجدون موجات متكررة مما أ عتق د أنه انحسار أمريكي
If you look at history, in recent history, you'll see the cycles of belief in American decline come and go every 10 or 15 years or so.
ولكنها الآن نكصت على عقبيها وارتدت إلى الداخل بعد انحسار المخاوف من الانهيار العالمي.
But, now that fear of a global Armageddon has receded, Germany has turned inward.
إذ يتعين علينا ألا نعود إلى نهج العمل كالمعتاد مع انحسار حادث فوكوشيما من ذاكرتنا.
We must not slip back into a business as usual approach as Fukushima recedes from memory.
ومع انحسار الهلع مع اقتراب عام 2008 من نهايته، استأنفت أسعار الذهب تحركها نحو الهبوط.
With panic subsiding towards the end of 2008, gold prices resumed their downward movement.
ولكـــن انحسار اﻷيديولوجيات لم يكن هو العامل الوحيد الذي أدى الى تغيير سياق التعاون اﻹنمائي.
But it is not only the waning of ideologies that has changed the context of development cooperation.
فقد حصل انحسار مهول في التعليم التكنولوجي الموجه للأطفال وفي الوقت الذي نحتاجه فيه أكثر
There has been a dramatic drop in technology geared education for young children, precisely when we need it the most.
مع انحسار مد النفوذ الأميركي أصبح العالم ع ـرضة لخطر الانزلاق إلى حلقة مفرغة من العنف المتصاعد.
With American influence at low ebb, the world is in danger of sliding into a vicious cycle of escalating violence.
في رأيي العلم ينتج عنه انحسار إيماني شديد، في المقابل الدين ينتج عنه إنحسار علمي شديد.
In my view, not only is science corrosive to religion religion is corrosive to science.
ولكن مع انحسار طفرة الرواج، تجلت بوضوح متزايد نقطة ضعف عميقة أنظمة التعليم غير الوافية في المنطقة.
But, as the boom recedes, a deep, debilitating weakness is becoming increasingly apparent the region s inadequate education systems.
ويدعو التحدي إلى إصلاح المناظر الطبيعية للغابات لفائدة الناس والطبيعة وللإسهام في انحسار اتجاهات فقدان الغابات وتدهورها.
The Challenge calls for the restoration of forest landscapes to benefit people and nature and contribute to reversing the trends of forest loss and degradation.
118 وحسب الهيئة الكندية للإحصاءات، حصل إجمالا انحسار في مستوى ما يتصل بالمرأة والأسرة والعلاقات الزوجية من عنف.
According to Statistics Canada, there has been an overall decline in violence as it relates to women, family and spousal violence.
ولكن هل يكون انحسار التصنيع المبكر نعمة مق ن عة يتمكن بفضلها العمال في بلدان العالم النامي من تجاوز كدح التصنيع
Could premature de industrialization be a blessing in disguise, enabling workers in the developing world to bypass the drudgery of manufacturing?
إن فعالية أحكام بروتوكول مونتريال وتعديلاته قد لوحظت بوضوح في انحسار الكثير من المجموعات المدمرة للأوزون في الغلاف الجوي.
The effectiveness of the provisions of the Montreal Protocol and its Amendments has been clearly observed in the declining atmospheric abundances of many ozone destroying species.
فالعوامل الاقتصادية الأساسية بعيدة كل البعد عن الاستقرار، في حين كان انحسار التوترات المالية قليلا بمثابة النتيجة السعيدة للعبة التوقعات.
The economic fundamentals are far from stable, while the reduced financial tension is the fortunate outcome of an expectation game.
ان هذا التشريع هو الذي يحدد كيفية استخدام السلاح وهذا ساهم بصورة كبيرة في انحسار احصائيات الحروب والصراعات والعنف حول العالم
It is this legitimate, controlled use of the gun that has contributed greatly to the statistics of war, conflict and violence around the globe.
ولكن برغم انحسار الحرب واستخدام القوة، فإنهما لم ينتهيا. بل تتطور الحرب والقوة ببساطة وفقا لكل جيل جديد من القواعد والتكتيكات.
But, while war and force may be down, they are not out. They are simply evolving according to a new generation of rules and tactics.
وكان التصور الناتج عن هذا مفاده أن المخاطر المرتبطة بالعملة كانت في انحسار سببا في تعزيز المزيد من تدفقات رأس المال.
The resulting perception that currency risk was declining bolstered capital inflows further.
ومن حسن الحظ أن العقل أصبح الأسلوب السائد في أيامنا هذه في أماكن أخرى من أوروبا، وبات اللجوء إلى العنف في انحسار.
Fortunately, elsewhere in Europe, reason seems to prevail nowadays and the resort to violence has been curtailed.
ففي أوروبا الشرقية، ومع انحسار ثم تلاشي الهيمنة السوفييتية في نهاية المطاف، كانت بوابات السد مفتوحة، وانطلق سيل من التغيير ليكتسح المنطقة.
In Eastern Europe, with the withdrawal and eventual disappearance of the Soviet hegemon, the floodgates were opened, and a torrent of change washed over the region.
لو نظرتم للتاريخ، التاريخ المعاصر، ستجدون موجات متكررة مما أ عتق د أنه انحسار أمريكي يأتي ويذهب بين كل 10 سنوات إلى 15 سنة تقريبا.
If you look at history, in recent history, you'll see the cycles of belief in American decline come and go every 10 or 15 years or so.
والواقع أن ممارسة صوت أعلى في السياسة في الداخل والخارج من شأنها أن تؤدي إلى انحسار حالة عدم اليقين التي يعيشها المصدرون الصينيون.
Exercising a louder voice in politics at home and abroad could mean reduced uncertainty for Chinese exporters.
ولكن المشكلة الحقيقية هي أن السياسة القائمة على شخصيات مشهورة أصبحت في انحسار متزايد في الهند، تماما كما هي الحال في الولايات المتحدة.
But the real problem is that brand name politics is increasingly at a discount in India, much as it is in the United States.
فالعلاقات الاجتماعية والق ب لية والاقتصادية بين محافظة دير الزور في سوريا ومحافظة الأنبار في العراق قوية وازدادت قوتها مع انحسار سيطرة الحكومتين السورية والعراقية.
Social, tribal, and economic ties between the provinces of Deir al Zour in Syria and Anbar in Iraq are strong and have strengthened further as control by the Syrian and Iraqi governments has loosened.
ما الذي تبقى للاتحاد الأوروبي إذا مع انحسار ampquot قوته الصارمةampquot فيبدو أن ampquot قوته الناعمةampquot أصبحت بالغة الضعف، كما اتضح في قمة كوبنهاجن.
So what is the EU left with? As its hard power ebbs, its soft power, as illustrated by the Copenhagen summit, seems to be very weak.
اﻵن مع انحسار تهديد الحرب الشاملة وتكاثر الصراعات المحلية، تزداد مشقة الجهود الدؤوبة التي يبذلها بطرس بطرس غالي باسم السلم وتستأهل منا أعمق التقدير.
Now that the threat of global war is receding and local conflicts are proliferating, the untiring efforts undertaken by Boutros Boutros Ghali on behalf of peace are increasingly arduous and deserve our deepest appreciation.
إلا أنه لا يوجد دليل على انحسار الاتجار وفضلا عن ذلك فإن عددا متزايدا من الذين وقعوا ضحايا للاتجار قد دخلوا إلى البلاد بطريقة قانونية.
There was, however, no indication that trafficking had decreased. Moreover, a growing number of those who fell victim to traffickers had entered the country legally.
وعلى نحو مماثل، فإن انحسار النمو الاقتصادي الفرنسي ليس بسبب فشل فرنسا في مباشرة الإصلاحات البنيوية اللازمة، ولكن بسبب ارتفاع أسعار الفائدة الأوروبية أكثر مما ينبغي.
Likewise, France s economic growth is waning not because France has failed to undertake necessary structural reforms, but because European interest rates are too high.
تشير المقارنات بين المسح الاجتماعي العام لعام 1999 ومسح عام 1993 بشأن العنف ضد المرأة إلى حدوث انحسار في نسبة العنف الزوجي ضد المرأة بمرور الوقت.
Comparisons between the 1999 General Social Survey and the 1993 Survey on Violence Against Women point to a decline in the rate of spousal violence against women over time.
116 وأشـارت وزيرة التنمية الدولية النرويجية بصفتها مديرة لحلقة النقاش، إلى أنـه حدث انحسار في المساعدة الدولية التي تقد م إلى قطاع المياه خلال السنوات القلائل الماضية.
As Co Moderator, the Minister of International Development of Norway noted that there had been a decline in international assistance to the water sector during the last few years.
(أ) استمرار تدهور الاقتصاد الفلسطيني ونظام حظر التجول والإغلاق اللذان يؤثران على أداء البرنامج في الضفة الغربية وقطاع غزة، مما أسفر عن انحسار تقديم الائتمانات واستعادة التكلفة
(a) Continued deterioration of the Palestinian economy and the regime of curfews and closures affecting programme performance in the West Bank and the Gaza Strip, resulting in a decline in credit outreach and cost recovery
اﻷصل بالعربيـــــة ٢١ تموز يوليه ٣٩٩١ ١ لقد طرأت تغييرات جذرية في العﻻقات الدولية منذ اعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة خصوصا بعد انحسار الحرب الباردة وتﻻشي الكتلة الشرقية.
1. Radical changes have taken place in international relations since the adoption of the Charter of the United Nations, particularly with the subsidence of the cold war and the disappearance of the Eastern bloc.
وكدليل على انحسار حركة التمرد ظل السودان يستقبل أعدادا كبيرة من العائدين من حركة التمرد يوميا بعد اقنتاعهم بافتقارها للهدف السليم ووقوعها أسيرة لنفوذ وتوجهات القوى اﻷجنبية.
As proof of its defeat, very large numbers of returnees from the rebel movement came back home, convinced that it lacked a proper objective and that it had fallen prey to the influence of foreign powers.
ومع انحسار الركود العالمي، فإن الضرورة الأكثر إلحاحا تتلخص في ضمان التعافي للجميع ـ التعافي الشامل الذي يعمل على توسيع فرص العمل، وتقليص فجوة التفاوت، ودعم عملية التنمية.
As the global recession ebbs, the most urgent imperative is recovery for all a recovery that is inclusive, expands employment opportunities, reduces inequalities, and sustains development processes.
وهذه الزيادات ي عوضها جزئيا النقصان في الاشتراكات المقررة لكل من بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، نتيجة انحسار العمليات في هاتين البعثتين.
In addition, a sharp rise in MONUC assessments in the current period reflected an increase in the authorized troop strength. Those increases were partially offset by the decreases in assessments for UNMISET and UNAMSIL as a result of scaled down operations in those missions.
ورغم انحسار المظاهرات الشعبية ــ نتيجة للقوانين الصارمة الجديدة المكافحة الاحتجاجات ــ فإن تراكم المزيد من الصراع تحت السطح يعني أن الانفجار في نهاية المطاف سوف يكون أشد تدميرا.
And, while popular demonstrations have diminished largely as a result of draconian new anti protest laws the more conflict accumulates beneath the surface, the more devastating the eventual explosion will be.
فالمد العالي قد يرفع كل السفن ولكن انحسار المد من شأنه أن يشعل حربا شاملة يخوضها الجميع ضد الجميع على غرار الحروب التي تحدث عنها الفيلسوف الإنجليزي توماس هوبس.
A rising tide lifts all boats a receding one ignites a Hobbesian war of each against all.
ورغم انحسار الحديث عن التحديث منذ استعاد بوتن مقعده الرئاسي في شهر مايو أيار، فإن الفساد لم ينحسر، والآن يحمل المواطنون الروس العاديون كبار الموظفين الرسميين المسؤولية عن الفساد.
And, while talk of modernization has subsided since Putin regained his presidential seat in May, corruption has not, and ordinary Russians now hold senior officials responsible for it.
وأعرب أيضا عن قلقه إزاء انحسار الأفضليات، ذلك أن الأفضليات من شأنها أن تنشئ أوضاعا متكافئة للمنافسة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وأن تساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
He also expressed concern about the erosion of preferences, because preferences would allow a level playing field in the multilateral trading system and contribute to the achievement of the MDGs.

 

عمليات البحث ذات الصلة : انحسار اللثة - انحسار الورم - انحسار بعيدا - انحسار المد - انحسار الذقن - انحسار المنخفض - انحسار الشعر - انحسار أسفل - انحسار خارج - انحسار قبالة